Fender PR 558 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la
documentation qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre
appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent
deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de
curité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire
remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec lappareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du
déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il
a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches
sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé
à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la
fiche du cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE Pour duire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) Nexposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler
l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs
temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par
l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le
droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des
interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel.
Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes :
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une
chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. Il y a un risque d’explosion lorsque
la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de
type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTIONconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de
remplacer les lampes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas
u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija
polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra
tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para
su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para
que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, tpode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use
un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para
evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use
durante períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido
un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia
o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de
la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe
durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada
la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir
problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles
de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales,
según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan
sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de
estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea
producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones
pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán
exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de
explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con
baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓNDesconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere
antes de tocar / sustituir las válvulas.
Frontman™ 212R Amplifier
10
f e n d e r . c o m
INPUTS
1 2
VOLUME
TREBLE BASSMID
VOLUME
TREBLE BASSMID
DRIVE
REVERB
FOOT
SWITCH
PRE
OUT
PWR
IN
F EN D E R MUSIC A L I N ST R U M E N T S
CH SELECT MID
CONTOUR
MORE DRIVE
TREBLE
MID BASS
INPUTS
1 2
VOLUME
TREBLE BASS
DRIVE
VOLUME
REVERB
CH SELECT
FOOT
SWITCH
PRE
OUT
PWR
IN
F E ND E R M U SI C A L I NS T R UM E N TS
MID
CONTOUR
Le nouvel amplificateur Frontman 212R allie la qualité
supérieure Fender
®
au son Fender
®
mondialement
reconnu-:
Puissance de sortie 100-W sous 4 ohms.
Canaux clair et satu sélectionnables avec des
glages de volume et de tonali indépendants.
Suramplification du pré-ampli avec MORE DRIVE pour
une saturation instantanée du gain et des solos riches
en harmoniques.
Le bouton MID-CONTOUR permet d’obtenir de
nombreuses variations dans la distorsion – du rock au
blues en passant par le métal-!
Spring Reverb (Réverbération à ressort) Classic
Fender
®
.
La conception «-tactile-» du circuit Fender
®
donne
l’impression de percevoir une distorsion du tube.
Les prises PRE-AMP et OUT POWER-AMP IN vous
permettent de raccorder des boîtes à effets externes,
d’autres amplificateurs ou des équipements son/
enregistrement à votre Frontman 212R.
Prise FOOTSWITCH pour l’utilisation d’une pédale
Fender
®
à deux boutons (fournie). La pédale permet
de sélectionner des canaux à distance et de passer du
canal drive au canal more drive, et inversement.
Merci d’avoir choisi Fender
®
Les amplificateurs les
plus populaires – depuis 1946.
A. INPUT Branchez votre guitare ici. INPUT 1 est une
entrée de sensibilité normale pour la plupart des
guitares, INPUT 2 est une entrée de sensibilité plus
faible pour les guitares équipées de micros à sortie
élevée (actifs).
B. VOLUME Permet de régler le volume du canal
Normal.
C. TREBLE/MID/BASS Permet de régler le niveau des
fréquences hautes; moyennes et basses du canal
Normal.
D. VOYANT CANAL SATURÉ
DEL jaune allumée
Ôn
Le canal Drive est actif
DEL rouge allumée
Ôn
Le canal More Drive est actif
E. DRIVE
Permet de régler le niveau de distorsion du
canal Drive. À combiner avec VOLUME-{G} pour régler
le volume général du canal Drive.
F. CHANNEL SELECT
Bouton en position OUT
Permet de sélectionner le
canal Normal
Bouton en position IN
Permet de sélectionner le
canal Drive
G. VOLUME Permet de régler le volume du canal Drive
et du DRIVE {E}.
H. MORE DRIVE
Permet d’augmenter l’intensité et
d’élargir la portée du potentiomètre DRIVE {E}.
Bouton en position OUT
Permet de sélectionner le
canal Drive
Bouton en position IN
Permet de sélectionner le
canal More Drive
I. TREBLE/MID/BASS Permet de régler le niveau des
fréquences hautes-; moyennes et basses du canal
Drive
J. MID-CONTOURPermet d’activer l’égaliseur pour des
sons «-plus agressifs-». Cette option est très utile pour
les sons à distorsion modernes du canal Drive.
K. REVERB – Permet d’ajuster le niveau d’effet reverb
pour les deux canaux.
L. FOOTSWITCH Connectez la pédale Fender
®
à
deux boutons (fournie) à cette prise pour activer
la commande à distance CH SELECT (sélection de
canal) et DRIVE/MORE DRIVE (saturé/plus saturé).
Lorsqu’elle est branchée, la pédale prime sur le bouton
correspondant.
M. PRE OUT/PWR IN
(1) Boucle d’effets – Raccordez la
prise PRE OUT à la prise d’entrée d’une boîte d’effets,
puis la prise de sortie de ce processeur à la prise PWR
IN. (2) Amplificateurs multiples Raccordez la prise
PRE OUT de l’unité principale à la prise PWR IN de
l’unité auxiliaire. L’unité principale est utilisée pour
régler toutes les unités auxiliaires. (3)-Enregistrement
ou mixage Raccordez la prise PRE OUT à la prise
d’entrée du matériel son.
Les connexions à ces deux prises se font avec
des fiches standard TS (6,35 mm). PRE OUT dispose
d’une modélisation du son intégrée.
N. INDICATEUR DE TENSION
S’allume lorsque
l’amplificateur est sous tension.
O. POWER Permet de mettre
l’amplificateur sous et hors tension.
P. PRISE DU CORDON D’ALIMEN-
TATION Branchez le câble
d’alimentation fourni selon la tension et
la fréquence indiquées sur le panneau
arrière de l’amplificateur.
Frontman™ 212R Amplifier
11
f e n d e r . c o m
TYPE‑: PR 558
NUMÉRO DE PIÈCE‑: 2316500010 (120-V, 60-Hz) US
2316500910 (120-V, 60-Hz) US DS
2316501910 (110-V, 60-Hz) TW
2316503910 (240-V, 50-Hz) AUS
2316504910 (230-V, 50-Hz) UK
2316505910 (220-V, 50-Hz) ARG
2316506910 (230-V, 50-Hz) EUR
2316507910 (100-V, 50-Hz) JPN
2316509910 (220-V, 60-Hz) ROK
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE‑: 360-W
PUISSANCE DE SORTIE‑: 100-W RMS sous 4-Ω à 5-% DHT
ENTRÉE D’AMPLIFICATEUR IMPÉDANCE‑: 10-KΩ
DE PUISSANCE‑:
SENSIBILITÉ‑: 930-mV pour 100-W sous 4-Ω @ à 1-kHz
FUSIBLES‑: F4A 125-V pour les versions 100-V/110-V/120-V
F3A 250-V pour les versions 220-V/230-V/240-V
PÉDALE‑: 2 boutons (P/N 0994062000),
Sélection de canal / Sélection Saturé-Plus saturé (Drive-More Drive)
HAUT‑PARLEURS INTÉGRÉS‑: Deux pilotes 8-Ω, 12" Special Design, testés selon des critères audio
DIMENSIONS HAUTEUR‑: 49,7-cm (19,5 pouces)
LARGEUR‑: 66,3-cm (26 pouces)
PROFONDEUR‑: 24,2-cm (9,5 pouces)
POIDS‑: 21,6 kg (48 livres)
Les spécifications du produit sont susceptibles de changer sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender PR 558 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à