GE UPVH890 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Mesures de curi . . . . . . . 52–54
Foncionnement
Caracristiques . . . . . . . . . . . . . . . .60, 61
Guide de démarrage . . . . . . . . . . . . . . .55
Option glage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Options de cycle . . . . . . . . . . . . . . . .59, 60
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . .55–58
Utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . .62
Installation
Avant de commencer . . . . . . . . . . .63, 64
Branchement des boyaux
d‘arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Emplacement
de votre sécheuse . . . . . . . . . . . . . .64, 65
Évacuation de la cheuse . . . . .74–80
Installation du socle . . . . . . . . . . . . .91–93
Installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Inversion de l’ouverture
de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82–87
Raccordement
d’une cheuse à gaz . . . . . . . . . . .6770
Raccordement
d’une cheuse électrique . . . . . .71–73
Superposer la cheuse
à la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88–90
Conseils de dépannage . . .94–97
Soutien au consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Soutien au
consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Modèle ________________
Série __________________
Ces informations figurent
sur l’étiquette située à l’avant
de la sécheuse, derrière la porte.
51
Soutien au consommateurConseils de pannageFonctionnementMesures de curité
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Mettez lappareil à la terre conformément à tous
les codes et règlements en vigueur. Suivez les Directives
d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce
la temrature est supérieure à C, et il sera
à l’abri des intempéries.
Branchez l’appareil sur un circuit proté et de capaci
appropre afin d’éviter toute surcharge électrique.
Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez
tous les matériaux de transport.
Conduit d’évacuation :
Lair des sécheuses DOIT être évacué à l’exrieur pour
emcher que de grandes quantités d’humidité et de
charpie soient envoes dans la pièce.
Utilisez uniquement des conduits talliques rigides,
d’un diamètre de 4 po, à l’intérieur de la carrosserie de
la cheuse. Utilisez uniquement un conduit tallique
rigide ou flexible de 4 po de diamètre pour l’évacuation
vers l’exrieur. N’utilisez jamais un conduit en plastique
ou autre matériau combustible facilement perforable.
Pour des tails complets, suivez les Instructions
d’installation.
2
1
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ DABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécuri, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin
de minimiser les risques dincendie, dexplosion et de chocs électriques et prévenir
des dégâts mariels et des blessures graves ou mortelles.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Nallumez pas dallumette ou de
cigarette, ou ne faites fonctionner
aucun appareil à gaz ou électrique.
Nactionnez aucun interrupteur;
nutilisez aucun phone dans votre
édifice.
Évacuez la pièce, lédifice ou
les environs.
Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz en utilisant
le léphone dun voisin. Suivez
les directives quil vous donnera.
Si vous ne pouvez joindre votre
fournisseur de gaz, appelez
les pompiers.
5
4
3
2
1
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable
Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant
cancérigènes, responsables de malformations connitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs,
et que les entreprises avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.
Les appareils nagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir
le benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète
du gaz naturel ou du gaz de trole liquéf.
Le glage adéquat de la cheuse réduira au maximum la combustion incompte. L’exposition à ces substances peut
être encore duite davantage en assurant une évacuation adéquate de la cheuse vers l’exrieur.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément
aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.
N’entreposez pas ou nutilisez pas
dessence ou autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre
électroménager.
Linstallation et les réparations doivent
être effectuées par un installateur
qualifié, une entreprise de réparation
ou votre fournisseur de gaz.
52
Fonctionnement Mesures de curitéSoutien au consommateur Conseils de pannage
53
Soutien au consommateurConseils de pannageFonctionnementMesures de curité
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre
de tous mariaux combustibles (charpies, papiers,
chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz
et liquides inflammables.
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électronagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence
d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou
dans cet appareil ou dans tout autre appareil.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation
de charpie, de poussière ou de saleté autour
et à proximité de l’orifice d’évacuation.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme
les tersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des
enfants, de prérence dans une armoire fermée à clef.
Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour
éviter des blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la cheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Ne vous penchez jamais dans la cheuse pendant
que le tambour tourne. Avant de charger ou de
décharger la cheuse ou d’y ajouter des tements,
attendez que le tambour se soit complètement arrêté.
Avant chaque chage, nettoyez le filtre à charpie afin
de prévenir l’accumulation de charpie à l’inrieur
de la cheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS
FONCTIONNER LA CHEUSE SANS LE FILTRE
À CHARPIE.
