DeWalt D23700 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
English (original instructions) 21
Español (traducido de las instrucciones originales) 28
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 36
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 44
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 52
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 60
Português (traduzido das instruções originais) 67
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 75
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 82
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 89
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 96
36
FRANÇAIS
maintenir la température des mains élevée, organisation
dutravail.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines
Scie Circulaire
D23700
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Fiche technique sont conformes aux normes:
2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014.
Ces produits sont également compatibles avec les Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous reporter au dos
de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
24.02.2017
Félicitations !
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans
le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels
d’outilsélectriques.
Fiche technique
D23700
Tension V
AC
230
Type 3
Puissance consommée W 1750
Vitesse à vide min
-1
4700
Profondeur de coupe mm 86
Diamètre de lame mm 235
Epaisseur de lame mm 1,6
Alésage mm 30
Réglage de l’inclinaison 0–45°
Poids (tout compris) kg 8,3
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax)
selon EN62841.
L
PA
(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 93
L
WA
(niveau de puissance acoustique) dB(A) 104
K (incertitude pour le niveau acoustique
donné)
dB(A) 3
Valeur d’émission de vibration a
h
= m/s
2
< 2,5
Incertitude K = m/s
2
1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet
informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai
normalisé établie par EN62841, et peut être utilisé pour
comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour
effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations
déclaré correspond aux applications principales de
l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes
applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter
considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale
detravail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations
doit également prendre en compte les heures où l’outil est
mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune
tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale detravail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour
protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations
telles que: maintenance de l’outil et des accessoires,
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
SCIE CIRCULAIRE
D23700
37
FRANÇAIS
f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en
milieu humide, utiliser un circuit protégé par un
dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de déchargesélectriques.
3) Sécurité Individuelle
a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de
jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas
utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique comporte des risques de dommages
corporelsgraves.
b ) Porter un équipement de protection individuel.
Porter systématiquement un dispositif de protection
oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou
un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le
requiert, réduira les risques de dommagescorporels.
c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou
de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil
le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
alors que l’interrupteur est en position de marche invite
lesaccidents.
d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil
électrique comporte des risques de dommagescorporels.
e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds
bien ancrés au sol et conserver son équilibre en
permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situationsimprévues.
f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun
vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faireprendre.
g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de
dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer
qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil
après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises,
au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier
les consignes de sécurité. Un geste imprudent peut
provoquer de graves blessures en une fraction deseconde.
4) Utilisation et Entretien des Outils
Électriques
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
approprié au travail en cours. L’outil approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Consignes de sécurité générales propres aux
outils électriques
AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Le non respect des instructions listées
ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des
incendies et/ou de gravesblessures.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements
ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou
par piles (sans fil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu
déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques peuvent
produire des étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussièreambiante.
c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre
personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2) Sécurité – Électricité
a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la
prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon.
Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches
d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de
déchargesélectriques.
b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis
à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un
liquide augmente les risques de déchargesélectriques.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Protéger le
cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de
tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de
déchargesélectriques.
e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet
effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques.
38
FRANÇAIS
c ) Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l’outil
électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique.
d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors
de portée des enfants et ne permettre à aucune
personne non familière avec son fonctionnement (ou
sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent
être dangereux entre des mainsinexpérimentées.
e ) Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles
ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faites réparer l’outil électrique avant
utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par
des outils électriques malentretenus.
f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien
affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àcontrôler.
g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches,
etc., conformément aux présentes directives et
suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique à des fins autres que celles prévues est
potentiellementdangereuse.
h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
l’outil correctement en cas de situationsinattendues.
