Delta 567LF-MPU Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
5/6/13 Rev. A
Models/Modelos/Modèles
567LF & 767LF
Series/Series/Seria
Ara
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET AND VESSEL FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE
CENTRO Y DE RECIPIENTE PARA LAVAMANOS
ROBINETS À UNE MANETTE POUR BASSIN
DE COMPTOIR ET ENTRAXE COURT
3/32"
75033
75033
www.deltafaucet.com
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
2
75033 Rev. A
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas laspiezas (excepto las piezaselectrónicas y las pilas) y los acabadosde esta llavede
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusióno limitación de daños especiales,
incidentalesoconsecuentes,porloqueestas limitacionesyexclusionespuedennoaplicarlea
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts(other than batteries),ifany, ofthisDelta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
thepurchasepriceinexchangeforthereturnoftheproduct.These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta
®
faucets manufactured after January 1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitation of special, incidental orconsequentialdamages,sotheselimitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
other rights which vary from state/province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta®comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparunegaran-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantie ne couvre les piles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatdu
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucet Company recommande de confier l’installation et la réparationàunplombierpro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta FaucetCompanyse dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
DeltaFaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriqués
aprèsle1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.deltafaucet.com,faireparveniruncourrielàcustomerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
1
2
3
1
2
3
75033 Rev. A
3
1
A.
Fromunderneaththefaucet(1),threadliftrod(2)intohole(3)untilfinger
tight. Use caution not to cross thread the lift rod. After the lift rod is installed,
checktheslide(4)afewtimestomakesureitmovesfreely.Slideescutcheon
(5)and3holegasket(6)upovertubesandmountingstud.Slidetubesdown
through mounting hole and position faucet, escutcheon and gasket on sink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
B.
Placemetalbracket(1)overmountingstud(2)undersink.Securewith
mountingnut/wrench(3).
For three hole mount:
A.
Fromunderneaththefaucet(1),threadliftrod(2)intohole(3)untilfinger
tight. Use caution not to cross thread the lift rod. After the lift rod is
installed,checktheslide(4)afewtimestomakesureitmovesfreely.Slide
singleholebase(5)andgasket(6)upovertubesandmountingstud.Slide
tubes down through mounting hole and position faucet, base and gasket
on sink. Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
B.
Placemetalbracket(1)overmountingstud(2)undersink.Securewith
mountingnut/wrench(3).
For single hole mount:
For Three Hole Mount
Para Las Instalaciones De Tres Agujeros
Montage Sur Trois Trous
1
1
Para instalaciones de tres orificios:
A.
Par-dessouslerobinet(1),vissezlatirette(2)dansletrou(3)àlamain.
Prenez garde de foirer les filets de la tirette. Après avoir installé la tirette,
vérifiezlecoulisseau(4)àquelquesreprisespourvousassurerqu’ilbouge
librement.Glissezlaplaquedefinition(5)etlejointà3trous(6)versle
haut sur les tubes et le goujon de montage. Par-dessus, introduisez les
tubes dans le trou de montage, puis ajustez le robinet, la plaque de
montage et le joint sur le lavabo. Facultatif : si le lavabo est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
B.
Placezlesupportenmétal(1)surlegoujondemontage(2)sousl’évier.
Fixez-leenserrantl’écroudemontageaveclaclé(3).
Montage dans trois trous :
Para el montaje en un solo orificio:
A.
Par-dessouslerobinet,(1),vissezlatirette(2)dansletrou(3)àla
main. Prenez garde de foirer les filets. Après avoir installé la tirette,
vérifiezlecoulisseau(4)àquelquesreprisespourvousassurerqu’il
bougelibrement.Glissezlabaseàuntrou(5)etlejoint(6)verslehaut
sur les tubes et le goujon de montage. Par-dessus, introduisez les tubes
dans le trou de montage, puis ajustez le robinet, la base et le joint sur le
lavabo. Facultatif : si le lavabo est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint.
B.
Placezlesupportenmétal(1)surlegoujondemontage(2)sous
l’évier.Fixez-leenserrantl’écroudemontageaveclaclé(3).
Montage dans un seul trou :
B.
1
3
2
2
3
B.
For Single Hole Mount
Para Las Instalaciones De Un Agujero
Montage sur un trou
A.
Desdelapartepordebajodelallavedeagua/grifo(1),enrosquelabarritadel
desagüe(2)enelorificio(3)hastaquequedeligeramenteapretada.Tenga
cuidado de no estropear las roscas de la barrita. Después de que la barrita
estéinstalada,reviseeldeslice(4)variasvecesparaasegurarquesemueva
libremente.Deslicelachapadecubierta(5)yelempaquede3agujeros(6)a
lo largo de los tubos y el perno de montaje. Deslice los tubos hacia abajo a
través del agujero de montaje y coloque la llave de agua/grifo, la chapa de
cubierta y el empaque en su posición en el lavamanos. Opción: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque.
B.
Coloqueelsoportedemetal(1)sobreelpernodeinstalación(2)pordebajo
dellavamanos.Fijeconlatuercadeinstalación/lallavedetuercas(3).
A.
Desdelapartedebajodelallavedeagua/grifo(1),enrosquelabarritadel
desagüe(2)enelorificio(3)hastaquequedeligeramenteapretada.Tenga
cuidado de no estropear las roscas de la barrita. Después de que la barrita
estéinstalada,reviseeldeslice(4)variasvecesparaasegurarquese
muevalibremente.Deslicelabasedeunsoloagujero(5)yelempaque(6)
a lo largo de los tubos y pernos de montaje. Deslice los tubos hacia abajo
a través del agujero de montaje y coloque la llave de agua, la base y el
empaque en su posición en el lavamanos. Opción: Si el lavamanos está
desnivelado, use silicón debajo del empaque.
B.
Coloqueelsoportedemetal(1)sobreelpernodeinstalación(2)por
debajodellavamanos.Fijeconlatuercadeinstalación/llavedetuercas(3).
A.
A.
5
6
1
4
5
6
1
4
2
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexionesfinales
esténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sondecompresión
de3/8”,conlosextremosdecolorrojoparaelaguacalienteyazul
paraelaguafría.Enlacelastuberías(2)siesmuylarga.Nota: La
curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la
tuercademetal(3)eneltubodelallavedeaguaalaconexión(4)
y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una
llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro
tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsdecorps
étrangers. Le branchement est effectué au moyen de
raccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.L’extrémité
du raccord d’eau chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froideestbleue.Faitesuneboucleavecletube(2)s’ilest
trop long. Note : Le diamètre minimal de la courbure doit
être d’au moins 8 po.Vissezl’écroumétallique(3),quise
trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet
d’alimentation(4)etserrez-leàlamain,puisfaitesuntour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.MISE
EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.
Ensure all fittings and end connections are free of
debris.Faucetfittings(1)are3/8"compression,with
ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing
(2)ifitistoolong.Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Securemetalnut(3)on
faucettubetosupplyvalveconnection(4)andhand
tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING:
Do not use pipe dope or other sealants on water line
connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is
cut too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952
sleeves supplied with model and nuts included on
supply lines. Tube cut must be straight. See plastic
sleeve installation instructions found in RP50952 and
included in this document for more information.
Slidenut(1)overplasticsleeve(ferrule).Startnutby
handontosupplyvalveconnection(2)toprevent
cross-threading. With wrench, turn nut until it feels tight.
Tightennutonemorerevolution.Repeatforothersupply
line.Turnonwater,examineforleaks.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin filtraciones.
Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han
cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que
no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar
mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
la manga plástica incluida con el RP50952 y para más
información incluida en este documento.
Deslicelatuerca(1)sobreelmanguitodeplástico(férula).
Comienceaapretarlatuercaenlaconexióndelaválvulade
suministro(2)paraevitarcontra-rosqueooquelatuercase
coloque en un ángulo que pueda dañarla. Con la llave de
tuercas, gire la tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la
tuerca una vuelta más. Repita con la otra línea de suministro.
Abraelagua,examinesihayfugas.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce
robinet est trop long et doit être raccourci, lisez les
instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez
couper le tube de manière à obtenir un joint étanche.
Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été
coupé trop court ou d’une manière qui empêche le
joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez utiliser
les manchons RP50952 fournis avec le robinet et les écrous
quisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letubedoitêtre
coupé d’équerre. Pour obtenir plus de renseignements,
veuillez consulter les instructions d’installations des
manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952
et qui sont incluses dans le
présent document.
Glissezl’écrou(1)surlemanchondeplastique(bague).
Commencezàserrerl’écrouàlamainsurleraccorddu
robinetd’alimentation(2)pouréviterd’abîmerlesfilets.À
l’aided’uneclé,tournezl’écroujusqu’àcequecequevous
sentiez qu’il est serré. Faites ensuite un tour
supplémentaire. Répétez l’opération pour l’autre tuyau
d’alimentation. Rétablissez l’alimentation en eau et
cherchezàdécelerdesfuites.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube: carefully make an additional cut, being careful
not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
the faucet must mate to the standard 3/8"
connection nuts and plastic sleeves supplied with
the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that
aredesignedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo
cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado corta: compre en un
almacén un acoplamiento de unión y una tubería de
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodelaunión
de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua
debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y mangas
de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga
incluida puede no crear una articulación sin filtración.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à
son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant garde
de ne pas trop raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleaveclesécrous
3/8 po standard et les manchons en plastique fournis
avec le robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place du
manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
4
75033 Rev. A
A.
B.
OR
O
OU
1
1
2
2
1
2
2
3
3
4
5
75033 Rev. A
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243 gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
with valve stops.
Ensure tube is fully inserted
into stop before sliding
sleeve down to engage top
of fitting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Asegúrese que el corte
esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 em-
paque (1)suministrado
coneltuberíadePEX
o el casquillo de bronce
(2)suministradoconlas
válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo este
completamente introducido
dentro del tope antes de
deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchonàl’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXou la bague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
danslerobinetd’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour
lexeràlapartie
supérieure du raccord.
1
2
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisoriented
as shown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to
use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and
possible water damage.
5.Slidenut(2)overplasticsleeve(ferrule)(3).Startnutbyhandontosupplyvalve
connection(4)topreventcross-threading.Withwrench,turnnutuntilitfeelstight.
Tightennutonemorerevolution.Repeatforothersupplyline.Turnonwater,examine
for leaks.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1. Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalación
más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamanga
se orienta según lo demostrado.
3. Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujero
dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior
del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta
resultará en desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuerca(2)sobreelmanguitodeplástico(férula)(3).Comienceaapretarla
tuercaenlaconexióndelaválvuladesuministro(4)paraevitarcontra-rosqueooque
la tuerca se coloque en un ángulo que pueda dañarla. Con la llave de tuercas, gire la
tuerca hasta que se sienta apretada. Apriete la tuerca una vuelta más. Repita con la otra
líneadesuministro.Abraelagua,examinesihayfugas.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueursupplémentairepour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchonest
orienté comme montré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieurduraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartiesupérieure
du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation
correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Glissezl’écrou(2)surlemanchondeplastique(bague)(3).Commencezàserrerl’écrouàlamain
surleraccorddurobinetd’alimentation(4)pouréviterd’abîmerleslets.Àl’aided’uneclé,tournez
l’écroujusqu’àcequecequevoussentiezqu’ilestserré.Faitesensuiteuntoursupplémentaire.
Répétez l’opération pour l’autre tuyau d’alimentation. Rétablissez l’alimentation en eau et cherchez
àdécelerdesfuites.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
75033 Rev. A
6
3
A.
B.
D.
E.
A.
Removestopper(1),brassnut&washer(2),black
gasket(3)andtailpiece(4).
B.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insertflange
into sink.
C.
Installblackgasket(1),washerandbrassnut(2)onto
flange(3)frombelowsinkbutdonottightenbrassnut
(2).Screwontailpiece(4)andhandtighten.
D.
Withpivot(1)facingtowardfaucet,pullpop-up
straight down into drain hole and secure gasket
(2),brassnutandwasher(3).DONOTTURN
POP-UPWHILETIGHTENINGBRASSNUT
ORSEALANTMAYNOTSEALDRAIN.
Removeexcesssealant.
Pop-Up with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
A.
Enlevezlabonde(1),l’écrouenlaitonetlarondelle(2),
lejointnoir(3)etleraccorddroitdevidange(4).
B.
Appliquezdecomposéàlasiliconesouslacollerette
(1).Introduisezlacollerettedansl’évier.
C.
Montezlejointnoir(1),larondelleetl’écrouenlaiton(2)
surlacollerette(3)pardessousl’éviersansserrer
l’écrouenlaiton(2).Vissezleraccorddroitdevidange
(4)etserrez-leàlamain.
C.
F.
E.
Removepivotnut(1).Installhorizontalrod(2)and
stopper(3)asremovable(4)ornon-removable(5).
Handtightenpivotnut(1).
F.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)usingclip(3).
Installliftrod(4)intostrap(2).Makesureslider
(5)ispulledupfullyandthestopper(6)ispushed
downfullybeforetighteningscrew(7).Connect
assemblytodrain(8).
A.
Quiteeltapón(1),latuercadebronceylaarandela(2),
elempaquenegro(3)ylapiezadecola(4).
B.
Apliquesilicónpordebajodelabrida(1).Introduzcala
brida dentro del lavamanos.
C.
Instaleelempaquenegro(1),laarandelaylatuercade
bronce(2)enlabrida(3)desdelaparteinteriordel
lavamanosperonoaprietelatuercadebronce(2).
Atornillelapiezadecola(4)yaprieteamano.
D.
Conelpivote(1)defrentealallave,haleel
desagüe automático directamente hacia abajo
dentrodeldrenajeyfijeelempaque(2),latuerca
debronceylaarandela(3).NOGIREEL
DRENAJEAUTOMÁTICOMIENTRASAPRIETE
LATUERCADEBRONCEOELSELLADOR
PUEDANOSELLARELDRENAJE.Quiteel
excesodesellador.
Drenaje automático con brida de metal y la pieza de cola plástica
E.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalelabarrahorizontal
(2)yeltapón(3)comodesmontable(4)ofijo(5).Apriete
amanolatuercadelpivote(1).
F.
Conectelabarrahorizontal(1)alabarrachata
(2)utilizandoelgancho(3).Instalelabarritade
levantequedescargaelagua(4)enlabarrachata
(2).Asegúresequeelcontroldeslizante(5)está
totalmentehaciaarribayeltapón(6)está
empujado hacia abajo por completo antes de
apretareltornillo(7).Conecteelensambleal
desagüe(8).
D.
Alorsquelepivot(1)faitfaceaurobinet,tirezle
renvoi directement vers le bas dans l’orifice de
l’évier,puisfixezlejoint(2),l’écrouenlaitonetla
rondelle(3).NETOURNEZPASLERENVOI
PENDANTQUEVOUSSERREZL’ÉCROUEN
LAITONCARLECOMPOSÉÀLASILICONE
POURRANEPASASSURERL’ÉTANCHÉITÉ
DURENVOI.Enlevezl’excèsdecomposé
d’étanchéité.
E.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale(2)etlabonde(3)demanièrequela
bondesoitamovible(4)ounonamovible(5).Serrez
l’écrou(1)dupivotàlamain.
F.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)à
l’aidedel’agrafe(3).Installezlatirette(4)dans
lefeuillard(2).Assurez-vousquelecoulisseau
(5)estcomplètementrelevéetquelabutée(6)
est abaissée complètement avant de serrer la
vis(7).Raccordezl’ensembleaurenvoi(8).
1
4
2
3
1
3
1
2
4
1
2
3
1
3
2
4
5
2
1
4
7
8
3
5
6
75033 Rev. A
7
3
A.
Removestopper(1)andflange(2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Push
washer(2)andgasket(3)down.
C.
Removetailpiece(1)frombody(2),add
plumbertape(3),replacetailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).
Insertbody(2)intosink.Screwflange(1)into
body(2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly
(2)downfirmlyandholdinplace.DO
NOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoff
excesssilicone(2).DONOTTWIST.
A.
B.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontalrod(2)and
stopper(3)asremovable(4)ornon-removable(5).
Handtightenpivotnut(1).
H.
A
ttachhorizontalrod(1)tostrap(2)usingclip(3).
Installliftrod(4)intostrap(2).Makesureslider(5)
ispulledupfullyandthestopper(6)ispusheddown
fullybeforetighteningscrew(7).Connectassembly
todrain(8).
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamente
hasta abajo. Empuje la arandela/roldana
(2)yelempaque(3)haciaabajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
apliquecintaplomero(3),coloqueotra
vez el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1).Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.
Atornilleelreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.
Haleelensamble(2)haciaabajofirmementey
sujételo en sitio. NO LO GIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpie
elexcesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalelabarrahori-
zontal(2)yeltapón(3)comodesmontable(4)o
fijo(5).Aprieteamanolatuercadelpivote(1).
H.
Conectelabarrahorizontal(1)alabarrachata(2)
utilizandoelgancho(3).Instalelabarritadelevanteque
descargaelagua(4)enlabarrachata(2).Asegúrese
queelcontroldeslizante(5)estátotalmentehaciaarriba
yeltapón(6)estáempujadohaciaabajoporcompleto
antesdeapretareltornillo(7).Conecteelensambleal
desagüe(8).
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrezl’écrou(1)pourlefairedescen
complètement. Poussez la ronde
lle(2)
etlejoint(3)verslebas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)
ducorps(2),appliquezdurubandeplom-
berie(3),puisremettezleraccorddroiten
place.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesouslacol-
lerette(1).Introduisezlecorps(2)danslav-abo,
puisvissezlacollerette(1)danslecorps(2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble(2)verslebasfermementetmain-
tenez-leenplace.PRENEZGARDEDELE
TORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint
(1),puisenlevezlesurplusdecomposéàla
silicone(2).PRENEZGARDEDETORDRE
LEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatigehori-
zontale(2)etlabonde(3)demanièrequela
bondesoitamovible(4)ounonamovible(5).
Serrezl’écrou(1)dupivotàlamain.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)àl’aide
del’agrafe(3).Installezlatirette(4)danslefeuillard
(2).Assurez-vousquelecoulisseau(5)estcom-
plètementrelevéetquelabutée(6)est
abaisséecomplètementavantdeserrerlavis(7).
Raccordezl’ensembleaurenvoi(8).
1
2
1
2
3
C.
F.
1
2
1
2
3
1
8
G.
1
3
4
5
2
E.
1
2
D.
Desagüe Automático de Metal
Renvoi Mécanique en Métal
3
5
H.
6
1
2
Metal Pop-Up
4
7
2
4
5
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do
not overtighten.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechasporsihay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiésparuneflèche.Resserrez
les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
5
8
75033 Rev. A
Loosenretainingscrew(1)andremoveaerator(2)usingsuppliedtool
(3).Turnfaucethandle(4)tothefullonmixedposition.Turnonhotand
coldwatersupplies(5)andflushwaterlinesforoneminute.Important:
This flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Reinstall aerator with retaining screw - do not over tighten.
2
1
3
Aflojeeltornilloderetención(1)yquiteelaireador(2)usandolallave
detuercas(3)proporcionadaconsullavedeagua.Muevalamanija
delallavedeagua(4)alaposicióncompletamenteabierta. Abra los
suministrosdeaguacalienteyfría(5)ydejecorrerenaguaporla
líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro
que pudiera dañar las partes internas. Reinstale el aireador con
tornillo de retención - no apriete demasiado.
Desserrerlesvisdefixation(1)etretirerl'aérateur(2)enutilisantla
clé(3)etplacezlapoignée(4)durobinetenpositiond’écoulement
maximumdel’eauchaudeetdel’eaufroide.Rétablissezl'alimentation
eneauchaudeeteneaufroide(5)etlaissezcoulerl'eaupendantune
minute.
Important : L’eau qui s’écoule évacue les corps étrangers
qui pourraient abîmer les éléments internes.
Remettezl'aérateur
avecvisdefixation-nepastropserrer.
4
If faucet leaks from under handle:
Removehandleandpullofftrimcap(4).Using
awrench,ensurebonnetnut(5)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Removehandleandpullofftrimcap(4).Removebonnet
nut(5).Replacevalvecartridge(6).Whenreinstalling
parts, make sure bonnet nut (5) is tightened securely
with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFFWATER
SUPPLIES.Removehandleandpullofftrimcap(4).
Removebonnetnut(5).Replacevalvecartridge(6).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is
tightened securely with a wrench.*
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(6).
Therearenorepairablepartsinside.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
* AVERTISSEMENT : L'omission de serrer
l'écrou-chapeau solidement avec une clé peut
provoquer un dégât d'eau.
Note : Ne tentez pas de démonter les éléments de
lacartouche(4).Iln’yapasdepiècesréparablesà
l’intérieur.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
piezas,asegúresequelatuercatapa(3)sehaya
apretado con una llave de tuercas.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa
con una llave de tuercas podría resultar en
daño por el agua.
Nota:Nointentedesmontarelcartucho(4).Nohay
piezas reparables en el interior.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela
con un trapo húmedo y luego séquela con una
toalla suave.
If faucet exhibits very low flow:
A. SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Loosenretainingscrew(1)toaerator(2).
Removeandcleanaerator(2)with
suppliedtool(3).
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Removehandleandpullofftrimcap(4).
Removebonnetnut(5).Removevalve
cartridge(6).Removeandcleanflow
restrictor(7).Whenreinstallingparts,make
sure bonnet nut (5) is tightened securely
with a wrench.*
Si el agua se filtra desde la parte debajo de la
manija de la llave de agua o grifo: Quitelamanijay
halelatapadelaccesoriooajuste(2).Conunallave
detuercas,asegúresequelatuercatapa(3)esté
apretada.
Si la filtración persiste-CIERRE LOS
SUMINISTROSDEAGUA.Quitelamanijayretire
latapadeajuste(2).Quitelatuercatapa(3).
Reemplaceelcartuchodelaválvula(4).Cuando
vuelva a instalar las piezas, asegúrese que la tuerca
tapa(3)sehayaapretadoconunallavedetuercas.*
Si el agua se filtra o fuga desde el surtidor de la
llave de agua o filtro: CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Quitelamanijayretirelatapadeajuste
(2).Quitelatuercatapa(3).Reemplaceelcartucho
delaválvula(4).Cuandovuelvaainstalarlas
Si la llave de agua presenta un flujo muy
bajo:
A. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Aflojeeltornilloderetención(1)deaireador
(2).Quiteylimpieelaireador(2)con
herramientasuministrada(3).
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Quitelamanijayretirelatapadeajuste
(2).Quitelatuercatapa(3).Reemplaceel
cartuchodelaválvula(4).Cuandovuelvaa
instalar las piezas, asegúrese que la tuerca
tapa(3)estáapretadaconunallavede
tuercas.*
l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau
(3)estserré.
Si la fuite persiste – FERMEZLESROBINETS
D’ALIMENTATION. Enlevez la manette et retirez le
capuchondefinition(2).Enlevezl’écrou-chapeau
(3).Remplacezlacartouche(4)delasoupape.En
reposant les pièces, prenez soin de serrer l’écrou-
chapeau(3)solidementàl’aided’uneclé.
*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – FERMEZ
LESROBINETSD’ALIMENTATION.Enlevezla
manetteetretirezlecapuchondefinition(2).Enlevez
l’écrou-chapeau(3).Remplacezlacartouche(4)de
la soupape. En reposant les pièces, prenez soin de
serrerl’écrou-chapeau(3)solidementavecuneclé.*
Si le débit du robinet est très faible :
A. FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.
Desserrerlesvisdefixation(1)pouraérateur
(2).Démonteretnettoyeraérateur(2)outil
fourni(3).
B. FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.
Enlevez la manette et retirez le capuchon
definition(2).Enlevezl’écrou-chapeau(3).
Remplacezlacartouchedelasoupape(4).
En reposant les pièces, prenez soin de serrer
l’écrou-chapeau(3)solidementavecuneclé.*
Si le robinet fuit sous la manette : Enlevez la
manetteetretirezlecapuchondefinition(2).À
9
75033 Rev. A
7
6
1
3/32"
4
5
2
3
10
75033 Rev. A
RP50952
Plastic Sleeves
Mangas Plásticas
Manchons en plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut & Wrench Assembly
EnsambledeTuercayLlave
Écrouetclé
RP75401s
Handle,Button&SetScrew
Manija,BotónyTornillo
Manette,BoutonetVis
RP75407s
Lift Rod & Slider
Barrita de levante y deslizador
Tiretteetcoulisseau
sSpecify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Model / Modelo / Modèle 567LF
RP75406s
EscutcheonwithGasket(3Hole)
ChapetónyEmpaque(3agujeros)
BoîtieretJoint(3trous)
RP75410s
Base & Gasket
Base y Empaque
Base et joint
RP75404s
Cap & O-Ring
Casquillo y Anillo “O”
EmbaseetJointTorique
RP75405
Bonnet Nut
TuercadelBonete
ChapeauxFileté
RP72564s
Button & Set Screw
BotónyTornillodeAjuste
BoutonetVisdeCalage
RP75409
Flow Restrictor, Adapter & O-Ring
Limitador de flujo, adaptador y
junta tórica
Réducteur de débit, adaptateur et
joint torique
RP75408
Aerator,Tool,SetScrew&Wrench
Aireador,Herramienta,Tornillo
de Ajuste y Llave
Aérateur,Outil,VisdeCalage
et Clé
RP75402
ValveAssembly,
Adapter & Screw
Conjunto de válvula,
adaptador y tornillo
Soupape, adaptateur et vis
RP75432
1.32 gpm
Flow Restrictor
Limitador de flujo
Réducteur de débit
11
75033 Rev. A
RP38958
Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe Automático sin la barra para alzarlo
Renvoi mécanique sans la tirette
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
TuercayArandela
L’écrou et rondelle
RP33037
Flange Seal
Sello de Brida
Joint de collerette
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP33038
Pivot Nut
PivotedeTuerca
L’écrou du pivot
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP26533s
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
RenvoiMécaniqueenMétalSanslaTigedeManoeuvre
RP5648s
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut & Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP23060s
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6128
Tailpiece
TubodeCola
RaccorddeVidangeDroit
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP72564s
Button & Set Screw
BotónyTornillodeAjuste
BoutonetVisdeCalage
Model / Modelo / Modèle 567LF
sSpecify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Model / Modelo / Modèle 767LF
12
75033 Rev. A
RP50952
Plastic Sleeves
Mangas Plásticas
Manchons en plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut & Wrench Assembly
EnsambledeTuercayLlave
Écrouetclé
RP75401s
Handle,Button&SetScrew
Manija,BotónyTornillo
Manette,BoutonetVis
RP75410s
Base & Gasket
Base y Empaque
Base et joint
RP75404s
Cap & O-Ring
Casquillo y Anillo “O”
EmbaseetJointTorique
RP75405
Bonnet Nut
TuercadelBonete
ChapeauxFileté
RP72564s
Button & Set Screw
BotónyTornillodeAjuste
BoutonetVisdeCalage
RP75408
Aerator,Tool,SetScrew&Wrench
Aireador,Herramienta,Tornillo
de Ajuste y Llave
Aérateur,Outil,VisdeCalage
et Clé
RP75409
Flow Restrictor, Adapter & O-Ring
Limitador de flujo, adaptador y junta tórica
Réducteur de débit, adaptateur et joint torique
RP75402
ValveAssembly,
Adapter & Screw
Conjunto de válvula,
adaptador y tornillo
Soupape, adaptateur et vis
RP75432
1.32 gpm
Flow Restrictor
Limitador de flujo
Réducteur de débit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 567LF-MPU Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation