Hansgrohe 27115821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Raindance Select Showerpipe 240
27115xx1
2
English
This unit meets or exceeds the
following:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the
US and Canada
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate - showerhead 2.5 GPM max.
Flow rate - handshower 2.5 GPM max.
* Please know and follow all applicable local plumb-
ing codes when setting the temperature on the water
heater.
Installation Considerations
This showerpipe requires showerpipe
rough 16181181(not included).
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
The installation dimensions shown in this
installation instruction are ideal for people of
approximately 6' in height. The dimensions can
be changed if required. In this case, the minimum
ceiling height of 88⅛" from the standing surface,
and all other measurements, must be changed.
Make sure that the wall is strong enough to
support the showerpipe. Hansgrohe strongly
suggests installation of a header at the top
mounting point.
The area where the top mounting piece is to be
installed must be flat and free of protruding grout
joints, etc.
The enclosed screws and anchors are suitable for
a solid surface wall. For other wall constructions,
select mounting hardware and reinforcement
suitable for that specific construction.
This showerpipe is for use with shower heads
rated at 2.5 GPM (9.5 l/min) or higher.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F. In Massachusetts, the
maximum output temperature can be no higher
than 112° F.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
3
Français
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale - pomme de douche 2.5 GPM
Capacité nominale - douchette 2.5 GPM
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
16181181.
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Les dimensions d‘ installation données dans
la notice de montage sont idéales pour une
personne de 1800 mm de hauteur et doivent
être ajustées selon le besoin. A ce sujet il faut
tenir compte, pour un changement de hauteur,
que la côte minimum donnée de 2238 mm (88⅛
po) à partir de la base du receveur change et
la modification du montage sera à prendre en
considération.
Lors du montage du produit par un ouvrier
qualifié, il faut faire attention à ce que la surface
de fixation soit plane sur toute son étendue
(aucun dépassement de joint ni de carrelage),
que la construction de la paroi soit adaptée à
l‘installation du produit et surtout ne présente
aucun point faible.
Les vis et les chevilles fournies sont uniquement
apropriées au béton. Pour les autres constructions,
il faudra tenir compte des préconisations du
fabriquant de cheville.
Hansgrohe recommande l'installation d'un
panneau au point de fixation supérieure.
Ce produit devrait être seulement utilisé avec
les pommes de douche évaluées à 2.5 GPM
(9.5 l/min) ou plus.
Pour empêcher des blessures par
ébouillantement, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit
pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la
température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
4
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo - ducha cabezal 2.5 GPM
Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calenta-
dor de agua.
Consideraciones para la instalación
La unidad requiere una pieza interior de
válvula 16181181.
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Las medidas indicadas en las instrucciones
de montaje resultan ideales para personas
de 1800 mm de altura, por lo que deberán
ajustarse siempre que sea necesario. En este
sentido, es importante tener en cuenta que, en
caso de modificación de la altura de montaje,
será necesario respetar el requisito de 2238 mm
(88⅛") de altura mínima desde la base de la
ducha y observar las medidas de conexión.
En el momento del montaje del producto por
parte de personal especializado y cualificado
se deberá prestar una atención especial a que
la superficie de fijación en toda el área de la
fijación sea plana (sin juntas que sobresalen
ni azulejos desplazados), que la estructura de
la pared sea adecuada para un montaje del
producto y que, ante todo, no presente puntos
débiles.
Los tornillos y los anclajes adjuntos son sólo
apropiados para hormigón. En el caso de otras
estructuras murales se deberán considerar las
indicaciones del fabricante de los anclajes.
Hansgrohe aconseja colocar un soporte en el
punto de fijación superior.
Este producto debe ser utilizado sólo con
alcachofas de la ducha valoradas en 2.5 GPM
(9.5 l/min) o más.
Para evitar escaldaduras, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha
no debe exceder los 120°F. En Massachusetts,
la máxima temperatura de salida de la válvula
de la ducha no debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
5
Using the Stops
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
¼" / 6 mm
8 mm
17 mm
24 mm
30 mm
2 mm
3 mm
4 mm
4 mm
open
ouvert
abierto
closed
fermé
cerrado
6
Suggested Installation / Suggestion d'installation / Sugerencia de instalación
47¾"
1½"
12"
5⅞"
min. 88⅛"
39⅜"
87⅛"
82¾"
1
0
0
°
17½"
22½"
3⅛"
½"
43½"
40⅞"
2⅝"
G ½
3¼"
4⅛"
⅞"
9¼"
8 0 °
8 0 °
7
Important! Importante!
Flush the hot and cold
supplies thoroughly
before installation of
the showerpipe.
Rincez bien les con-
duites d’alimentation
en eau chaude et froide
avant l’installation de
ce tuyau de douche.