5) Réparation
a ) Faire entretenir les outils électriques par un
réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela permettra de préserver
Consignes de sécurité additionnelles pour scies circulaires
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR LES SCIES
CIRCULAIRES
Consignes de sécurité concernant toutes
les scies
DANGER:
a ) Tenez vos mains à distance de la zone de sciage et
de la lame. Tenez la poignée supplémentaire ou le carter
du moteur de l’autre main. Si vous tenez la scie circulaire
des deux mains, celles-ci ne peuvent pas être blessées par
lalame.
b ) Ne passez pas les mains sous la pièce. Sous la pièce, le
carter de protection ne peut pas vous protéger de lalame.
c ) Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de
la pièce. La partie inférieure de la pièce doit laisser voir
moins d’une dent complète de lalame.
d ) Ne tenez jamais les pièces à découper dans vos
mains ou entre vos jambes pendant la découpe.
Fixez la pièce sur un support stable. Il est important que
la pièce soit correctement soutenue afin de minimiser les
risques de blessures, de coincement de la lame ou de perte
de contrôle.
e ) Tenez l’outil électrique par les surfaces de préhension
isolées prévues à cet effet pendant lors de toute
utilisation où l’outil de coupe pourrait entrer en
contact avec des fils électriques cachés ou son propre
cordon. Tout contact avec un fil sous tension peut mettre
les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et
provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
f ) Utilisez toujours une butée ou un guide à bord droit
pour des coupes longitudinales.Ceci améliore la
précision de la coupe et réduit le risque de coincer lalame.
g ) Utilisez toujours des lames de taille et de forme
adaptées à l’alésage de fixation (par ex. losange ou
rond). Les lames inadaptées au matériel de montage de
la scie risquent de s’excentrer, occasionnant une perte
decontrôle.
h ) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
endommagés voire inadaptés à la lame. Les rondelles
et boulons de la lame ont été spécialement conçus pour
votre scie, pour des performances et une sécurité de
fonctionnementoptimales.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
toutes les scies
Causes et prévention anti-rebonds:
le rebond est une réaction soudaine d’une lame de scie restée
accrochée, coincée ou mal orientée. La scie qui n’est plus sous
contrôle sort de la pièce et est projetée vers l’utilisateur;
si la lame reste accrochée ou coincée dans la fente sciée qui
se ferme, elle se bloque et la force du moteur ramène l’outil
rapidement vers l’utilisateur;
si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame de scie risquent de
creuser dans la surface du bois. De ce fait, la lame de scie
saute brusquement de la fente et est propulsée en arrière sur
l’utilisateur.
Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre de la scie
ou de conditions ou procédures d’exécution incorrectes, et
peuvent être évités en prenant les précautions adéquates
énoncées ci-dessous.
a ) Maintenez fermement la scie des deux mains et
positionnez vos bras de sorte à pouvoir résister
aux rebonds. Positionnez toujours votre corps d’un
côté ou de l’autre de la lame de scie. Ne vous placez
jamais dans l’alignement de la lame. En cas de
rebond, la scie risque d’être propulsée vers l’arrière, mais les
forces de rebond peuvent être contrôlées par l’utilisateur à
condition de prendre les précautionsappropriées.
39
FRANÇAIS
b ) Si la lame se coince ou si le sciage est interrompu
pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et
maintenez la scie immobile dans la pièce jusqu’à son
arrêt total. N’essayez jamais de sortir la scie de la
pièce ou de la tirer en arrière tant que la lame de scie
n’est pas immobile ou qu’un rebond reste possible.
Vérifier la pièce et prendre les mesures adéquates pour
éliminer toute cause de coincement de lalame.
c ) Pour redémarrer une scie coincée dans une pièce,
centrez la lame de scie dans la fente et vérifiez que
ses dents ne sont pas engagées dans la pièce. Si la
lame de scie est coincée, elle peut sortir de la pièce ou
causer un rebond si la scie est remise enmarche.
d ) Soutenez les grands panneaux afin de minimiser le
risque de rebond causé par une lame de scie coincée.
Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur
propre poids. Les panneaux doivent être soutenus des deux
côtés par des supports, près de la fente de scie ainsi qu’aux
bords despanneaux.
e ) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
Les lames dont les dents sont émoussées ou mal orientées
produisent une fente trop étroite entraînant une friction
élevée, le coincement de la lame et lerebond.
f ) Les leviers de blocage des réglages de la profondeur
et de l’angle de coupe doivent être bien serrés et
verrouillés avant de scier. Si les réglages se modifient
pendant le sciage, la lame risque de se coincer et de
provoquer unrebond.
g ) Prenez des précautions supplémentaires lors du
sciage dans des murs existants ou dans toute zone
à visibilité limitée. La partie saillante de la lame peut
couper des objets susceptibles de provoquer unrebond.
Consignes de sécurité pour les scies dotées
d’un carter de protection pendulaire
a ) Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture
correcte du carter inférieur de protection. N’utilisez
pas la scie si le carter inférieur de protection
ne bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne fixez et n’attachez jamais le
carter inférieur de protection pour le laisser en
position ouverte. Si, par mégarde, la scie tombe par
terre, le carter inférieur de protection risque d’être déformé.
Levez le carter de protection avec la poignée rétractable,
assurez-vous qu’il peut bouger librement et ne touche ni
la lame de scie ni d’autres éléments de l’appareil, quel que
soit l’angle ou la profondeur decoupe.
b ) Contrôlez le bon fonctionnement du ressort du carter
inférieur de protection. Si le carter de protection
et le ressort ne fonctionnent pas correctement,
faites effectuer un entretien de l’appareil avant de
l’utiliser. Des pièces endommagées, restes de colle ou
accumulations de débris peuvent ralentir l’actionnement
du carter inférieur deprotection.
c ) Ouvrez le carter inférieur de protection
manuellement uniquement pour des coupes
spéciales, ainsi les «coupes en plongée» ou les
«coupes angulaires». Soulevez le carter inférieur
de protection en rétractant la poignée et relâchez-le
dès que la lame de scie est entrée dans la pièce. Pour
toutes les autres opérations de sciage, le carter inférieur de
protection doit fonctionnerautomatiquement.
d ) Ne placez jamais la scie sur l’établi ou au sol si le
carter inférieur de protection ne couvre pas la lame
de scie. Une lame de scie sans protection et encore en
mouvement ramène la scie en arrière, sciant tout sur son
passage. Tenez compte du temps nécessaire à la lame
pour s’arrêter une fois l’interrupteurrelâché.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
scies circulaires
Ne pas faire fonctionner l’appareil si les carters de protection
ne sont pas en place, s’ils ne fonctionnent pas ou ne sont pas
maintenuscorrectement.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel àdécouper.
Portez un masque anti-poussière.
N’utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou plus
faibles que ceux recommandés. Référez-vous aux données
techniques pour obtenir les Caractéristiques techniques
des lames. Utilisez uniquement les lames indiquées dans ce
manuel, conformes à la norme EN 847-1.
N’utilisez jamais de disques abrasifs detronçonnage.
Lorsque vous scier du plastique, évitez de faire fusionner
lamatière.
N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse spécifiée est
égale ou supérieure à celle indiquée sur l’outil.
AVERTISSEMENT : la découpe de plastique, de bois
recouvert de sève et d’autres matériaux peut provoquer
l’accumulation de matière fondue sur les pointes et le
corps de la lame de scie, augmentant ainsi le risque de
surchauffe de la lame et de grippage durant ladécoupe.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de
30mA oumoins.
Risques résiduels
Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable
et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:
Diminution de l’acuitéauditive.
Risques de dommages corporels dus à la projection
departicules.
Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant
pendant leurutilisation.
Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.
40
FRANÇAIS
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
Emplacement de la Date Codée de
Fabrication (Fig. A)
La date codée de fabrication
32
, qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2017 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Scie circulaire
1 Guide parallèle
1 Bouche à poussière
2 Vis à tête ronde M5
1 Lame de scie
1 Clé de lame de scie
1 Dispositif de serrage de lame de scie :
1 Rondelle intérieure
1 Rondelle extérieure
1 Vis de serrage de lame
1 Manuel d’utilisation
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette
notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Bouton de déblocage
3
Poignée frontale
4
Blocage de l’arbre
5
Orifice d’aspiration des poussières
6
Semelle
7
Levier de retrait du carter de protection inférieur
8
Carter de protection de lame inférieur
9
Lame de scie
10
Bouton de réglage de l’inclinaison
11
Repère pour coupes en biseau
12
Repère pour coupes rectilignes
13
Bouton de réglage de la profondeur
14
Guide parallèle
Utilisation Prévue
Votre scie circulaire D23700 a été conçue pour les applications
professionnelles de sciage du bois et duplastique.
N’UTILISEZ PAS cette scie circulaire comme une scie sur table.
NE TENTEZ PAS de scier une pièce par ledessous.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou
de liquidesinflammables.
Cette scie circulaire est un outil électriqueprofessionnel.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacité
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces
personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ceproduit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une
tension unique. Vérifier systématiquement que la tension
du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la
plaquesignalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation est conforme
à la norme EN62841; un branchement à la terre
n’est donc pasnécessaire.
Si la prise secteur ou le cordon doivent être remplacés,
l’outil ne peut être réparé que par un réparateur agréé ou un
technicienqualifié.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement
du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils
portatifs à un disjoncteurFI.
Utilisation d’une rallonge
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser
une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale
du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La
section minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une
longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le
câble sur toute salongueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
41
FRANÇAIS
Assemblage de la lame (Fig. E)
1. Positionnez la rondelle intérieure
19
sur l’axe.
2. Rétractez le protège-lame inférieur
8
à l’aide du levier
7
puis installez la lame
9
et la rondelle extérieure
18
.
3. Contrôlez le sens de rotation de lalame.
4. Vissez la vis de serrage de la lame
17
à la main pour
maintenir la rondelle en position. Tournez dans le sens des
aiguilles d’unemontre.
5. Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe
4
tout en
faisant tourner l’axe jusquà ce que la lame cesse detourner.
6. Serrez la vis de serrage de la lame fermement à l’aide de
laclé.
Réglage de la profondeur de coupe
(Fig. A, B)
1. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur
13
.
2. Régler la profondeur de coupe en manipulant la semelle
6
.
3. Serrer le bouton de réglage de la profondeur
13
.
AVERTISSEMENT: pour une coupe plus nette, laisser la
scie dépasser de 3mm du bas de la pièce (voir l’encart
dans la figureB).
Réglage d’inclinaison (Fig. C)
L’angle est réglable de 0° à 45°.
1. Desserrer le bouton de réglage de l’inclinaison
10
.
2. Régler l’inclinaison en décalant la semelle
6
jusqu’à ce que
le repère indique l’angle désiré sur l’échelle.
3. Serrer le bouton de réglage de l’inclinaison
10
.
Réglage de la semelle pour coupes à 90°
(Fig. A, D)
1. Régler l’inclinaison à 0°.
2. Ouvrir le protecteur de lame au moyen du levier
7
et placer
la scie du côté de lalame.
3. Desserrer le bouton de réglage de l’inclinaison
10
.
4. Placer une équerre contre la lame
9
et la semelle
6
pour
régler l’angle de 90°.
a. Desserrer l’écrou
15
de la butée
16
.
b. Ajuster la butée
16
selon lesbesoins.
c. Serrer l’écrou
15
et le bouton de réglage
10
.
Remplacement de la lame de scie (Fig. E)
1. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre
4
et desserrez
la vis de serrage de la lame
17
en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé
hexagonale fournie avec l’outil.
2. Ouvrir le carter de protection inférieur de la lame
8
au
moyen du levier
7
et remonter la lame
9
. Remonter les
rondelles
18
,
19
 dans la positioncorrecte.
3. Vérifier le sens de rotation de lalame.
4. Vissez provisoirement la vis de serrage de la lame
17
pour
bloquer la rondelle en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’unemontre.
5. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre
4
tout en faisant
tourner l’arbre jusqu’à ce que la lame sebloque.
6. Serrer la vis de serrage de la lame au moyen de laclé.
Réglage des repères de ligne de coupe
(Fig. F)
Les repères pour les coupes inclinées
11
et pour les coupes
longitudinales
12
possèdent deux rainures chacun:
a. rainure étroite: pour le centrage des lames en acier
standard
b. rainure large: pour le centrage des lames TCT
Pour ajuster, procéder comme suit:
1. Avec la lame bloquée à 90°, effectuer une coupe d’essai
d’environ 400mm.
2. Retirer légèrement lascie.
3. Desserrer la vis
20
et aligner la coupe
21
avec le
repère
12
.
4. Serrer solidement la vis de blocage
20
.
Les deux repères de ligne de coupe sont à présent
correctementajustés.
Montage et réglage du guide parallèle
(Fig. G)
Le guide parallèle
14
permet d’effectuer une coupe parallèle au
bord de lapièce.
Montage
1. Insérez le guide parallèle
14
dans le patin de scie
6
commeillustré.
2. Insérer le boulon
22
dans le trou
23
.
3. Placer le support de serrage
24
par dessus le boulon et
serrer la vis de blocage
25
.
Réglage
1. Desserrez la vis de blocage
25
et réglez le guide parallèle
14
à la largeur désirée. L’ajustement peut être lu sur
l’échelle
26
.
2. Serrez la vis de blocage
25
. Les repères
27
et
28
peuvent
être utilisés comme guide: repère
27
: pour les lames en
acier standard, repère
28
: pour les lamesTCT.
Assemblage Bouche à poussière (Fig. I)
Fixez la bouche à poussière
30
à la sortie de l’évacuation de
poussière
5
à l’aide des vis à tête ronde
31
. Serrezfermement.
Avant toute utilisation
Assurez-vous que les protections ont été correctement
montées. Le carter de protection de la lame de scie doit être
en positionfermée.
Assurez-vous que la lame de scie tourne dans le sens
indiqué par la flèche sur lalame.
42
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le matériel à scier est bienfixé.
Appliquez une force modérée sur l’outil et n’exercez
pas de pression latérale sur la lame descie.
Éviter toutesurcharge.
N’utilisez pas de lames de scie excessivement usagées.
N’utilisez pas votre scie pour les coupes depoches.
Position correcte des mains (Fig. H)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
Tenez l’outil par la poignée principale
29
et la poignée frontale
3
pour guider correctement lascie.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. A)
Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur marche/arrêt
1
de
votre outil a été équipé d’un bouton de déblocage
2
. Appuyer
sur le bouton de déblocage de l’interrupteur pour débloquer
l’outil. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
1
pour mettre
l’outil en marche. Dès que l’interrupteur marche/arrêt est
relâché, il sera automatiquement bloqué pour éviter une mise
en marche parinadvertance.
AVERTISSEMENT: ne manipulez pas l’interrupteur
marche/arrêt si la lame de scie est en contact avec la pièce
ou d’autresmatériaux.
AVERTISSEMENT: n’activez pas le verrouillage de l’arbre
lorsque l’outilfonctionne.
Comment guider l’outil (Fig. A)
Pour de meilleurs résultats, fixez la pièce avec le côté bas
vers lehaut.
Suivez la ligne dessinée sur la pièce en utilisant le
repère
12
.
Pour un angle en biseau de 45°, suivez la ligne dessinée sur
la pièce en utilisant le repère
11
.
Écartez le cordon de l’alignement sur l’arrière de l’outil.
Aspiration des poussières (Fig. A)
Votre outil est équipé d’un orifice d’aspiration des poussières
5
.
Chaque fois que possible, connectez un aspirateur à
poussière conçu conformément aux normes en vigueur en
matière d’émissions depoussières.
Raccordez toujours un aspirateur conçu conformément
aux directives applicables relatives à l’émission de
poussière lors du sciage du bois. La plupart des embouts
d’aspirateurs s’adaptent directement sur l’orifice d’aspiration
despoussières.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas un aspirateur lors du
sciage de métaux sauf si vous disposez d’une protection
contre lesétincelles.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une
maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou
installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage
accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune
lubrificationadditionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois
que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de protection et un
masque anti-poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger
l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces
dans aucunliquide.
43
FRANÇAIS
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux
offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des
accessoires
DeWALT
recommandés doivent être utilisés
avec cetappareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur
les accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchetsménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la
demande en matières premières. Veuillez recycler les produits
électriques et les batteries conformément aux dispositions
locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

DeWalt D23700 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur