Milwaukee 5936 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

12 13
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne
un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre
et le manque de lumière favorisent les
accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques
dans une atmosphère explosive,
par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les
vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les
enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire
et vous faire faire une fausse manoeu-
vre. Installez des barrières ou des
écrans protecteurs si nécessaire.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
4. Les outils mis à la terre doivent
être branchés dans une prise de
courant correctement installée et
mise à la terre conformément à
tous les codes et règlements
pertinents. Ne modifiez jamais la
fiche de quelque façon que ce soit,
par exemple en enlevant la broche
de mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur de fiche. Si vous
n’êtes pas certain que la prise de
courant est correctement mise à
la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de
défaillance ou de défectuosité électrique
de l’outil, une mise à la terre offre un
trajet de faible résistance à l’électricité
qui autrement risquerait de traverser
l’utilisateur.
5. Les outils à double isolation sont
équipés d’une fiche polarisée (une
des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher
que d’une seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre
pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n’entre
toujours pas bien, demandez à un
électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l’outil. La
double isolation élimine le besoin d’un
cordon d’alimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que d’une prise de
courant mise à la terre.
6. Évitez tout contact corporel
avec des surfaces mises à la terre
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
7. N’exposez pas les outils
électriques à la pluie ou à l’eau. La
présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez pas l’outil par son cor-
don et ne débranchez pas la fiche
en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Remplacez
immédiate-ment un cordon
endommagé. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
9. Lorsque vous utilisez un outil
électrique à l’extérieur, employez
un prolongateur pour l’extérieur
marqué « W-A » ou « W ». Ces cor-
dons sont faits pour être utilisés à
l’extérieur et réduisent le risque de choc
électrique.
AVERTISSEMENT!
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
WARRANTY
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE
Electric Tool catalog. To
obtain a catalog, contact your local distributor or a service center listed on the back cover
of this operator’s manual.
ACCESSORIES
WARNING!
To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before
attaching or removing accesso-
ries. Use only specifically
recommended accessories. Oth-
ers may be hazardous.
Sanding Belts
Open coat Aluminum Oxide sanding belts
for
MILWAUKEE
belt sanders are avail-
able in packages of 10.
Every
MILWAUKEE
product is warranted to be free from defects in material and workman-
ship.
MILWAUKEE
will repair or replace any product which examination proves to be defec-
tive in material or workmanship.
Limitations: This warranty does not cover: 1) repairs made or attempted by other than
MILWAUKEE
or
MILWAUKEE
Authorized Service Station personnel; 2) normal wear and
tear; 3) abuse; 4) misuse; 5) improper maintenance; 6) continued use after partial failure;
7) tools that have been modified; or product used with an improper accessory.
Battery Packs are warranted for one (1) year from the date of purchase.
Should a problem develop, return the complete product to any
MILWAUKEE
Factory
Service Center or
MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured. If
inspection shows the problem is caused by a defect in material or workmanship, all
repairs or a replacement will be made at no charge and the product will be returned,
transportation prepaid. No other warranty, written or verbal, is authorized.
THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ARE EXCLUSIVE. IN NO
EVENT SHALL
MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES, INCLUDING LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED WHETHER
FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state. In those states that do not allow the exclusion of implied
warranties or limitations of incidental or consequential damages, the above limi-
tations or exclusions may not apply to you.
Cat. No.
49-37-4036
49-37-4060
49-37-4080
49-37-4100
49-37-4120
Size
4" x 24"
4" x 24"
4" x 24"
4" x 24"
4" x 24"
Grit
36
60
80
100
120
Type
Coarse
Medium
Medium
Fine
Fine
Use
For fast sanding of wood and non-ferrous materials.
For general smoothness of wood or metal.
For general smoothness of wood or metal.
For fine smoothness of wood or metal
For finish work on wood or metal.
Dust Collector Bag
Cat. No. 42-16-0535
14 15
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil
avec des fils sous tension ou même, le cordon de l’outil. Le contact d’une partie
métallique de l’outil avec un fil sous tention comporte un risque de choc électrique.
2. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les
remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
3. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux
de construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence
des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous
de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un
masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
Ampères
Double Isolation
l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR)
Underwriters
Laboratories, Inc.
Pictographie
10. Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de
jugement. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un in-
stant d’inattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
11. Habillez-vous convenablement. Ne
portez ni vêtements flottants ni
bijoux. Confinez les cheveux longs.
N’approchez jamais les cheveux,
les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des
vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent d’être happés
par des pièces en mouvement.
12. Méfiez-vous d’un démarrage
accidentel. Avant de brancher
l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur
la détente ou de brancher un outil dont
l’interrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
13. Enlevez les clés de réglage ou de
serrage avant de démarrer l’outil.
Une clé laissée dans une pièce tournante
de l’outil peut provoquer des blessures.
14. Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez
en équilibre en tout temps. Un
bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
15. Utilisez des accessoires de
sécurité. Portez toujours des lu-
nettes ou une visière. Selon les con-
ditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur
et/ou un appareil antibruit.
16. Immobilisez le matériau sur une sur-
face stable au moyen de brides ou
de toute autre façon adéquate. Le fait
de tenir la pièce avec la main ou contre
votre corps offre une stabilité insuffisante
et peut amener un dérapage de l’outil.
17. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil correct
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
18. N’utilisez pas un outil si son
interrupteur est bloqué. Un outil que
vous ne pouvez pas commander par
son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
19. Débranchez la fiche de l’outil avant
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
20. Rangez les outils hors de la portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
21. Prenez soin de bien entretenir les
outils. Les outils de coupe doivent
être toujours bien affûtés et
propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes,
sont moins susceptibles de coincer et
plus faciles à diriger. N’utilisez pas un
outil défectueux. Fixez-y une étiquette
marquée « Hors d’usage » jusqu’à ce
qu’il soit réparé.
22. Soyez attentif à tout désalignement
ou coincement des pièces en
mouvement, à tout bris ou à toute
autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si
vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en
mauvais état.
23. N’utilisez que des accessoires que
le fabricant recommande pour
votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil,
mais être dangereux avec un autre.
24. La réparation des outils électriques
doit être confiée à un réparateur
qualifié. L’entretien ou la réparation d’un
outil électrique par un amateur peut avoir
des conséquences graves.
25. Pour la réparation d’un outil,
n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les di-
rectives données à la section
« Réparation » de ce manuel. L’emploi
de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d’entretien
peut créer un risque de choc électrique
ou de blessures.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
RÉPARATION
UTILISATION ET ENTRETIEN
DES OUTILS
Tension de courant
continu ou alternatif
Vitesse pieds par minute
Vitesse
pieds/min
1 400
(427 m/min)
Volts
c.a./c.c.
120
No. de
Cat.
5936
Ampères
10
Taille de la
courroie
102 mm x
610 mm
(4" x 24")
SFPM
Spécifications
16 17
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est
nécessaire, un cordon à trois fils doit être
employé pour les outils mis à la terre. Pour
les outils à double isolation, on peut em-
ployer indifféremment un cordon de
rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de cou-
rant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne
une chute de voltage résultant en une perte
de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa
conductivité est bonne. Par exemple, un
cordon de calibre 14 a une meilleure
conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que
chaque cordon possède le calibre minimum
requis. Si vous utilisez un seul cordon pour
brancher plusieurs outils, additionnez le
chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le
cordon.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Directives pour l’emploi des cordons
de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à
l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au
Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de
rallonge est correctement câblé et en
bonne condition. Remplacez tout cor-
don derallonge détérioré ou faites-le
remettre en état par une personne
compétente avant de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de
rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon
à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus d’un cordon à trois fils dont
la fiche a trois dents. La fiche du cordon
doit être branchée sur une prise
correctement mise à la terre (voir Figure A).
De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le
relais à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le cou-
rant et protéger l’utilisateur contre les
risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est
reliée au système de mise à la terre de
l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du
cordon doit être le seul fil raccordé à un
bout au système de mise à la terre de l’outil
et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche du cor-
don et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cordon
à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils
sont pourvus d’une double isolation
conforme eux exigences de l’OSHA et
satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association
canadienne de normalisation (ACNOR) et
du « National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
n’importe laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Fig. A
Si le fil de mise à la terre est
incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc
électrique. Si vous n’êtes pas
certain que la prise dont vous
vous servez est correctement
mise à la terre, faites-la vérifier
par un électricien. N’altérez pas la
fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent
qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon
ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les
réparer dans un centre-service
MILWAUKEE
accrédité avant de
vous en servir. Si la fiche du cor-
don ne s’adapte pas à la prise,
faites remplacer la prise par un
électricien.
AVERTISSEMENT!
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
18 19
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y faire des
réglages, d’y attacher ou d’en
enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux
qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Installation du sac à poussière
La ponceuse à courroie est équipée d’un
gros sac permettant de collecter
efficacement la poussière en permanence.
1. Pour installer le sac à poussière, alignez
la fente du tube à poussière située à
l’extrémité du sac avec la tige située à
l’intérieur du trou du sac, à l’arrière de
la ponceuse.
2. Faites glisser le tube dans le trou du
sac à poussière.
3. Pour fixer solidement, tournez le tube à
poussière de 1/4 de tour vers la
ponceuse.
4. Pour enlever le sac à poussière, faites
tourner le tube à poussière de 1/4 de
tour à l’opposé de la ponceuse et faites-
le glisser hors du trou.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à
coques latérales. Débranchez
l’outil avant de changer les
accessoires ou d’effectuer des
réglages.
Application Revêtement
Grain
Gros : pour
un ponçage
rapide
Moyen : pour
le lissage
Fin :
pour le
finissage
Ponçage général
Ponçage de la fibre de
verre, du plastique, de la
pierre, du marbre, du
verre, de l’aluminium, de la
fonte, du cuivre, de la
brasure et d’autre
matériaux non ferreux.
Décapage de la peinture
ou du verni
Fermé ou ouvert
Ouvert
Ouvert
36-50
36-50
36-50
60-100
60-100
60-100
120-220
120-220
120-220
Sélection des courroies pour la
ponceuse
Il est important de sélectionner la courroie
qui convient à la tâche. Il existe deux types
de courroies pour ponceuses : celles à
structure fermée et celles à structure
ouverte. La surface d’une courroie à struc-
ture fermée est recouverte d’une forte
densité de grains, en fait, autant que peut
en maintenir la colle. Une courroie à struc-
ture ouverte est recouverte uniformément
de grains espacés, qui ne recouvrent donc
pas toute la surface. Une courroie à struc-
ture ouverte se bouche ou se remplit moins
facilement qu’une courroie à structure
fermée. Consultez le tableau ci-dessous
pour sélectionner la courroie qui convient
à la tâche.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
10
1. Cordon d’alimentation
2. Poignée avant
3. Courroie
4. Rouleau avant
5. Plaque d’appui
6. Levier de dégagement de
courroie
7. Rouleau arrière
8. Sac à poussière
9. Bouton de verrouillage
10. Interrupteur de gâchette
11. Poignée d’interrupteur
12. Bouton d’ajustement
20 21
APPLICATIONS
Installation et dépose des courroies
de ponçage
1. Débranchez la ponceuse et placez à la
sur le côté.
2. Pour déposer la courroie, tirez le levier
de dégagement vers l’arrière du rou-
leau jusqu’à ce que le levier
s’enclenche. Faites glisser la courroie
hors des rouleaux (Fig. 1).
3. Pour installer une courroie, faites à la
glisser par dessus les rouleaux et
poussez le levier de dégagement vers
le rouleau avant (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
Démarrage et arrêt de la ponceuse
1. Branchez l’outil.
2. Pour mettre la ponceuse en marche,
appuyez sur la gâchette.
3. Pour arrêter la ponceuse, relâchez la
gâchette.
Verrouillage de la gâchette
Le bouton de verrouillage verrouille la gâchette
afin de permettre un sablage continu.
1. Pour verrouiller la gâchette, maintenez
le bouton de verrouillage enfoncé tout
en appuyant sur la gâchette. Relâchez la
gâchette pour qu’elle se verrouille en place.
2. Pour dégager le bouton de verrouillage,
appuyez sur la gâchette puis relâchez
à la. Le bouton de verrouillage va se
désengager.
Ajustement de la courroie
Le rebord de la courroie doit toujours être
placé à égalité avec le rebord de la plaque
d’appui.
1. Posez la ponceuse sur l’enveloppe
située à l’arrière du rouleau arrière.
Assurez à vous que les rouleaux et la
courroie sont loin de la surface de l’établi
et du cordon d’alimentation.
2. Pour déplacer la courroie vers
l’extérieur, appuyez sur la gâchette et
tournez le bouton d’ajustement vers le
rouleau arrière.
3. Pour déplacer la courroie vers l’intérieur,
appuyez sur la gâchette et tournez le
bouton d’ajustement vers le rouleau
avant.
N.B. : Un déplacement trop rapide de la
courroie provoque des étincelles, car
elle frotte contre le repère d’usure.
AVERTISSEMENT!
Garder les mains et les
vêtements à une distance
sécuritaire d’une courroie en
mouvement.
Ponçage
1. Assurez à vous que le cordon est loin
de la courroie. Saisissez fermement les
poignées.
2. Pour éviter le gougeage, mettez la
ponceuse en marche avant de
l’appliquer sur la surface de travail.
3. En maintenant la ponceuse à niveau,
commencez le mouvement de ponçage
en abaissant la ponceuse sur la sur-
face de travail.
4. Déplacez lentement la ponceuse en
repassant plusieurs fois sur la surface
de travail dans un mouvement de va à
et à vient.
5. Évitez de l’incliner, de la faire pivoter ou
de sabler trop longtemps sur un même
endroit. Ceci peut créer des entailles
ou des dépressions sur la surface de
travail.
N’appliquez pas de pression sur la
ponceuse. La ponceuse est pesée
pour la quantité de pression requise.
Un ajout de pression peut entraîner du
gougeage.
6. Pour arrêter la ponceuse, levez à la et
éloignez à la de la surface de travail
avant de la mettre hors tension.
Dégagez le bouton de verrouillage.
Laissez la ponceuse s’arrêter
complètement avant de la poser. Une
courroie en mouvement peut
« déplacer » la ponceuse, même si le
moteur est arrêté.
Voyez la section sur les « Applications »
pour vous informer des techniques
spéciales utilisées dans des situations
particulières.
Vidage du sac à poussière
Videz le sac à poussière lorsqu’il est rempli
environ aux 3/4.
1. Pour vider le sac à poussière, enlevez
à le de la ponceuse.
2. Ouvrez la fermeture éclair et secouez
le sac sur une poubelle.
3. À l’occasion, faites glisser le sac hors
de son cadre en métal et retournez à le
pour exposer son envers. Brossez la
poussière de la doublure avec une
brosse douce pour que le sac « re-
spire » mieux.
Finition du bois
Pour niveler rapidement une surface
rugueuse, utilisez une courroie à gros
grains. Maintenez fermement la ponceuse
à un angle par rapport au grain et déplacez
à la dans le sens du grain (Fig. 3). Travaillez
toute la surface avec des mouvements qui
se chevauchent.
Pour obtenir une surface très fine, changez
de courroie deux ou trois fois en utilisant
chaque fois des courroies au grain plus
fin. Maintenez la ponceuse parallèle au
grain et travaillez toute la surface avec
chaque type de grain (Fig. 4). Déplacez à
vous dans le sens du grain pour éliminer
les rayures laissées par les courroies plus
rugueuses. Finissez toujours en ponçant
dans le sens du grain.
Veillez à ne pas passer sur le rebord du
bois pour ne pas l’arrondir. Gardez toujours
la ponceuse à plat contre la surface de
travail.
Ponçage des portes et des garnitures
Lors du ponçage des portes, des garnitures
et autres menuiseries préfabriquées, veillez
à ne pas poncer contre le fil du bois dans
les joints où la direction du grain change.
Finition du métal, des plastiques et
de la pierre (Fig. 5)
Appliquez un mouvement de balayage
circulaire sur toute la surface en
chevauchant vos mouvements pour obtenir
un fini uniforme. Pour obtenir un fini très
fin, changez de courroie deux ou trois fois
en utilisant chaque fois des courroies au
grain plus fin. N’utilisez pas d’huile ou d’autre
réfrigérants, car la courroie va expulser le
liquide et contaminer l’outil.
Décapage de la peinture ou du verni
Lorsque vous enlevez plusieurs couches de
peinture ou de verni, enlevez à en le plus pos-
sible avec du solvant à peinture ou du décapant
pour verni. Grattez les résidus et laissez la
surface sécher entièrement avant de poncer.
Utilisez une courroie à gros grain et à structure
ouverte, afin d’éviter de la boucher. Appliquez
des mouvement courts vers l’arrière, en levant
rapidement la ponceuse à la fin de chaque
mouvement pour éviter de brûler le revêtement
et de boucher la courroie. Commencez chaque
mouvement dans un nouvel endroit. Lorsque le
base commence à apparaître sous le
recouvrement, passez à un grain moyen pour
éviter d’égratigner la surface de la base.
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4
22 23
GARANTIE
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil
avant d’y installer ou d’en enlever les accessoires. L’emploi
d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut présenter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE
Electric Tool. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un
des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
ACCESSOIRES
Chaque produit
MILWAUKEE
porte la garantie d’être exempt de défauts de matériaux ou
de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera tout produit porteur de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Limites : La présente garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : (1) Des
réparations ont été effectuées ou tentées par d’autres personnes que des techniciens
mandatés par
MILWAUKEE
ou ses centres de service accrédités. (2) Les réparations
sont rendues nécessaires par l’usure normale de l’outil. (3) L’outil a été employé abusivement.
(4) L’outil a servi à un usage anormal. (5) L’outil a reçu un entretien inadéquat. (6) L’outil a
été utilisé après une défaillance partielle. (7) L’outil a été modifié ou employé avec un
accessoire incompatible.
Les batteries sont garanties pour un (1) an à compter de la date d’achat.
S’il survient un trouble, retournez l’outil au complet port payé à une succursale de service
MILWAUKEE
ou un centre de service
MILWAUKEE
accrédité. Si l’examen de l’outil démontre
que le trouble est dû à un défaut de fabrication ou de matériaux, les réparations seront
effectuées gratuitement et l’outil vous sera retourné aux frais de
MILWAUKEE
. Nulle autre
forme de garantie, écrite ou verbale, n’est autorisée.
LES RÉPARATIONS OU REMPLACEMENTS DÉCRITS CI-DESSUS SONT EXCLUSIFS.
MILWAUKEE
NE SAURAIT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
INCIDENTS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LA PERTE DE REVENUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D?APTITUDE À UN USAGE OU À UN BUT
PARTICULIER.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
avoir d’autres droits variant d’un état à l’autre. Dans ces états qui ne permettent
pas l’exclusion de garanties implicites ou de limites de dommages incidents ou
consécutifs, il se peut que les exclusions ou limites de la présente garantie ne
soient pas applicables.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en
général. Inspectez-en la garde, interrupteur,
cordon et cordon de rallonge pour en
déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mo-
biles, les vices de montage, bris de pièces
et toute autre condition pouvant en rendre
le fonctionnement dangereux. Si un bruit
ou une vibration insolite survient, arrêtez
immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau.
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS D’USAGE »
jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir
« Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubrifier l’outil avant que le temps ne soit
venu de remplacer les balais. Après une
période pouvant aller de 6 mois à un an,
selon l’usage, retournez votre outil à un
centre de service
MILWAUKEE
accrédité
pour obtenir les services suivants:
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
Vérification du fonctionnement
électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de l’outil
propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire
avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des
outils.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites
pas vous-même le démontage de
l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez
un centre de service
MILWAUKEE
accrédité pour toutes les
réparations.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, choc électrique et
dommage à l'outil, n'immergez
jamais l'outil et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le
en entier au centre-service le plus près
selon la liste apparaissant à la dernière
page de ce manuel.
Système d’aspiration
Une défaillance du système d’aspiration
peut survenir lorsque la ponceuse est
bouchée par de la poussière. Pour enlever
la poussière, enlevez le sac à poussière
de la ponceuse. Faites entrer de l’air sous
pression par l’ouverture où le sac est
raccordé. Vous pouvez également faire
entrer l’air sous pression dans l’ouverture
située à l’arrière du rouleau arrière, sous
la ponceuse. Si le système d’évacuation
ne fonctionne toujours pas, il peut être
bloqué par un corps étranger. Dans ce cas,
retournez toute la ponceuse à un centre
de service MILWAUKEE pour la faire
réparer. Ne démontez pas la ponceuse.
No. de Cat.
49-37-4036
49-37-4060
49-37-4080
49-37-4100
49-37-4120
Taille Grain
36
60
80
100
120
Type
Gros
Moyen
Moyen
Fin
Fin
Utilisation
Pour le ponçage rapide des matériaux non ferreux.
Pour le lissage général du bois ou du métal.
Pour le lissage général du bois ou du métal.
Pour le lissage fin du bois ou du métal.
Pour le travail de finition du bois ou du métal.
Courroies de ponçage
Les courroies de ponçage en oxyde
d’aluminium et à structure ouverte pour
ponceuses à courroie de
MILWAUKEE
sont disponibles en paquets de 10.
Sac collecteur de poussière
No de cat. 42-16-0535
102 mm x 610 mm
(4" x 24")
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Milwaukee 5936 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues