Cameo AURO® SPOT 200 Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

5
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fi-
xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne
s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas
l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles
(présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage
(non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la
réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
11
FR
Introduction
PROJECTEUR ASSERVI (LYRE) LED AURO SPOT
CLAS100
CLAS200
FONCTIONS DE PILOTAGE :
Pilotage DMX 5 canaux, 13 canaux, 22 canaux
Modes Master / Slave
Fonctions autonomes
FONCTIONNALITÉS :
LED de forte puissance, roue de couleurs avec 8 couleurs brillantes + blanc, couleurs Split, 6 Gobos interchangeables + open, prisme rotatif à 3
facettes, Focus 16 bits via DMX, stroboscope à fréquence élevée, moteurs Pan et Tilt 3 phases ultra-rapides avec résolution 16 bits, correction automa-
tique de position, 4 courbes de Dimmer, ventilateur extrêmement silencieux asservi en température, compatible RDM, afficheur secouru par batterie
pour réglage hors branchement secteur, embases DMX 3 et 5 points, embases secteur IN et OUT Neutrik PowerCON, tension d’alimentation 100 à 240
V, livré avec support de montage en oméga
CLAS100 :
LED 60 W
90000 lux à 1 m
Consommation électrique 175 W
CLAS200 :
LED 100 W
130000 lux à 1 m
Consommation électrique 220 W
UTILISATION :
Les Cameo AURO SPOT 100 et 200 sont des projecteurs pilotables DMX-512, également utilisables de façon autonome et en mode Master/Slave. De
plus, les projecteurs se conforment au protocole RDM (Remote Device Management). Ce protocole de contrôle à distance permet la configuration et le
suivi des appareils compatibles, via un contrôleur compatible RDM.
ES
Introducción
CABEZA MÓVIL LED AURO SPOT
CLAS100
CLAS200
MODOS DE CONTROL:
Control DMX de 5 canales, 13 canales, 22 canales
Modo Maestro/Esclavo
Modos Autónomo
CARACTERÍSTICAS:
LED de gran potencia, rueda de colores con 8colores brillantes + blanco, división de colores, 6gobos intercambiables + vacío, prisma giratorio de
3caras, enfoque 16bits por DMX, estrobo de alta velocidad, motores ultrarrápidos de 3fases para movimiento horizontal y vertical con resolución de
16bits, corrección automática de la posición, 4curvas de atenuación, ventilador muy silencioso controlado por temperatura, compatible con RDM,
pantalla alimentada por batería para realizar ajustes sin conexión a la red eléctrica, conectores XLR de 3 y 5pines, conectores Neutrik powerCON de
entrada y salida, alimentación eléctrica de 100-240VAC, soporte de montaje en omega suministrado
CLAS100:
LED de 60 W
90.000 lux a 1 m
Consumo de 175 W
CLAS200:
LED de 100 W
130.000 lux a 1 m
Consumo de 220 W
USO:
Las cabezas móviles AURO SPOT 100 y 200 de Cameo se controlan por DMX512 y también se pueden utilizar en los modos maestro/esclavo y autó-
nomo. Además, son compatibles con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión
remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM.
24
K. GERÄTEINFORMATIONEN (System Info)
Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie
nun den Menü-Punkt „System Info“ aus (dunkel hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Anzeigen der
Geräteinformationen. Benutzen Sie wiederum die Pfeiltasten, um den gewünschten Parameter anzuwählen und dann mit ENTER abzurufen.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
System Info
Firmware = Anzeige der Geräte-Firmware 1U01 V1.xx
2U01 V1.xx
3U01 V1.xx
Temperature = Temperaturanzeige der LED-Einheit LED Temp xxC / xxF
Temp Unit Celsius (= Anzeige in Grad Celsius)
Fahrenheit (= Anzeige in Grad Fahrenheit)
Time Info = Betriebsdaueranzeige xxh Anzeige der Betriebsdauer in Stunden
Error Info = Funktionsfehleranzeige Pan, Tilt, Gobo, Prism…
FR
RAPPEL:
Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent successivement à l’écran au fil du démarrage et de la
réinitialisation des moteurs : «Software Update Please Wait...» (pour diagnostic service) puis le logo CAMEO. À l’issue de cette séquence de démarrage,
le projecteur est prêt à l’emploi, retrouvant le dernier mode d’utilisation sélectionné.
A. ÉCRAN PRINCIPAL (Mode DMX)
La ligne du haut de l’écran visualise le mode DMX (DMX 05Ch, 13Ch, 22Ch) avec, bien visible au milieu, l’adresse de départ DMX. Dès que le signal
DMX n’arrive plus, le rétro-éclairage de l’afficheur passe au rouge et la mention «No DMX» apparaît. Dès que le signal DXM revient, l’afficheur repasse
à l’écran principal. Les mentions apparaissant dans l’afficheur peuvent pivoter à 180° : il suffit d’appuyer sur la touche +.
DMX 22Ch
001
Press Mode To Navigate
B. ÉCRAN PRINCIPAL (Mode Standalone)
La ligne du haut de l’écran indique la mention «Operating Mode» et, bien visible au milieu, le mode de fonctionnement autonome (dans notre exemple:
Static). Les mentions apparaissant dans l’afficheur peuvent pivoter à 180° : il suffit d’appuyer sur la touche +.
Operating Mode
Static
Press Mode To Navigate
C. RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address)
Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système (System Settings). Avec les touches Curseur, choisissez l’élé-
ment de menu «DMX Address» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant sur ENTER. Les 3 chiffres composant l’adresse DMX
passent en rouge, et vous pouvez alors régler l’adresse de départ DMX désirée, en appuyant sur les touches + et –. Validez votre valeur en appuyant
sur ENTER, puis appuyez sur la touche MODE pour revenir dans l’écran principal.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
D. RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT (Mode)
Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système (System Settings). Avec les touches Curseur, choisissez l’élé-
ment de menu «Mode» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant sur ENTER. Les caractères indiquant le mode de fonctionnement
(dans notre exemple, DMX 22CH) passent en rouge, et vous pouvez alors sélectionner le mode désiré en appuyant sur les touches + et –. Validez votre
choix en appuyant sur ENTER, puis appuyez sur la touche MODE pour revenir dans l’écran principal.
Modes de fonctionnement : DMX 05CH, 13CH, 22CH, Slave, Auto, Sound, Static.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
25
E. MODE DMX (DMX)
Trois modes DMX différents sont à votre disposition : 5 canaux, 13 canaux et 22 canaux (DMX 05CH, 13CH, 22CH). Le réglage s’effectue comme
précédemment expliqué dans le point D (RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT). Vous trouverez des tableaux spécifiant l’assignation de canaux
des différents modes DMX dans les pages suivantes de ce Manuel Utilisateur.
Mode DMX 22CH
F. MODE ESCLAVE (Slave)
Le réglage s’effectue comme précédemment expliqué dans le point D (RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT).
Reliez l’appareil Master et l’appareil Slave (de référence identique) avec un câble DMX. Activez, sur l’appareil maître (Master), un des modes de fonc-
tionnement autonomes (Auto, Sound, Static). Dès lors, l’appareil esclave (Slave) suit l’appareil maître (Master).
Mode Slave
G. MODE AUTO (Prog1 - Prog8)
Les 8 programmes Auto différents disponibles consistent en une succession programmée de changements de couleurs, de changements de gobos et
de rapidités de mouvement.
Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système (System Settings). Avec les touches Flèche, choisissez l’élé-
ment de menu «Mode» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant sur ENTER. Les caractères indiquant le mode de fonctionnement
passent en rouge, et vous pouvez alors choisir le mode Auto avec les touches + et –. Validez en appuyant 2 fois sur ENTER, puis choisissez, avec les
touches + et –, un des 8 programmes automatiques (Prog1 - Prog8), validez par ENTER, puis sélectionnez, avec les touches Curseur, l’élément de
menu «AutoSpeed» afin de régler à votre guise la rapidité du programme. Validez avec la touche ENTER, puis réglez la rapidité de 000 à 255 à l’aide
des touches + et –. Validez par ENTER puis appuyez 3 fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal.
Mode Auto
Auto Mode
Auto Prog 8
AutoSpeed 225
H. PILOTAGE PAR LA MUSIQUE (Sound)
Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système (System Settings). Avec les touches Curseur, choisissez l’élé-
ment de menu «Mode» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant sur ENTER. Les caractères indiquant le mode de fonctionnement
passent en rouge, et vous pouvez alors choisir le mode de pilotage par la musique (Sound) avec les touches + et –. Après avoir validé votre choix en
appuyant sur ENTER, vous pouvez régler la sensibilité du microphone avec les touches + et – (Sen00% = sensibilité minimale, Sen99% = sensibilité
maximale). Validez par ENTER puis appuyez 2 fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal. Dès lors, le projecteur est piloté par le signal du
microphone intégré : il suit donc le tempo de la musique (impulsions dans les graves).
Mode Sound
Mode Sen99%
I. MODE STATIQUE (Static)
Le mode statique permet de comme avec un pilotage DMX, de contrôler directement depuis l’appareil toutes les fonctions – par exemple, le Pan, le
Tilt, les roues de couleurs et de gobos ou le stroboscope, et même la fonction Pixel Control, en entrant des valeurs comprises entre 000 et 255. Vous
pouvez donc créer une Scène sans disposer de contrôleur DMX. Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système
(System Settings). Avec les touches Curseur, choisissez l’élément de menu «Mode» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant
sur ENTER. Les caractères indiquant le mode de fonctionnement passent en rouge, et vous pouvez alors choisir le mode statique (Static). Après avoir
validé votre choix en appuyant sur ENTER, vous pouvez sélectionner le paramètre de votre choix à l’aide des touches Curseur (voir liste). Appuyez
sur ENTER. Vous pouvez alors modifier la valeur du paramètre en appuyant sur les touches + et –. Pour valider cette nouvelle valeur, appuyez sur la
touche ENTER. Une fois toutes les valeurs de paramètres modifiées selon vos souhaits, appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à revenir
dans le menu principal.
Mode Static
Static
Pan 000 - 255 0% à 100%
Pan fine 000 - 255 0% à 100%
Tilt 000 - 255 0% à 100%
Tilt fine 000 - 255 0% à 100%
Strobe 000 - 005 Stroboscope ouvert
006 - 010 Stroboscope fermé
011 - 033 Puls Random, lent -> rapide
034 - 056 Ramp up Random, lent -> rapide
057 - 079 Ramp down Random, lent -> rapide
080 - 102 Random Strobe Effect, lent -> rapide
103 - 127 Strobe Break Effekt, 5 s…..1 s (burst court avec break)
128 - 250 Strobe lent -> rapide < 1 Hz - 20 Hz
251 - 255 Stroboscope ouvert
Dimmer 000 - 255 0% à 100%
26
Colour 000 - 005 Colour off (ouvert)
006 - 010 Split Colour Open - Rouge
011 - 015 Rouge
016 - 020 Split Colour Rouge - Orange
021 - 028 Orange
029 - 035 Split Colour Orange - Jaune
036 - 043 Jaune
044 - 050 Split Colour Jaune - Vert
051 - 058 Vert
059 - 065 Split Colour Vert - Cyan
066 - 073 Cyan
074 - 080 Split Colour Cyan - Bleu
081 - 088 Bleu
089 - 095 Split Colour Bleu - Lavande
096 - 103 Lavande
104 - 110 Split Colour Lavande - Magenta
111 - 118 Magenta
119 - 125 Split Colour Magenta - Ouvert
126 - 128 Colour Run Stop
129 - 255 Colour Run Speed lent -> rapide / Colour 1 -> 12
Gobo 000 - 005 Gobo 0 (ouvert)
006 - 025 Gobo 1
026 - 045 Gobo 2
046 - 065 Gobo 3
066 - 085 Gobo 4
086 - 105 Gobo 5
106 - 127 Gobo 6
128 - 128 Arrêt rotation roue de gobos
129 - 191 Rotation roue de gobos, Lent -> rapide, sens des aiguilles d'une montre
192 - 255
Rotation roue de gobos, rapide -> lente, sens inverse des aiguilles d'une
montre
GoboRota 000 - 005 Arrêt rotation gobo
006 - 127 Position gobo 0° ... 360°
128 - 128 Arrêt rotation gobo
129 - 191 Rotation gobo, lente -> rapide, sens des aiguilles d'une montre
192 - 250 Rotation gobo, rapide -> lente, sens des aiguilles d'une montre
251 - 255 Arrêt rotation gobo
GoboShake 000 - 005 Gobo Shake for Gobo Wheel off
006 - 037 Vitesse 1
038 - 069 Vitesse 2
070 - 101 Vitesse 3
102 - 133 Vitesse 4
134 - 165 Vitesse 5
166 - 197 Vitesse 6
198 - 229 Vitesse 7
230 - 255 Vitesse 8
Prisme 000 - 005 Prisme off
006 - 010 Prisme in
011 - 127 Position Prisme 0 ... 360°
128 - 128 Arrêt rotation prisme
129 - 191 Rotation prisme, lente -> rapide, sens des aiguilles d'une montre
192 - 250 Rotation prisme, rapide - > lente, sens des aiguilles d'une montre
251 - 255 Arrêt rotation prisme
Focus 000 - 255 0% à 100%
27
J. PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings)
Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système (System Settings). Avec les touches Curseur, choisissez
l’élément de menu «Advanced.Set» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant sur ENTER. Vous pouvez dès lors accéder au
sous-menu, afin d’intervenir sur les éléments suivants :
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
Paramètres
Display Rev = Renversement de l'affichage ON = Renversement du texte de l'affichage (180°)
OFF = Pas de renversement du texte de l'affichage (180°)
Display = Rétro-éclairage de l'afficheur ON = éclairé en permanence
OFF = désactivé après environ 1 minute 30 d'inactivité
DMX Fail = Mode de fonctionnement dans lequel basculer
en cas d'interruption du signal DMX
Hold = maintien de la dernière commande reçue
Auto = activation du mode Auto
Sound = activation du pilotage par la musique
Blackout = activation du Blackout
DimmerCurve = Courbes Dimmer Linear L'intensité lumineuse croît de façon linéaire avec les valeurs
DMX.
Exp L'intensité lumineuse croît lentement pour les valeurs DMX
basses, puis beaucoup plus rapidement pour les valeurs DMX
élevées (courbe exponentielle).
Log L'intensité lumineuse croît rapidement pour les valeurs DMX
basses, puis beaucoup plus lentement pour les valeurs DMX
élevées (courbe logarithmique).
S-Curve L'intensité lumineuse croît lentement pour les valeurs DMX
basses et élevées, et plus rapidement pour les valeurs DMX
moyennes (courbe en S).
Pan Rev = Inversion du Pan ON = inversion du sens de mouvement de Pan
OFF = pas d'inversion du sens de mouvement de Pan
Tilt Rev = Inversion du Tilt ON = inversion du sens de mouvement de Tilt
OFF = pas d'inversion du sens de mouvement de Tilt
Pan Angle = Angle de Pan 630 = angle de Pan 630°
540 = angle de Pan 540°
Feedback = Correction de position ON = correction automatique de position activée
OFF = correction automatique de position désactivée
Fan Set = Fréquence de rotation du ventilateur Regular = luminosité maximale, ventilateur tournant à sa fréquence
normale
Silent = en cas de nécessité, ventilateur tournant à une fréquence
réduite, donc plus silencieux
Mov Blackout = Blackout automatique lors du mouvement de
la tête
ON = Blackout lors du mouvement de la tête
OFF = pas de Blackout lors du mouvement de la tête
Test = Test des fonctions ON = test pas à pas de toutes les LED et de tous les moteurs (Pan,
Tilt, Gobo…)
OFF = arrêt du test des fonctions
Reset = Réinitialisation Pan&Tilt = réinitialisation des moteurs de Pan et de Tilt
Head
= réinitialisation de tous les moteurs de la tête (roue de
couleurs, roue de gobos, prisme...)
All =réinitialisation de tous les moteurs et des paramètres
COURBES DIMMER
Light intensity
Light intensity
Light intensity
Light intensity
DMX value
linear exponential logarithmic S-curve
DMX value DMX value DMX value
Validez toutes les modifications que vous entrez en appuyant sur la touche ENTER, puis appuyez (plusieurs fois si nécessaire) sur la touche MODE
pour revenir à l’écran principal.
28
K. INFORMATIONS APPAREIL (System Info)
Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système (System Settings). Avec les touches Curseur, choisissez
l’élément de menu «System Info» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant sur ENTER. Vous arrivez alors dans un sous-menu
visualisant diverses informations concernant l’appareil. Utilisez de nouveau les touches Curseur pour sélectionner le paramètre désiré, et appelez-le
en appuyant sur la touche ENTER.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
Infos système
Firmware = Numéro de version de firmware de
l'appareil
1U01 V1.xx
2U01 V1.xx
3U01 V1.xx
Temperature = Température mesurée au niveau de la
LED
LED Temp xxC / xxF
Temp Unit Celsius (= affichage en degrés Celsius)
Fahrenheit (= affichage en degrés Fahrenheit)
Time Info = Durée de fonctionnement xxh Affichage de la durée totale de fonctionnement en
heures
Error Info = Affichage de l'erreur fonctionnelle Pan, Tilt, Gobo, Prism…
ES
NOTA
Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque y reinicio de los motores se mostrarán en la pantalla «Software Update
Please Wait...» (sólo para mantenimiento) y el logotipo de CAMEO. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá al modo previamente
seleccionado.
A. PANTALLA PRINCIPAL (modo DMX)
En la fila superior de la pantalla se muestra el modo DMX (DMX 05Ch, 13Ch o 22Ch) y en el centro se muestra la dirección inicial DMX. Si la señal DMX
se interrumpe, el color de fondo de la pantalla cambiará a rojo y se mostrará el mensaje «No DMX». Cuando se recupere la señal DMX, se volverá a la
pantalla principal. La pantalla se puede girar 180° pulsando el botón +.
DMX 22Ch
001
Press Mode To Nagivate
B. PANTALLA PRINCIPAL (modo Autónomo)
En la fila superior de la pantalla se muestra «Operating Mode» y en el centro se muestra el modo de funcionamiento autónomo, por ejemplo, «Static»
(modo Fijo). La pantalla se puede girar 180° pulsando el botón +.
Operating Mode
Static
Press Mode To Nagivate
C. AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address)
Pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema (System Settings). Con los botones de flecha seleccione la opción de menú
«DMX Address» (quedará resaltada) y confirme con el botón ENTER. Los 3dígitos que indican la dirección inicial DMX cambiarán a color rojo; a
continuación, utilice los botones + y − para especificar la dirección DMX. Confirme la selección con el botón ENTER y pulse MODE para volver a la
pantalla principal.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
D. AJUSTE DEL MODO OPERATIVO (Mode)
Pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema (System Settings). Con los botones de flecha seleccione la opción de menú
«Mode» (quedará resaltada) y confirme con el botón ENTER. Los caracteres que indican el modo operativo (en el ejemplo, DMX 22CH) cambiarán a
color rojo; a continuación, utilice los botones + y − para seleccionar el modo deseado. Confirme la selección con el botón ENTER y pulse MODE para
volver a la pantalla principal.
Modos operativos: DMX 05CH, 13CH, 22CH, Slave, Auto, Sound, Static.
System Settings
DMX Address 001
Mode DMX 22CH
Settings
System Info
48
DMX-512
Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la
communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des
données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous
forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et
"DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil
de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator).
PROTOCOLE DMX
Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents,
de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport
optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour
interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un
réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez
dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer
toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX.
CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un
contrôleur DMX).
2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX
suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce
que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne
pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32.
Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR.
Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse
du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en
contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.
Assignation des contacts
Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés):
Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt).
Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3
Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5
Assignation des contacts
Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
2
3
1
1
2
3
4
5
FR
52
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE /
INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
EN
Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Mounting on a truss is performed
using the supplied omega mounting bracket (please use only the original mounting bracket); secure the device with a suitable safety rope to the
space provided (please fasten the safety rope prior to installing the omega mounting bracket). Important Notice: Overhead installation should only be
carried out by trained personnel.
DE
Dank der integrierten Gummifüße, kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenboden etc. gestellt werden. Die Montage
an einer Traverse erfolgt mit Hilfe des mitgelieferten Omega-Bügels (bitte ausschließlich den Original-Montagebügel nutzen), sichern Sie das Gerät
mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle (bitte das Sicherungsseil vor der Montage des Omega-Bügels befestigen).
Wichtiger Hinweis: Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
FR
Grâce à ses pieds caoutchouc intégrés, le projecteur peut être posé sur scène, à l’endroit désiré, directement sur le sol. Le montage sur une
structure métallique s’effectue par l’intermédiaire du support en oméga livré (veuillez n’utiliser que ce support en oméga original). Sécurisez
l’appareil avec une élingue de sécurité appropriée, passée à l’endroit prévu à cet effet (veuillez fixer l’élingue de sécurité avant le montage du
support en oméga). Précision importante : Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé.
ES
Gracias a los pies de goma integrados, el foco se puede instalar perfectamente en el suelo de un escenario, por ejemplo. Para montarlo en
trusses, utilice el soporte en omega suministrado (emplee únicamente el soporte de montaje original), y asegure el equipo introduciendo un cable de
seguridad apropiado a través de los orificios previstos al efecto (recuerde fijar el cable de seguridad antes de montar el soporte en omega). Nota
importante: el montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado.
PL
Dzięki zintegrowanym gumowym stopkom reflektor można ustawić w odpowiednim miejscu na scenie. Do montażu na trawersie służy
znajdujący się w zestawie pałąk Omega (używać wyłącznie oryginalnego pałąka montażowego). Urządzenie należy zabezpieczyć dedykowaną liną
zabezpieczającą w przewidzianym do tego miejscu (linę zabezpieczającą przymocować przed montażem pałąka Omega). Ważna informacja: montaż
nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
IT
Grazie ai piedini in gomma integrati, il faro può essere collocato in un punto adatto sul pavimento del palco. Il montaggio su traversa si esegue
con la staffa Omega in dotazione (utilizzare esclusivamente la staffa di montaggio originale). Fissare il dispositivo nella posizione prevista utilizzando
un cavo idoneo (fissare il cavo di sicurezza prima di montare la staffa Omega). Nota importante: il montaggio sopratesta può essere eseguito
esclusivamente da personale qualificato.
safety rope
55
FR
Référence Modèle : CLAS100 CLAS200
Type de Produit : projecteur asservi (lyre) à LED projecteur asservi (lyre) à LED
Type : projecteur asservi projecteur asservi
Spectre de Couleurs LED : Blanc froid 10000 K Blanc froid 10000 K
Nombre de LED : 1 1
Type de LED : 60 W 100 W
Nombre de Couleurs : 8 + blanc et couleurs Split 8 + blanc et couleurs Split
Nombre de Gobos : 6 + ouvert 6 + ouvert
Taille Gobos : Diamètre extérieur : 22,9 mm, motif : 19,5 mm Diamètre extérieur : 22,9 mm, motif : 19,5 mm
Fréquence de Rafraîchissement : 3600 Hz 3600 Hz
Angle de Départ : 12° 12°
Entrée DMX : Embase XLR 3 points mâle
Embase XLR 5 points mâle
Embase XLR 3 points mâle
Embase XLR 5 points mâle
Sortie DMX : Embase XLR 3 points femelle
Embase XLR 5 points femelle
Embase XLR 3 points femelle
Embase XLR 5 points femelle
Modes DMX : 5 canaux, 13 canaux, 22 canaux 5 canaux, 13 canaux, 22 canaux
Fonctions DMX : Pan/Tilt, Pan/Tilt fin, Dimmer, Programme Auto, Stro-
boscope, roue de couleurs, roue de gobos, rotation
de gobo, Gobo Shake, Prisme, Focus, courbes de
Dimmer, Macro mouvement
Pan/Tilt, Pan/Tilt fin, Dimmer, Programme Auto, Stro-
boscope, roue de couleurs, roue de gobos, rotation
de gobo, Gobo Shake, Prisme, Focus, courbes de
Dimmer, Macro mouvement
Fonctions en Mode Autonome : Programmes automatiques, pilotage par la musique,
mode statique, mode Master/Slave
Programmes automatiques, pilotage par la musique,
mode statique, mode Master/Slave
Pilotage : DMX 512, compatible RDM DMX 512, compatible RDM
Angle de PAN : 540° / 630° 540° / 630°
Angle de TILT : 235° 235°
Contrôles : Touches Mode, Enter, Up, Down, +, - Touches Mode, Enter, Up, Down, +, -
Indicateurs : Écran LCD à rétroéclairage couleur, alimentation sur
batterie pour réglage système sans branchement
secteur (accu à recharge automatique)
Écran LCD à rétroéclairage couleur, alimentation sur
batterie pour réglage système sans branchement
secteur (accu à recharge automatique)
Tension Secteur : 100 - 240 Volts, 50/60 Hz 100 - 240 Volts, 50/60 Hz
Consommation Électrique : 175 W 220 W
Éclairement lumineux (à 1 m) : 90000 lux 130000 lux
Éclairement lumineux : 2100 lumen 3250 lumen
Branchement secteur : entrée et renvoi sur connecteur Neutrik PowerCon entrée et renvoi sur connecteur Neutrik PowerCon
Fusible : Type T2AL / 250V (5 x 20 mm). Type T3AL / 250V (5 x 20 mm).
Température d'utilisation : 0°C - 40°C 0°C - 40°C
Taux d'hygrométrie relative : < 85%, sans condensation < 85%, sans condensation
Matériau Boîtier : Métal et ABS Métal et ABS
Couleur boîtier : noir noir
Refroidissement : Ventilateur silencieux, asservi en température Ventilateur silencieux, asservi en température
Dimensions
(LxHxP, sans équerre de montage)
285 x 480 x 180 mm 285 x 480 x 180 mm
Masse Totale : 8,75 kg 8,75 kg
Divers : Livré avec câble secteur 1 m avec connecteur
Neutrik powerCON
et support de montage en oméga
Livré avec câble secteur 1 m avec connecteur
Neutrik powerCON
et support de montage en oméga
58
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS /
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
EN
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur-
ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach /
Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. To enquire about the current declaration of conformity, please contact [email protected].
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its
documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due
to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic
activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where
and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
DE
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@
adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Die aktuelle Konformitätserklärung können Sie unter [email protected] anfragen.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung
der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
FR
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/
downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous pouvez nous demander la déclaration de conformité actuelle à
l’adresse [email protected].
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou
sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et
recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le
revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de
recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur
et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
ES
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufac-
turersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania);
correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. Puede solicitar la declaración de conformidad enviando un mensaje a [email protected].
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-
venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Cameo AURO® SPOT 200 Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à