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont
é lavés avec des produits combustibles ou explosifs,
ou qui ont été trems dans ces produits ou qui en sont
tacs (cire, peinture, huile, essence, graissants,
solvants pour le nettoyage à sec, rone, etc.). Ces
substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre
feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau
de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité
de votre laveuse ou de votre cheuse pendant quelles
fonctionnent.
Ne rangez pas dans votre cheuse des articles qui
ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci
peuvent provoquer une réaction chimique susceptible
de faire s’enflammer vos vêtements.
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant
dégraissant ou contenant une substance inflammable
(comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles,
des serviettes utilies dans les salons de coiffure, etc.),
à moins qu’ils aient été barrassés de toute trace et
de toute vapeur de substance inflammable. On utilise
à la maison de nombreux produits inflammables :
atone, alcool naturé, essence, rosène, nettoyants
ménagers, tachants, rébenthine, cire, capants,
contenant du distillat de trole.
La lessive peut atnuer les propriétés ignifugeantes
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre
les directives données par le fabricant du tement.
Ne faites pas cher des articles contenant du
caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres
matériaux similaires (comme des soutiens-gorge
préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs,
des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes
de , des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces
matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans
certaines circonstances, certains mariaux de
caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion
spontae lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,
comme du plastique, du papier, ou des tements sur
le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
Les tements portant la mention «Faire cher loin
de la chaleu ou «Ne pas faire cher par culbutage»
(comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok)
ne doivent pas être chés dans votre cheuse.
Ne faites pas cher d’articles en fibre de verre
dans votre cheuse. Les particules qui restent dans
la cheuse et qui pourraient être recueillies par
les tements lors d’un chage subquent risquent
de causer des irritations cutaes.
Pour duire les risques de chocs électriques,
débranchez toujours l’appareil ou coupez l’alimentation
électrique au panneau de distribution en enlevant
le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de
le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et
nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE : Le fait d’appuyer
sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER
(ALIMENTATION) NE coupe PAS lalimentation électrique
à l’appareil.
Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour
de la cheuse, appelez le service à la clientèle.
www.electromenagersge.ca
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE NEST PAS EN MARCHE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur
la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter
d’endommager le cordon d’alimentation. Installez
le cordon de sorte que personne ne marche ou
ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé
à des dommages.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans
des directives de réparation que vous comprenez
et que vous êtes en mesure de suivre.
Avant de jeter ou d’entreposer une cheuse,
enlevez toujours la porte afin d’emcher
les enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES
DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
54
AVERTISSEMENT!
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)
Ne faites pas fonctionner lappareil s’il est
endommagé, défectueux, partiellement
démon ou si des pièces sont manquantes
ou fectueuses, ou si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés.
L’inrieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’inrieur de la sécheuse doivent
être nettos une fois par an par une personne
qualifiée. Voyez les Conseils pour le tri
et le chargement en page 62.
Si votre cheuse fonctionne au gaz, elle est
pourvue d’un système d’allumage électrique
automatique et ne possède pas de veilleuse.
N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE
ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous
approchez votre main du brûleur et que le dispositif
dallumage automatique sallume.
Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant
les cycles de vapeur. La vapeur est très chaude,
et continuera de s’échapper du port plusieurs
secondes après l’ouverture de la porte. Ne pas
toucher le port de vapeur après un cycle de vapeur.
Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items
tel que : laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse
ou couvertures électriques.
Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux
vêtements sans un premier lavage.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre
lessive ou duire le collement électrostatique
en utilisant un assouplissant textile dans votre
sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous
recommandons d’utiliser un assouplissant liquide
au cours du programme de lavage, conforment
aux directives du fabricant de ce type de produit,
ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour
la cheuse, pour lequel le fabricant certifie sur
l’emballage que son produit peut être utili en
toute sécurité dans la cheuse. La responsabili
des problèmes de rendement ou de
fonctionnement qui ne sont pas couverts par
la garantie de cet appareil et sont attribuables
à l’utilisation de ces produits relève du fabricant
de ces produits.
Ne jamais tenter d’utiliser les cycles Steam
Dewrinkle (Vapeur Anti Froissage) ou Steam Refresh
(Vapeur Rafraîchissante) sans vêtements dans
le tambour. De plus, il est hautement recommandé
de lectionner la bonne taille de brassée pour
de meilleurs résultats. Sélectionner des cycles pour
de grosses brases pour des petites brases
pourrait mouiller les vêtements et sélectionner
des cycles de petites brases pour des grosses
brassées pourrait résulter en une mauvaise
performance d’anti froissage.
Fonctionnement Mesures de curitéSoutien au consommateur Conseils de pannage
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ DABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil
en marche.
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Dans ce manuel, les caracristiques et l’apparence peuvent varier selon votre mole.
Soutien au consommateurConseils de pannageFonctionnementMesures de curité
Démarrage
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER
(ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.
Appuyez sur
la touche
POWER (ALIMENTATION)
.
Sélectionnez un cycle
en tournant
le bouton
Cycle.
Si vous avez lectionné SENSOR
CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR)
appuyez simplement sur
la touche
START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE).
Si vous avez lectionné TIMED DRY
CYCLE (CYCLE DE CHAGE MINUTÉ)
sélectionnez le glage de chaleur
et la durée que vous sirez pour
le chage de vos articles en utilisant
les touches du curseur. Appuyez ensuite
sur la touche START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE).
3
2
1
55
Power (alimentation)
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre
la sécheuse.
REMARQUE : Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique
à l’appareil.
1
1
49 8
5
7
6
3
2
2
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Dry Cycles (cycles de séchage)
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à
trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Cycles par capteur
COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
NORMAL/ Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
MIXED LOAD
(charge normale/
mixte)
WRINKLE FREE Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.
(infroissables)
ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
(vêtements bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
de sport) comme le Spandex.
DELICATES Pour la lingerie et les tissus délicats.
(délicats)
SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
(séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)
STEAM Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5
REFRESH vêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple,
(vapeur sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de
rafraîchissante) vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un
bip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée
ou si la porte n’est pas ouverte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes.
À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » 0 :00 » et
« Cycle terminé »).
Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article
supplémentaire au cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux.
STEAM DEWRINKLE Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées
(défroisser) de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps.
Sélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse
Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements.
WARM UP Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
(préchauffage)
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
MY CYCLE Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage
(mon cycle) personnalisés.
Timed Dry (séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE
MINUTÉ) est aussi recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.
2. Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches et . Vous pouvez augmenter
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans
vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
EXTRA DRY Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,
(extra sec) comme par exemple les serviettes.
MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
3
4
56
Fonctionnement Mesures de curitéSoutien au consommateur Conseils de pannage
57
Soutien au consommateurConseils de pannageFonctionnementMesures de curité
www.electromenagersge.ca
Dry Temp (température de séchage)
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIAL Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED
(anti-bactérien) LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus,
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit
quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de
séchage.
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.
* Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois appelé
National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les
performances sanitaires des sécheuses domestiques.
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
culbutage à basse température).
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats.
(extra basse)
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait
d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle
de séchage.
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une touche.
Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) :
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour
sauvegarder votre sélection. Un bip retentira et la touche s’illuminera.
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche
s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de glages MY CYCLE (MON CYCLE) ».
Display (affichage)
« CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)
Ce message reste à l’écran pendant 15 minutes après la fin du cycle. Ce message est uniquement un rappel.
5
6
8
Statut du cycle spécial OU Grill
de séchage OU Séchage minuté
Durée de cycle estimée OU
durée de séchage restante
Statut du délai
d’attente
Affichage du statut
du filtre à charpie
7
DÉLAI
D’ATTENTE
Protocole P154 de NSF
sur les performances sanitaires
des sécheuses domestiques
Fonctionnement Mesures de curitéSoutien au consommateur Conseils de pannage
58
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Specialty Cycles (cycles spéciaux)
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur.
Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent :
Vêtements
Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet)
Jeans
Kakis
Manteaux
Literie et salle de bain
Couvertures (coton)
Draps
Édredons
Serviettes
Autres articles spéciaux
Action bouffante
Coton fragile
Dryel
Grille de séchage
Literie pour animaux domestiques
Molleton
Petits tapis
Sac de couchage
Séchoir
Tissus performants
Vêtements de Jeux
9
Cycles reliés à la laveuse
Pour mettre la communication en route,
appuyez sur la touche SETTINGS
(RÉGLAGES) sur le panneau de commande
de la laveuse. Quand « DRYER LINK »
(connexion à la sécheuse) apparaît
à l’écran, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
Sélectionnez ON en utilisant les flèches ;
appuyez ensuite sur ENTER.
Quand le cycle de la laveuse est terminé,
ce dernier communiquera avec la sécheuse
quand n’importe quelle touche du panneau
de commande est enfoncée ou quand
la porte est ouverte.
La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE
INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert
des informations du cycle vers la sécheuse
en cours) et la sécheuse affichera
« RECEIVING CYCLE INFORMATION
TO THE DRYER » (Réception des informations
du cycle par la sécheuse en cours).
La sécheuse communiquera uniquement
avec la laveuse s’il n’y a aucun cycle
en cours.
Si la laveuse démarre un nouveau
cycle avant que la sécheuse n’ait pu
communiquer avec elle, les informations
seront perdues.
Soutien au consommateur
Conseils de pannage
FonctionnementMesures de curité
Options de cycle.
REMARQUE :
Certaines caracristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de cheuses.
www.electromenagersge.ca
Extend Tumble (Culbutage prolon)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant
environ 60 minutes de culbutage sans chaleur
une fois que les tements sont secs.
La lumière autour de la touche s’illuminera quand
EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE PROLON) est
lectionné.
Extend Tumble (Culbutage Prolongé) est
automatiquement lection pour le cycle
SteamRefresh et ne pas pas être -sélectionner.
La cheuse émettra un bip et affichera
« Garments Ready » (Vêtements Prêt) lorsque
le cycle SteamRefresh est termi. La cheuse
continuera en Extend Tumble jusqu’à la porte
soit ouverte.
Damp Alert (Alerte d'humidité)
Cette option fait sonner la cheuse quand
les tements ont été chés jusqu’à un certain
niveau d’humidité. Retirez les articles que vous
souhaitez étendre pour sécher. DAMP ALERT
(LALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira
uniquement quand cette option est lectionnée.
Le fait de retirer les tements et les étendre
quand ils sont humides peut diminuer le besoin
de repasser certains articles.
La lumière autour de la touche s’illuminera quand
l’option DAMP ALERT est lectionnée.
Drum Light (Lumière du tambour)
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière
de la cheuse.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour
éteindre la lumière.
Ceci contrôle la lumière uniquement quand
la porte est fermée. REMARQUE : La lumière
séteindra automatiquement après une minute
lorsque la porte est fere.
Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume
automatiquement.
Le voyant autour de la touche s’illuminera quand
DRUM LIGHT est lection.
Delay Start (Mise en marche différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre
cheuse.
1. lectionnez votre cycle de chage et toutes
les options.
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE
DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le lai
d’attente par intervalles de 30 minutes en
utilisant les flèches ou .
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer
le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiq sur l’affichage
« ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS
RESTANT ESTIMÉ).
REMARQUES :
Si la porte est ouverte alors que
la cheuse est en mode DELAY (MISE EN
MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours
ne redémarrera pas sauf si la porte est
fermée et que la touche START/PAUSE (MISE
EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau enfoncée.
Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle
de séchage jusqu’à 24 heures.
La lumière autour de la touche s’illuminera quand
DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉE) est
lectionné.
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les commandes pour
en éviter la lection. Ou vous pouvez verrouiller
les commandes après le marrage d’un cycle.
Avec cette option lectionnée, les enfants
ne peuvent plus démarrer la cheuse
accidentellement en appuyant sur les touches.
Pour verrouiller la cheuse, appuyez sur
la touche LOCK (VERROUILLAGE). Pour
verrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche
LOCK et maintenez-la enfoncée pendant
3 secondes.
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera
quand les commandes sont verrouillées.
me si les commandes sont verrouiles,
la touche POWER (ALIMENTATION) est encore
active au cas vous auriez besoin d’éteindre
l’unité.
Appuyez pour verrouiller la commande.
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes
pour déverrouiller.
59
Settings (Réglage)
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous
pouvez ajuster le volume ou la luminosité
de l’affichage.
VOLUME
Le volume du signal de fin de cycle peut
être réglé sur HIGH (HAUT), MED
(MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).
Le volume de la tonalité des
commandes peut être réglé sur HIGH,
MED, LOW ou OFF.
La luminosité de l’affichage (DISPLAY
BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH,
MED ou LOW.
Une fois que vous avez effectué votre
sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
60
Fonctionnement Mesures de curitéSoutien au consommateur Conseils de pannage
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
« Built-In Rack Dry System »
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles
comme les chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support
de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez
à faible chaleur.
Pour installer le « Built-In Rack Dry System »
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte
que le système de support de séchage se trouve sur le côté gauche
de la sécheuse.
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges”
de la poignée dans les fentes se trouvant à l’opposé.
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
REMARQUE :
N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres vêtements sont dans
la sécheuse.
Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin du cycle
et rabattez entièrement le support de séchage à l’intérieur du déflecteur.
Lumière de tambour
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de
distribution électrique en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur.
Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse depuis l’intérieur
du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule
de même taille.
Options de cycle.
REMARQUE :
Certaines caracristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de cheuses.
Enfoncez les potences
61
Soutien au consommateurConseils de pannageFonctionnementMesures de curité
www.electromenagersge.ca
Utilisation du crochet
incorporé pour accrocher
des vêtements
1. Assurez-vous que le tambour
de la sécheuse est orienté de
sorte que le crochet soit situé
sur la partie supérieure centrale
de la sécheuse.
2. En utilisant votre doigt, retirez
le crochet de la fente.
3. Accrochez le vêtement sur
un cintre, accrochez ce dernier
sur le crochet et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER
RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE).
Reverse Tumble
MC
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de
la fonction Reverse Tumble
MC
, une option incorporée au système Duo Dry
Plus
MC
. En inversant le sens de rotation du tambour pendant le cycle de
séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le séchera de façon
plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles
que celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont
les premières à profiter de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse
le culbutage, une courte pause s’amorce et le bruit émis par la machine
change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de la sécheuse
utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide
du support ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour
ne tourne pas.
Grille de séchage (accessoire en option)
Une grille de séchage portable peut être utilisée pour sécher des articles
comme des pulls lavables. Placez les articles à plat sur la grille de séchage
et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.
Pour installer la grille de séchage, tirez légèrement le filtre à charpie vers
le haut. Insérez la grille de séchage dans les fentes, puis remettez le filtre
en place.
REMARQUE :
La grille de séchage doit être utilisée avec les cycles TIMED DRY (SÉCHAGE
MINUTÉ) ou RACK DRY (GRILLE DE SÉCHAGE) (sur certains modèles).
N’utilisez pas cette grille de séchage si d’autres articles sont présents dans
la sécheuse.
62
Fonctionnement Mesures de curitéSoutien au consommateur Conseils de pannage
Utilisation de la sécheuse.
Entretien et nettoyage
de la sécheuse
Intérieur de la sécheuse et conduit :
L’intérieur de la machine et du conduit
d’évacuation doit être nettoyé une fois par
an par du personnel de service qualifié.
Extérieur : Essuyez les produits de lessive
renversés, et enlevez la poussière avec un linge
humide. Le fini et le panneau de contrôle
de la sécheuse peuvent être endommagés
par certains produits de traitement préliminaire
et détachants. Appliquez ces produits loin
de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver
et faire sécher les vêtements normalement.
Les dommages causés à votre sécheuse par
ces produits ne sont pas couverts par votre
garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec
des objets pointus.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant
vers le haut. Faites passer vos doigts sur
le filtre. Un amas cireux peut se former sur
le filtre à charpie à cause de l’utilisation des
feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cet
amas, lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse.
Séchez-le soigneusement et replacez-le.
N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre
à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie
si vous remarquez une modification des
performances de la sécheuse.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces
en acier inoxydable, utilisez un chiffon
humidifié avec un nettoyant doux et non
abrasif, adapté aux surfaces en acier
inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant,
puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer
le tambour de séchage fournit la plus haute
fiabilité disponible dans une sécheuse GE.
Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché
pendant une utilisation normale, le tambour
ne rouillera pas ou ne se corrodera pas.
Ces défauts de surface n’affecteront pas
le fonctionnement ou la durabilité du tambour.
Évent d’evacuation : Vérifiez avec un miroir
que les volets à l’intérieur de l’évent se
déplacent librement lors du fonctionnement.
Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux,
insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduit
ou l’évent.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Étiquettes de séchage
Conseils pour le tri
et le chargement
En gle rale, lorsque les tements sont
correctement trs pour le lavage, ils le sont aussi
pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles
en fonction de leur taille. Par exemple, ne chez
pas un drap avec des chaussettes ou d’autres
petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant
textile lorsque la brase a commencé à
chauffer, car elle risque de provoquer des taches
d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant
de tissus Bounce
MD
pour cheuses ont été
approues pour cette cheuse si elles sont
utilisées conformément aux instructions
du fabricant.
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage
du filtre à charpie.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement
de l’énergie et cause des faux plis.
Ne chez pas les articles suivants : Articles
en fibre de verre, lainages, articles recouverts
de caoutchouc, plastiques, articles dotés
d’une garniture en plastique, articles remplis
de mousse de caoutchouc.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des
étiquettes d’entretien de tissu qui concernent
le linge à cher.
chage
Séchage
par
culbutage
Réglage
de chaleur
Instructions
sciales
Normal Sans repassage/
infroissables
Doux/délicat Ne pas sécher
par culbutage
Haut
Moyen Bas Pas de chaleur/
ration
cher en suspendant
aps essorage
cher par
égouttage
cher à plat Sécher à l’ombre
Ne pas sécher
(utili avec
ne pas laver)
Instructions
Sécheuse
d’installation
DPVH890 et UPVH890
63
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT Conservez ces instructions
pour l’inspecteur local.
IMPORTANT Observez tous les codes et
les ordonnances en vigueur.
Installez la sécheuse conformément à la réglementation
locale et aux consignes du fabricant.
Note à l’installateur Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
Note au consommateur Conservez ces instructions
à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un
technicien qualifié.
L’air de cette sécheuse doit être évacué vers l’extérieur.
Avant d’enlever ou de jeter une ancienne sécheuse,
démontez la porte de la sécheuse.
Les informations de service et le diagramme de câblage
sont situés dans la console de commande.
N’autorisez pas les enfants à monter ou à entrer dans la
machine. Une surveillance rapprochée est nécessaire
lorsque la machine est utilisée à proximité d’enfants.
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
Toute panne de produit due à une mauvaise installation
n’est pas couverte par la garantie.
Afin de réduire le risque de blessure importante ou
de décès, suivez toutes les consignes d’installation.
Installez la cheuse dans un endroit la température est
supérieure à 10 °C (50 °F) pour un bon fonctionnement du
système de contrôle de la cheuse.
Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant s’il est fait
de plastique ou de tal souple, et remplacez-le par un
conduit d’évacuation lis par UL.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Afin de réduire le risq de blessures graves ou de mort,
suivre toutes les directives d’installation.
Linstallation de votre cheuse doit être confiée à un
installateur qualif.
Installez votre cheuse conforment à ces directives
et aux codes locaux.
Cette sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
N’utilisez qu’un conduit tallique rigide de 10 cm (4 po)
de diamètre pour l’évacuation de l’air de la cheuse vers
l’extérieur.
N’installez PAS votre sécheuses avec un conduit d’évacuation
fait de plastique. Si l’utilisation d’un conduit tallique flexible
(semi-rigide ou souple) est cessaire, il doit être conforme aux
directives « Connexion de la sécheuse au conduit d’évacuation
de la maison » troues à la page 75 de ce manuel. Les
matériaux d’évacuation souples ont tendance à s’effondrer, être
écrasés et accumuler de la charpie. Ces conditions peuvent
obstruer la circulation d’air de la cheuse et augmenter le
risque d’incendie.
Installez ou entreposez la cheuse dans un endroit elle
ne sera pas expoe à l’eau et/ou aux intempéries.
Le Code national du gaz des É.-U. restreint l’installation
dappareils utilisant le gaz dans les garages. Ils doivent se
trouver à 45,7 cm (18 po) du sol et protégés des hicules par
une cloison.
Conservez ces directives. (Installateurs : assurez-vous de laisser
ces directives avec le client).
POUR LES MODÈLES À GAZ
UNIQUEMENT :
REMARQUE : Linstallation et la maintenance de cette cheuse
doivent être alies par un installateur qualifié, une agence de
service ou le fournisseur de gaz.
Dans le Commonwealth du Massachusetts :
Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur
d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’art du gaz à bille, ils doivent
avoir une poige en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas
dépasser 1 m (3 pieds).
LOI SUR L’EAU POTABLE ET
LA RÉGLEMENTATION DES
SUBSTANCES TOXIQUES
Cette loi requiert au gouverneur de la Californie de publier
une liste des substances connues par l’état comme pouvant
causer le cancer, des malformations à la naissance ou autres
dommages reproductifs, et requiert aux compagnies d’avertir
les clients d’exposition potentielle à ces substances. Les
électroménagers à gaz peuvent causer des expositions
mineures à quatre de ces substances, soit le benzène, le
monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, causé
premièrement par la combustion incomplète du gaz naturel
ou gaz LP. Les sécheuses ajustées proprement minimisent la
combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut
être minimisée encore plus en évacuant proprement l’air
de la sécheuse vers l’extérieur.
Instructions d’installation
64
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez
les coussinets d’expédition en mousse en
les poussant sur les côtés et en les détachant
des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez
toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage,
la documentation et le câble série.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
51
(129.5 cm)
39.1
(993 cm)
32.34
(847 cm)
27
(68.6 cm)
39.1
(993 cm)
68,6 cm
(27 po)
100,3 cm
(39,5 po)
85,1 cm
(33,5 po)
100,3 cm
(39,5 po)
Vue latérale
Vue avant
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES
QUE POUR UNE INSTALLATION
ENCASTRÉE
Les dégagements minimums rapport aux surfaces
combustibles et pour les orifices d’aération sont
les suivants :
un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
25 mm (1 po) à l’avant
75 mm (3 po) à l’arrière
Il est nécessaire de prévoir des dégagements
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien
de la machine.
134,6 cm
(53 po)
65
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES
À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Votre sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou dans un placard,
comme l’indique l’étiquette figurant au dos
de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant :
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
La distance verticale minimum du sol aux
étagères suspendues, armoires, plafonds, etc.
de 132 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être perforées ou
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert
réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m
2
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse
et une sécheuse ont été installées dans le
placard, les portes doivent disposer d’un d’espace
ouvert réparti de façon homogène d’au moins
3 m
2
(120 po carrés).
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si
le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le placard dans lequel se trouve
la sécheuse (modèles à gaz uniquement).
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
INSTALLATION DANS UNE SALLE
DE BAIN OU UNE CHAMBRE
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
L’installation doit être conforme aux normes
locales ou, en l’absence de normes locales,
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ,
ANSI/NFPA 70 (pour les sécheuses électriques)
ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour
les sécheuses à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
L’installation doit être conforme à la NORME
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION
DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE
32–80 ou, si la norme n’est pas applicable,
à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE POUR
LES MAISONS MOBILES 501B.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur avec les raccordements correctement
fixés à la structure de la maison mobile.
(Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous
une maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE
LE TAL.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée
à tout autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone
ouverte de 63 cm
2
(25 pouces carrés) pour
l’infiltration d’air extérieur dans la pièce
de la sécheuse.
66
Instructions d’installation
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit
être branchée à une alimentation d’eau froide.
Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une
alimentation d’eau froide, un connecteur en « Y »
est inséré, afin de permettre aux boyaux d’arrivée
d’être brancher au même moment.
REMARQUE : Utilisez les boyaux d’arrivée fournis,
ne jamais utiliser de vieux boyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez
le boyau d’arrivée du connecteur du robinet
de remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et vissez le raccord
femelle du boyau court sur le connecteur du
robinet de remplissage de la laveuse. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur
en « Y » au raccord mâle du boyau court.
Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place. Resserrez à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant
d'installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord
à une extrémité mâle du connecteur en « Y ».
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez le boyau
d’arrivée long de la sécheuse à l’autre extrémité
mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la
main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez l’autre
extrémité du boyau d’arrivée long de la
sécheuse au connecteur du robinet de
remplissage dans le bas du panneau arrière
de la sécheuse. Resserrez à la main jusqu’à
ce qu’il soit bien serré.
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIE
(suite)
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
REMARQUE : Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT
être installés à une distance d’au moins 42 po
(107 cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent
être branchés. La pression de l’eau DOIT être entre
10 et 120 livres par pouce carré. Votre département
d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre
pression d’eau.
REMARQUE : Un adoucisseur d’eau est
recommandé pour réduire l’accumulation
de déport à l’intérieur du générateur de vapeur
si l’alimentation d’eau de la maison est très dure.
Clés à molette (2) 10 po
Clé à tuyau 8 po
Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate
Niveau
67
Instructions d’installation
OUTILS NÉCESSAIRES
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ
(non applicable aux sécheuses électriques)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer l’installation, déclenchez
le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse
au panneau de distribution électrique. Assurez-
vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse
est débranché de la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse
de la conduite d’alimentation.
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz
flexible et l’ancien conduit.
Vanne
d’arrêt
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4 po
de diamètre
Mastic pour joints
de tuyaux
Tuyau de raccordement
souple
Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort (2)
Lunettes de protection
Tuyau métallique 4 po de
diamètre (recommandé)
Tuyau métallique souple
homologué UL de 4 po
de diamètre (si
nécessaire)
Gants
Solution savonneuse
pour la détection
de fuites
Évent d’évacuation
Ruban adhésif
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
68
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ
AVERTISSEMENT
L’installation doit être conforme aux normes et
aux réglementations locales, ou sinon au CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.
Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble
brûleur et vanne à utiliser uniquement avec
du gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion
14-A048, votre agence de service locale
peut transformer cette sécheuse pour une
utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES
LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE
ALISÉES PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET
QUALIFIÉ, EN CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES
DES NORMES ET DES RÉGLEMENTATIONS
LOCALES.
La sécheuse doit être débranchée du système
d’alimentation en gaz pendant tout essai
de pression de cet système, avec une pression
d’essai supérieure à 0,5 lb/po
2
(3,4 KPa).
La sécheuse doit être isolée du système
d’alimentation en gaz en fermant la vanne
d’arrêt, pendant tout essai de pression des
conduites de gaz avec une pression d’essai
égale ou supérieure à 0,5 lb/po
2
(3,4 KPa).
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE LE NPT 3/8 po
REMARQUE : Ajoutez à la dimension
verticale la distance entre le fond
de la carrosserie et le sol.
ALIMENTATION EN GAZ
Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, doit être
installé immédiatement en amont du raccord
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez
votre service de gaz local si vous avez des
questions sur l’installation d’un robinet de
raccordement.
La conduite d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de
la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez
du ruban Teflon
MD
.
Raccordez le tuyau de raccordement métallique
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
DANS LE COMMONWEALTH
DU MASSACHUSETTS
Ce produit doit être installé par un plombier
ou un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,
ils doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit
pas dépasser 1 m (3 pieds).
6,7 cm (2
5
8 po)
5,1 cm
(2 po)
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne
d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour
vérifier la pression d’entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur.
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon
MD
sur les filetages
de l’adaptateur et de l’obturateur.
Instructions d’installation
Fixez le tuyau de raccordement métallique
souple à l’adaptateur.
B
Serrez le raccord du tuyau de raccordement
souple à l’aide de deux clés à molette.
C
D
Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés
à molette. Ne serrez pas trop fort.
E
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)
Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du ruban
Teflon
MD
sur tous
les filetages mâles.
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
F
Vanne d’arrêt
Obturateur
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ
Installez un coude femelle 3/8 po NPT
à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur
le coude femelle.
IMPORTANT : Utilisez une clé à tuyau pour tenir
fermement l’extrémité du raccord d’entrée
de gaz de la sécheuse pour éviter de
l’endommager.
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon
MD
sur les filetages de
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse.
Coude
A
Adaptateur
Matériel non fourni
Adaptateur
Obturateur de
1/8 po NPT pour
vérification
de la pression
à l’entrée de gaz
Vanne d’arrêt
Tuyau d’au
moins 1/2 po
3/8 po NPT
Tuyau de
raccordement souple
métallique neuf
Appliquez du mastic sur l’adaptateur
et l’entrée de gaz de la sécheuse.
69
Instructions d’installation
70
TECTION DES FUITES
AVERTISSEMENT N’utilisez
jamais une flamme nue pour vérifier la présence
de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous
les raccordements avec une solution savonneuse
ou similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution
de détection des fuites ne doit pas contenir
d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager
les raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne,
resserrez le raccord en cause et répétez
la procédure de détection de fuites.
Ouvrez la vanne
de gaz
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES
À GAZ
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique et de blessure :
N’utilisez pas de rallonge électrique
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
La sécheuse doit être électriquement mise
à la terre conformément aux normes et aux
réglementations locales, ou en l’absence
de normes locales, conformément au CODE
NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA 70,
ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code
canadien de l’électricité, 1
re
partie.
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
Cette machine doit être alimentée avec
du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée
à un circuit domestique correctement mis à la terre,
protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères
ou un fusible temporisé.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas
conforme aux exigences ci-dessus, il est
recommandé de faire installer une prise
homologuée par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT Cette
sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches
(mise à la terre) pour votre protection contre
le risque de choc électrique et elle doit être
branchée directement dans un prise à trois broches
correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou
n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.
Assurez-vous au
préalable qu’une mise
à la terre existe bien et
qu’elle fonctionne
correctement.
Si les normes locales le permettent, un fil de terre
externe (non fourni) conforme aux normes locales
peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise
à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour
établir une mise à la terre alternative.
Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant
utilisation.
Vis de mise
à la terre
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

GE UPVH890 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues