Magimix 11516 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Le Toaster 2 & 4
www.magimix.com
GebruiksaanwijzingMode d’emploi
Fr
N
l
DESCRIPTIF /
BESCHRIJVING
!
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre appareil.
Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Toaster 4 : même fonctionnement que “Le Toaster 2”
Toaster 4 : zelfde werking als “Le Toaster 2”
Support viennoiseries
Rekje voor het verwarmen
van broodjes
Levier de commande
Bedieningsknop
Tiroir ramasse-miettes
Broodkruimellade
Sélection 1 tranche
1 snede brood
Réglage du niveau de grillage
Regelknop voor bruiningsgraad
Touche STOP
STOP knop
Réglez éventuellement la
longueur du cordon
d’alimentation.
U kunt de lengte van het
snoer aanpassen.
Sélection 2 tranches
2 sneden brood
Sélection baguette
Baguette
Sélection décongélation
Ontdooien
Surélévation pour
petites tranches
Hoge uitneemstand voor
kleinere sneden brood
Mise en marche
Start het roosteren
*
AVANT LA PREMIERE UTILISATION /
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
UTILISATION STANDARD / NORMAAL ROOSTEREN
Brancher sur une prise
avec prise de terre.
Réglez sur niveau MAX.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Op de maximum zetten.
Toaster vide (dans une
pièce bien aérée).
Met leeg broodrooster
en in een geventileerde
ruimte
Lancez 2 cycles de
grillage.
Start het roosteren twee
maal.
Si 1 toast : fente devant.
Voor 1 snede brood:
voorste gleuf.
Choisissez le niveau de
grillage*.
Stel de gewenste
bruiningsgraad in*.
*
Le temps de grillage varie selon le type de pain, adaptez le réglage par rapport à votre niveau habituel :
Pain complet ou très frais : augmentez / Pain un peu sec ou brioche tranchée : diminuez.
De roostertijd hangt af van het type brood, wijzig de standaardinstelling:
Heel vers of bruin brood: hoger instellen / Droog brood of wit brood: lager instellen.
Annule à tout moment le cycle en cours.
Hiermee kunt u het roosteren op ieder gewenst moment onderbreken.
NIVEAU / BRUININGSGRAAD
1 - 2 : peu grillé
licht geroosterd
3 - 5 : moyen
middelmatig geroosterd
6 - 8 : très grillé
donkerbruin geroosterd
OU
OF
Réglage standard “2 tranches”.
Si 1 seule tranche appuyez sur la touche de
sélection 1 tranche. Ejection automatique.
Standaardinstelling ‘2 sneden’.
Druk, als u 1 enkele snede brood wilt roosteren,
op de knop voor '1 snede'.
Position pour saisir les
petites tranches.
Omhoog duwen om
kleinere sneden brood
te kunnen uitnemen.
Enclenchez.
Bedieningsknop omlaag
drukken.
OU
OF
Stop
Stop
StopStop
!
Ne touchez pas le toaster à l’exception des boutons pendant le grillage.
Ne laissez pas le toaster sans surveillance lorsqu’il est en marche.
Raak de broodrooster niet aan tijdens het roosteren, met uitzondering van de bedieningsknop en
de regelknoppen. Laat de broodrooster tijdens het roosteren nooit zonder toezicht.
Lors de la première utilisation
votre toaster est susceptible
de dégager une légère
odeur de brûlé, ceci est tout
à fait normal.
Bij het eerste gebruik kan
het naar licht verbrand
ruiken.
x 2
FONCTION BAGUETTE /
BAGUETTE FUNCTIE
FONCTION DECONGELATION /
FUNCTIE ONTDOOIEN
RECHAUFFE VIENNOISERIES /
BROODJES OPWARMEN
*
*
Côtés à toaster tournés
vers l’intérieur.
De te roosteren kant naar
het midden richten
Permet de griller 1 seul côté. Coupez la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur.
Speciaal voor het roosteren van 1 zijde van het brood. Snijd de baguette of bagel in de lengte in tweeën.
Réglez le niveau.
Stel de bruiningsgraad
in.
Mettez en marche.
Bedieningsknop omlaag
drukken.
Appuyez.
Druk op de knop.
.
Stop
Tranches congelées.
Bevroren brood
Réglez le niveau.
Gebruikelijke instelling.
Mettez en marche.
Bedieningsknop omlaag
drukken.
Appuyez.
Knop indrukken.
Stop
Seules les 2 résistances centrales fonctionnent et il n’est pas possible de sélectionner simultanément la
touche 1 tranche ou décongélation.
Alleen de 2 weerstanden in het midden werken; het is niet mogelijk om tegelijkertijd de functie voor 1
snede of voor ontdooien te gebruiken.
Vous pouvez sélectionner 1 ou 2 tranches. Pour annuler la fonction, appuyez à nouveau sur .
Ne fonctionne pas avec la baguette.
U kunt de functie voor 1 of 2 sneden kiezen. Om de functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op
dezelfde knop . Niet voor baguette bestemd.
Sto p
Sto p
Placez le support.
Plaats het rek op de
broodrooster.
Petits pains ou croissants
au centre.
Plaats de broodjes of
croissants op het rek.
Stand / level :
1 = croissants/croissants
2 = petits pains/broodjes
Mettez en marche.
Bedieningsknop omlaag
drukken.
Ne couvrez jamais le support viennoiseries (papier d’aluminium, sulfurisé...).
Dek het broodjesrek nooit af met aluminiumfolie, vetvrij papier enz.
!
1 fois par semaine, videz le tiroir ramasse-miettes.
Appuyez pour ouvrir.
1 keer per week. De broodkruimellade legen.
Drukken.
Avant tout entretien / déplacement / rangement, débranchez et laissez refroidir votre toaster.
Voordat u het apparaat schoonmaakt, verplaatst of opbergt, eerst uitschakelen en laten afkoelen
Extérieur : chiffon doux
légèrement humide.
Buitenkant: licht bevoch-
tigde zachte doek
N’essayez jamais de retirer un morceau de pain coincé avec un objet métallique.
N’utilisez jamais de produits ou accessoires de nettoyage agressifs ou abrasifs.
Steek nooit metalen voorwerpen in de broodrooster.
Gebruik nooit bijtende of schurende schoonmaakproducten.
ENTRETIEN /
SCHOONMAKEN
PUIS-JE...QUE FAIRE SI /
VRAGEN EN ANTWOORDEN
!
Question /
Vraag
Antwoord /
Answer
Puis-je réchauffer du pain déjà grillé ?
Kan ik geroosterd brood opnieuw opwarmen ?
• Tournez-le sur le support viennoiseries et recommencez un cycle.
• Keer het broodjesrek om en druk opnieuw de bedieningsknop omlaag.
• Par soucis d’économie d’énergie, les touches ne s’allument que lorsque
le levier est enclenché.
• Om energie te sparen, branden de controlelampjes enkel wanneer de
bedieningsknop omlaag is gedrukt.
• Oui, sélectionnez la fonction décongélation.
Coupez la baguette en morceaux et en moitié avant de la congeler.
• Ja, selecteer de functie ontdooien. Snijd de baguette vóór het ontdooien
in stukken en snijd deze in de lengte doormidden.
• Oui, lancez un cycle de grillage sur niveau 1.
• Ja, kies bruiningsstand 1 en druk de bedieningsknop omlaag.
Puis-je décongeler de la baguette ?
Kan ik baguette ontdooien ?
La partie haute de mon pain ou toast n’est pas
grillée.
Het bovenste deel van mijn brood is niet geroosterd.
Un côté de mon toast n’est pas grillé.
De ene zijde van mijn brood is niet geroosterd.
• Si toasts ou morceaux de pain > 12 cm, placez-les à l’horizontale.
• Als de sneden brood hoger zijn dan 12 cm, plaats ze dan horizontaal
in de broodrooster.
• Vous avez sélectionné la fonction baguette par erreur.
• U hebt per ongeluk op de baguette knop gedrukt.
Les touches ne s’allument pas (levier en position
haute).
De controlelampjes branden niet (bedieningsk-
nop in hoge stand).
• Débranchez et laissez refroidir. Retirez délicatement avec un ustensile
en bois sans endommager les résistances.
Trek de stekker uit het stopcontact, laat de broodrooster afkoelen.
Verwijder het klemzittende brood voorzichtig met een houten voorwerp,
zonder de weerstanden te beschadigen.
De la fumée sort du grille pain.
Er komt rook uit de broodrooster.
• Appuyez sur STOP et reportez-vous éventuellement à la ligne au-dessus.
• Druk op STOP en volg eventueel de bovenstaande instructies.
Mon petit pain ou croissant n’est pas assez
chaud.
Mijn broodje of croissant is niet warm genoeg.
Un morceau de pain est resté coincé.
Er zit een stukje brood klem.
• Vérifiez les branchements et appellez le service consommateurs.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit, bel dan de
consumentendienst.
Le toaster ne fonctionne pas.
De broodrooster werkt niet.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
CONSIGNES DE SECURITE
!
S’assurer que le voltage de votre installation correspond à celui de l’appareil, indiqué sur la
plaque signalétique.
• Ne jamais laisser le toaster en marche sans surveillance.
Ne pas laisser les enfants sans surveillance lorsqu’ils sont à proximité de l’appareil. Le toaster n’a
pas été conçu pour être utilisé par des enfants.
Pendant le fonctionnement, ne pas toucher le toaster à l’exception des touches et du levier de
commande. Certaines surfaces peuvent être brûlantes.
• L’appareil doit toujours être branché sur une prise avec terre.
• Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail.
• Ne jamais mettre l’appareil ou son cordon en contact avec une surface chaude ou mouillée.
• Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon
pour le débrancher.
Le pain peut brûler, aussi les grille-pain ne doivent pas être utilisés à proximité ou sous des
rideaux ou autres matériaux combustibles. Ne pas faire fonctionner l’appareil sous des placards
suspendus.
• Ne jamais utiliser l’appareil après une chute ou si il est en panne. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Ne jamais introduire autre chose que du pain dans le toaster, et en particulier jamais de pièces
métalliques : risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne pas introduire de tranches trop épaisses : risque d’incendie.
Si une tranche de pain reste coincée, débrancher le toaster et le laisser refroidir complètement
avant de retirer le morceau. Ne pas insérer de couteau ou autre objet pointu (risque
d’endommager les résistances).
• Si vous observez des flammes, débrancher immédiatement le toaster et étouffer les flammes avec
un linge légèrement humide.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être apporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et
électroniques. Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter
votre municipalité ou votre déchetterie.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les
informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix.
!
MILIEUBESCHERMING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met de op het kenplaatje vermelde
spanning.
• Laat de broodrooster nooit zonder toezicht werken.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat. De broodrooster is niet bedoeld
voor gebruik door kinderen.
• Sommige delen van de broodrooster kunnen heet worden, raak het apparaat daarom nooit aan
terwijl het in werking is, met uitzondering van de bedieningsknop en de regelknoppen.
• Het apparaat moet altijd worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Laat het snoer nooit over de rand van het werkblad naar beneden hangen.
• Laat het apparaat of het snoer nooit in aanraking komen met hete of natte oppervlakken.
Trek na ieder gebruik en voordat u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Aangezien brood kan (ver)branden, dit apparaat nooit in de nabijheid van brandbare materialen
(zoals gordijnen of andere brandbare voorwerpen) gebruiken. Gebruik het apparaat niet onder
aan de wand bevestigde kastjes.
• Gebruik het apparaat niet meer nadat het is gevallen of als het niet meer normaal werkt. Als het
snoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of andere
deskundige personen, teneinde elk gevaar te voorkomen.
• Plaats uitsluitend brood in de broodrooster en nooit andere voorwerpen en vooral geen metalen
voorwerpen, die brandgevaar of gevaar van elektrocutie kunnen veroorzaken.
• Plaats nooit te dikke sneden brood in de broodgleuf, dit kan brandgevaar veroorzaken.
Als een snede brood beklemd raakt, de stekker van de broodrooster uit het stopcontact trekken
en het apparaat laten afkoelen, voordat u het brood verwijdert. Steek geen mes of ander puntig
voorwerp in het apparaat, want hierdoor kunnen de weerstanden beschadigd worden.
Als u vlammen ziet, onmiddellijk de stekker van de broodrooster uit het stopcontact trekken en de
vlammen doven met een vochtige doek.
• Gebruik de broodrooster niet buiten.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Dit symbool duidt aan dat dit product niet samen met het huisvuil mag worden weggegooid.
Breng het naar een speciaal inzamelpunt bestemd voor de recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Vraag uw gemeente of uw inzamelcentrum om de adressen van
deze speciale inzamelpunten.
Wij behouden ons het recht voor om de technische kenmerken van dit apparaat op ieder moment, zonder voorafgaande ken-
nisgeving te wijzigen. De in dit document vermelde informatie is niet contractueel bindend. Alle rechten voorbehouden voor alle
landen door Magimix.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Magimix 11516 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues