BEBECONFORT EARTH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Car seats
0 - 12 M / 0 - 13 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Imperial Place, Maxwell road,
Borehamwood, Hertfordshire,
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edicio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
www.bebeconfort.com
014882303
EN
Non-contractual photos •
FR Photos non contractuelles • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non contrattuali
PT
Fotograas não contratuais •
RU Фотография может отличаться от товара • TR Fotoğraar bağlayıcı değildir AR
Citi
v
i
d
e
o
0 - 12 M / 0 - 13 kg
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por tu compra.
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino è
molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-la (o) pela sua compra.
Para uma máxima proteção e conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente o manual e que respeite as
instruções de utilização.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта
вашего ребенка важно, чтобы вы
прочитали всю инструкцию и следовали
всем рекомендациям.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik
ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve
konforu sağlamak için, tüm kılavuzu
dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara
uymanız şarttır.
AR
.
  .    
      
     

2
5
EN
Instructions for use / Warranty
FR
Mode d’emploi / Garantie
ES
Instrucciones de uso / Garantía
IT
Istruzioni d’uso / Garanzia
PT
Instruções de utilização / Garantia
RU
Инструкция по применению / Гарантия
TR
Kullanım talimatları / Garanti
AR
/
40
FR
A - Housse amovible
B - Poignée de transport
C - Encoches pour le réglage en hauteur des
bretelles
D - Autocollant de mise en garde pour Airbag
E - Bretelles
F - Fermoir du harnais
G - Bouton de réglage harnais
H - Sangle pour régler d’une seule main
les bretelles
I - Fourreaux
J - Coque
K - Crochet pour le passage de la partie
abdominale de la ceinture 3 points
L - Bouton de déverrouillage du siège auto
(si fixé sur un châssis Maxi-Cosi ou Quinny)
M - Bouton de commande pour le réglage
de la poignée de transport
N - Compartiment de rangement de la notice
O - Crochet arrière pour le passage de la
ceinture 3 points
P - Instructions et autocollant
Q - Pare-soleil
R - Barre anti-rebond
S - Passages ceinture
T - Crochets de fixation
U - Bouton de déverrouillage
V - Indicateur de fixation jaune de la coque du Citi
W - Habillage-pluie. Vendu en accessoire
SECURITE
Les produits Bébé Confort ont été conçus et
testés avec soin pour la sécurité et le confort de
votre bébé. N’utilisez que des accessoires vendus
ou approuvés par Bébé Confort.
L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
Le dispositif Bébé Confort Citi est conçu pour un
usage intensif d’environ 10 ans.
Nous vous recommandons de vérifier
régulièrement l’état des pièces en polystyrène
expansé (EPS).
N’utilisez pas de produits d’occasion dont vous
ne connaissez pas précisément les antécédents.
Certaines pièces pourraient être cassées,
déchirées ou manquantes.
Remplacez le dispositif Bébé Confort Citi
lorsqu’il a été soumis à des efforts violents à
l’occasion d’un accident : la sécurité de votre
enfant ne peut plus être garantie.
Nous vous conseillons de lire attentivement
cette notice et de manipuler votre produit avant
de l’utiliser.
Conservez toujours la notice pour une utilisation
ultérieure, un compartiment de rangement a
été prévue à cet effet sur le siège pour enfants.
Système universel avec ceinture 3 points :
Modèle homologué ECE R44/04.
Le siège doit être monté dos à la route en
position allongée aux places avant ou arrière
du véhicule.
Ce produit ne doit pas être installé dos à
la route aux places équipées d’un coussin
gonflable «Air-Bag» frontal.
La responsabilité du fabricant ne saurait être
engagée, que dans le cadre de l’attribution
41
FR
du Règlement Européen (R44/04). Cette
homologation n’exclut pas la prudence et le
respect du code de la route.
Après avoir installé votre enfant, assurez-vous
que les sangles du harnais soient correctement
tendues. Assurez-vous également que les
sangles ne se vrillent pas et de les régler de
manière à retenir l’enfant.
Bébé dans le siège auto Bébé Confort Citi :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Ne jamais laisser l’enfant seul dans le véhicule.
Même minimes, les chocs subits par un véhicule
peuvent transformer l’enfant en un véritable
projectile.
Pour votre sécurité et celle de votre enfant,
installez-le toujours dans le siège pour enfant
quelque soit le trajet que vous avez à effectuer.
Veiller à ce que les sangles sous-abdominales
soient portées aussi bas que possible, pour bien
maintenir le bassin.
La température à l’intérieur d’un véhicule
peut être très élevée, notamment après une
longue exposition au soleil. Il est fortement
recommandé, dans ces conditions, de recouvrir
le siège auto d’un tissu ou autre qui empêchera
les fixations du harnais, et plus particulièrement
les pièces métalliques, de chauffer et de brûler
l’enfant.
AVERTISSEMENT :
Il est dangereux d’utiliser ce siège sur une surface
en hauteur.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de chute, votre enfant doit
toujours être attaché.
AVERTISSEMENT :
Des enfants se sont ÉTRANGLÉS avec des sangles
de harnais détachées ou partiellement bouclées.
Immobilisez parfaitement l’enfant même lorsque le
dispositif est utilisé à l’extérieur du véhicule.
IMPORTANT :
Avant de porter le siège vérifiez que la poignée de
transport est correctement verrouillée.
IMPORTANT :
Pour la sécurité de votre enfant, il est fortement
déconseillé d’installer le Citi sur un chariot de
supermarché.
Le siège auto Bébé Confort Citi dans la voiture :
Ce dispositif est seulement utilisable sur les
véhicules approuvés équipés de ceintures
de sécurité 3 points / statiques / à enrouleur,
homologuées, conformément au règlement CEE
N°16 / ONU ou d’une norme équivalente.
Ce produit ne doit pas être installé dos à la route
aux places équipées d’un coussin gonflable
«Air-
Bag» frontal. Vous avez peut-être la possibilité
de le désactiver (voir notice fournie avec votre
véhicule). Dans ce cas, si vous pouvez désactiver
l’airbag, vous pouvez l’utiliser à l’avant de votre
véhicule.
42
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants est efficace
uniquement lors du respect des instructions
d’utilisation.
Attachez toujours le dispositif de retenue pour
enfants même lorsque l’enfant n’y est pas installé.
L’utilisateur doit toujours veiller à ce que les
bagages et autres objets susceptibles de causer
des blessures à l’occupant du siège en cas de choc
soient solidement arrimés.
Ne placez jamais d’objets lourds sur la tablette
arrière, afin d’éviter les projections en cas
d’accident.
Les éléments rigides et les pièces en matière
plastique d’un dispositif de retenue pour enfants
doivent être situés et installés de telle manière
qu’ils ne puissent pas, dans les conditions
normales d’utilisation du véhicule, se coincer sous
un siège mobile ou dans la porte du véhicule.
Vérifiez toujours si une partie du siège ou du
harnais n’est pas coincée sous un siège ou dans la
porte du véhicule.
Le siège doit impérativement être remplacé après
un accident.
Ne modifiez jamais la construction ou les
matériaux du siège et de la ceinture sans avoir
consulté le fabricant.
N’utilisez pas le dispositif de retenue pour
enfants sans la housse. Ne pas remplacer la
housse du siège par une autre housse que celle
recommandée par le constructeur, car elle
intervient directement dans le comportement du
dispositif de retenue.
Les sièges rabattables doivent toujours être
verrouillés.
Après l’achat veillez à installer votre siège dans
votre véhicule. Si vous rencontrez des difficultés
d’installation dues à la longueur de la ceinture de
sécurité du véhicule contactez immédiatement
votre distributeur.
Il est conseillé à l’usager de se mettre en rapport
avec le distributeur ou le fabricant du système
de retenue pour enfants, s’il a un doute sur
l’installation ou l’utilisation correctes du système.
Ne pas utiliser d’autres points de contact porteurs
que ceux décrits.
Conforme aux exigences de sécurité. Testé en
laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 -
Décembre 1991 - EN 12790 : Juin 2009.
Nos produits ont été conçus et testés avec soin
pour la sécurité et le confort de votre enfant.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Ne plus utiliser le siège auto lorsqu’il est utilisé en
transat dès lors que l’enfant tient assis tout seul.
Ce siège auto lorsqu’il est utilisé en transat n’est
pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
Il est dangereux d’utiliser ce siège auto lorsqu’il
est utilisé en transat sur une surface en hauteur :
par exemple, une table.
Toujours utiliser le système de retenue.
Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour porter le
siège auto lorsqu’il est utilisé en transat.
Ce siège auto lorsqu’il est utilisé en transat
ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque
l’enfant a besoin de dormir, il convient de le
placer dans un couffin ou un lit approprié.
43
FR
Utilisez systématiquement la sangle d’entrejambe
et le harnais correctement verrouillé et ajusté
même si l’enfant y est installé pour un court
instant.
Veillez à vérifier que votre siège auto lorsqu’il
est utilisé en transat ne comporte pas de vis mal
serrée ou tout autre élément susceptible de
blesser l’enfant ainsi que d’accrocher ou coincer
ses vêtements (cordon, sucettes, colliers, etc…),
ceci pourrait provoque un risque d’étranglement.
Ne pas utiliser votre siège auto lorsqu’il est utilisé
comme transat lorsque l’un de ses éléments est
cassé ou manquant.
Avant l’utilisation de votre siège auto lorsqu’il est
utilisé en transat vérifiez que les mécanismes de
verrouillage sont bien enclenchés et correctement
ajustés.
Assurez-vous que votre siège auto lorsqu’il est
utilisé en transat est sur un plan stable et qu’il se
trouve éloigné de tout appareil pouvant produire
une flamme nue, de source de chaleur intense,
des prises électriques, rallonges, cuisinières,
fours, etc…, ou d’objet pouvant être attrapés
par l’enfant.
Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange
autres que ceux approuvés par le fabricant.
L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
ATTENTION :
Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les
sacs plastique de l’emballage hors de portée des
bébés et des jeunes enfants.
Entretien
Confection :
Avant nettoyage consulter l’étiquette de
composition du textile cousue sur la confection,
vous y retrouverez les symboles de lavage propre
à l’élément à laver.
Coque :
Nettoyer la coque à l’aide d’un chiffon humide.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et
conformément à la législation locale en la matière.
Questions
Veuillez prendre contact avec votre distributeur local
Bébéconfort ou visitez notre site web
www.bebeconfort.com. Veillez à avoir les
informations suivantes sous la main :
- Numéro de série ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
44
FR
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance
dans la qualité supérieure de notre conception,
ingénierie, production et la performance du produit.
Nous garantissons que ce produit a été fabriqué
conformément aux exigences de sécurité et normes
de qualité actuelles européennes applicables à ce
produit, et que ce produit est, au moment de l’achat,
exempt de défaut de matériau et de fabrication. Dans
les conditions mentionnés dans ce document, cette
garantie peut être invoquée par les consommateurs
dans les pays où ce produit a été vendu par une filiale
du groupe Dorel ou par un revendeur ou détaillant
autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts
de matériau et de fabrication pour une utilisation
dans des conditions normales et conformément à la
notice pour une période de 24 mois à compter de la
date de l’achat initial par le premier client utilisateur.
Pour demander des réparations ou des pièces de
rechange sous garantie pour des défauts de matériau
et de fabrication, vous devez présenter la preuve
d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la
demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les
dommages causés par l’usure normale, les accidents,
l’utilisation abusive, la négligence, le feu, le contact
avec un liquide ou toute autre cause extérieure, les
dommages résultant d’une utilisation non conforme
au mode d’emploi, de l’utilisation avec un autre
produit, d’une réparation ou d’un entretien mené
par une personne non autorisée par nos services,
les produits volés, ne portant plus l’étiquette ou
le numéro d’identification ou les produits dont
ce numéro a été modifié. Des exemples d’usure
normale comprennent : des roues et des tissus usés
par l’utilisation régulière et la décoloration et la
décomposition naturelle de couleurs et des matériaux
dus à la vétusté du produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le
meilleur choix pour un service rapide est de consulter
un revendeur agréé par nos services. Notre garantie
de 24 mois est reconnue par ceux-ci
(1)
. Vous devez
présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24
mois précédant la demande de service. Cela est plus
facile si vous obtenez l’approbation au préalable
de votre demande auprès de nos services. Si vous
soumettez une réclamation valide en vertu de
cette garantie, nous pouvons vous demander de
retourner votre produit au distributeur agréé ou
de nous envoyer le produit conformément à nos
instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de
retour si toutes les instructions sont correctement
suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne sont
couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux
du consommateur et/ou les dommages et/ou défauts
en rapport à des produits qui ne sont pas couverts
par notre garantie peuvent être traités à un tarif
raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de
la législation applicable à la consommation, qui
peuvent varier d’un pays à l’autre. Les droits du
45
FR
consommateur en vertu de la législation nationale
applicable ne sont pas affectés par cette garantie.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous
sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro
d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale
est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre
adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond,
Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des
autres filiales du groupe Dorel à la dernière page
de ce manuel et sur notre site Web pour la marque
concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs
qui ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros
d’identifications sont considérés comme non autorisés. Les
produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont
également considérés comme non autorisés. Aucune garantie
ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne peut
pas être vérifiée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

BEBECONFORT EARTH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à