Lave los suministros de
agua caliente y fría a
fondo antes de instalar
el tubo de ducha.
1
2
3
> 5 min
4
5
8
English
Français Español
Installation / Installation / Instalación
5⅞"
The showerpipe must be
installed with showerpipe rough
set 16181181 (not included).
To insure correct opera-
tion of the thermostatic
mixing valve, the hot
supply must be on the
left and the cold supply
must be on the right.
Turn the water off at the main.
Remove the spacing jig, nuts,
and plugs.
Le showerpipe doit être installé
avec l’ensemble de pièce
intérieure pour tuyau de douche
16181181 (non inclus).
Pour vous assurer que
le mélangeur thermo-
statique fonctionne cor-
rectement, installez la
conduite d’eau chaude
à gauche et la conduite
d’eau froide à droite.
Fermez l’eau à la valve
principale.
Retirez le gabarit d’espacement,
les écrous et les bouchons.
El showerpipe debe ser insta-
lado con un juego de piezas
interiores del tubo de ducha
16181181 (no incluido).
Para que la válvula
mezcladora termostáti-
ca funcione correcta-
mente, el suministro
de agua caliente debe
estar a la izquierda
y el de agua fría a la
derecha.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Retire la plantilla espaciadora,
las tuercas y los tapones.
1
2
Confirm that the nipples are lev-
el in all planes and are parallel
to each other.
Assurez-vous que les raccords
filetés sont au niveau sur tous
les plans et installés de manière
parallèle.
Confirme que los niples estén
nivelados en todos los planos y
paralelos entre sí.
1 2
9
English
Français
Español
¾"
1
2
Mark a point on each nipple
¾” from the surface of the
finished wall
Carefully cut the nipple at this
point.
Faites une marque sur chaque
raccord fileté à ¾ po de la
surface du mur fini.
Coupez soigneusement le rac-
cord fileté sur cette marque.
Marque un punto en cada niple
de ¾” desde la superficie de la
pared terminada.
Corte cuidadosamente el niple
en este punto.
Seal the wall around
the nipples with water-
proof sealant.
Install the escutcheon mounting
plates.
Wrap the nipples with plumbers’
tape.
Scellez le mur autour
des raccords filetés
à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Installez les plaques de mon-
tage pour les écussons.
Enveloppez les raccords filetés
avec du ruban de plombier.
Selle la pared alrede-
dor de los niples con un
sellador impermeable.
Instale las piezas de montaje
para los escudos.
Envuelva los niples con cinta de
plomero.
¾"
3 4
1
2
3
10
English
Français Español
3
24 mm
1
2
30 mm
Install the stops.
Lightly lubricate the o-rings on
the mounting plates using white
plumbers’ grease.
Install the escutcheons.
Installez les boitiers de service.
Lubrifiez les joints toriques.
Installez les écussons.
Instale las válvulas.
Lubriquez las juntas.
Instale los escudos.
Install the mixer.
Tighten the nuts
Installez le mélangeur
thermostatique.
Serrez les écrous.
Instale la mezcladora
termostática.
Apriete las tuercas.
5 6
11
English
Français
Español
1
2
3
4
Lubricate the o-rings on the
shower arm.
Install the shower arm on the
riser.
Install the sleeve.
Push the mounting piece into the
sleeve.
Lubrifiez les joints toriques sur le
bras de douche.
Installez le bras de douche sur
le colonne montante.
Installez la douille.
Poussez la plaque de montage
sur la douille.
Lubrique las juntas toroidales en
el brazo de ducha.
Presione el brazo de ducha en
la tubería de subida.
Instale el casquillo.
Empuje la pieza de montaja al
casquillo.
7 8
12
English
Français Español
1
2
4
3
Lubricate the o-rings on the riser.
Install the riser on the mixer.
Make sure that the riser is level.
Mark the positions of the screw
holes.
Remove the riser.
Remove the mounting piece.
Lubrifiez les joints toriques sur le
mitigeur.
Installez la colonne montante
sur le mitigeur.
Assurez-vous que la colonne
montante soit de niveau.
Marquez les positions des trous
de vissage.
Retirez la colonne montante.
Retirez la plaque de montage.
Lubrique las juntas toroidales en
la válvula mezcladora.
Instale tubería de subida a la
válvula mezcladora.
Asegúrese de que la tubería de
subida quede nivelada.
Marque las posiciones de los
orificios de los tornillos.
Retire la tubería de subida.
Retire la pieza de montaje.
9 10
13
English
Français
Español
1
2
1
2
3
Silicone
Drill the holes for the mounting
plate using a ¼” (6 mm) bit.
Install the anchors.
Seal the wall around
the anchors with wa-
terproof sealant.
Failure to seal the wall
may result in water
damage.
Install the shower arm mounting
plate using the included screws
and washers.
Do not tighten the screws
completely.
Percez les trous pour la plaque
de montage à l’aide d’un foret
de 6 mm (¼ po).
Installez les chevilles.
Scellez le mur aut-
our des chevilles à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement causer
des dommages.
Installez la plaque de montage
du bras de douche en utilisant
les vis et rondelles fournies.
Ne serrez pas complètement
les vis.
Perfore los orificios para la
placa de montaje con una
broca de 6 mm (¼”).
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alrede-
dor de los pernos de
anclaje con un sellador
impermeable.
Si la pared no se sella,
pueden producirse
daños por acción del
agua.
Instale la placa de montaje
del brazo de ducha utilizando
las arandelas y los tornillos
incluidos.
No ajuste los tornillos
completamente.
11 12a
14
English
Français Español
8 mm
1
2
3
98681000
Silicone
OR
If the tile does not go all the
way up the wall, install the
mounting plate with the tile
matching disk, #98681000.
Do not tighten the screws
completely.
Install the escutcheon on the
sleeve.
OU
Si les carreaux ne couvrent pas
la surface jusqu’au plafond,
installez la plaque de montage
avec le disque adaptateur.
Ne serrez pas complètement
les vis.
Installez le rosace sur la douille.
O
Si el azulejo no va hasta arriba
de la pared, instale la placa
de montaje con el disco que
coincida con el azulejo.
No ajuste los tornillos
completamente.
Instale el embellecedor en el
casquillo.
12b 13
15
English
Français
Español
2
1
0 - ³⁄₁₆"
1
2
3 mm
Install the riser on the mixer.
Make sure that the
riser is level.
Push the shower arm assembly
over the mounting plate.
Tighten the screws.
Installez la colonne montante
sur le mitigeur.
Assurez-vous que la
colonne montante soit
de niveau.
Poussez le bras de douche sur
la plaque de montage.
Serrez les vis.
Instale la tubería de subida en
la mezcladora.
Asegúrese de que la tu-
bería de subida quede
nivelada.
Presione el brazo de ducha
sobre la placa de montaje.
Apriete los tornillos.
14 15
16
English
Français Español
2 mm
17 mm
Install the showerhead on the
shower arm.
Tighten the screw.
Installez la pomme de douche
sur le bras de douche.
Serrez la vis.
Instale la ducha cabezal en el
brazo de ducha.
Apriete el tornillo.
16 17
17
English
Français
Español
2
1
Place the black rubber hose
washer in the short end of the
hose.
Screw this end to the handshow-
er port on the valve.
Place the screen washer in the
long end of the hose. Screw this
end to the handshower.
Place the handshower in the
holder.
Placez la rondelle de tuyau en
caoutchouc noir dans l’une des
extrémités du tuyau. Vissez cette
extrémité du tuyau à la sortie
pour douchette sur la valve.
Placez le tamis dans l’autre
extrémité du tuyau. Vissez cette
extrémité à la douchette.
Placez la douchette dans son
support.
Coloque la arandela de goma
negra en un extremo de la
manguera.
Enrosque este extremo al puerto
de la ducha de mano en la
válvula.
Coloque la arandela de filtro en
el otro extremo de la manguera.
Enrosque este extremo a la
ducha de mano.
Coloque la ducha de mano en
el soporte.
18
18
Set the High Temperature Limit Stop (optional) / Réglage de la butée limite d’eau
chaude (en option) / Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional)
**To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F. In Massachusetts, the maxi-
mum output temperature can be no higher than
11F.
**Pour empêcher des blessures par ébouillan-
tement, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie max-
imale du robinet de douche ne doit pas excéder
112°F.
**Al prevnent escalda herida, la temperatura
de salida máxima de la válvula de chaparrón no
debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts:
la temperatura de salida máxima de la válvula
no puede ser más alto que 112°F.
1
2
1
2
3 mm
3 mm
1 2
3 4
5
6
**
19
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
96922000
96737000
98282001
96157xx0
98913000
95836xx1
95836xx1
98913000
98283000
95843001
95843001
98131000
(15x2.5)
98131000
(15x2.5)
98382000
(12x2.25)
98390000
(26x1.5)
98390000
(26x1.5)
95839xx1
95927000
26531xx1
92210xx1
28276xx3
94246000
97651xx0
95915xx0
95916xx0
98165000
(20x2)
98716000
95794xx0
98129000
(14x2)
98058000
98681000
95691xx0
98395000
(72x2)
98447000
(M6x5)
92137000
92166xx0
95687000
98340xx0
98341xx0
94246000
95433xx0
95433xx0
20
User Instructions / Instructions de service / Manejo
Rain Air Rain Whirl
on / ouvert / abierto
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hansgrohe 27115821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation