Delta 3592LF-CZ Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Model/Modelo/Modèle
3592 Series/Series/Seria
Addison
®
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
3/32” (2.38mm)
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ASMEA112.18.2/CSAB125.2
ICC/ANSIA117.1
www.deltafaucet.com
?
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
SILICONE
61300
61300
4/26/11 Rev.E
61300 Rev.E
2
1
C.
D.
2
3
1
2
1
2
1
5
3
6
4
4
3
C.
Install the spout (1) and gasket (2) or gasket (3).
Secure with washer and nut
(4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
D.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2)
andendvalvenipples(3).Anaudibleclickwillbeheard.Pull
down moderately to ensure each connection has been made.
WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the
hose assembly.
A.
Slide hot (1) and cold (2) end valves with gaskets (3) or gaskets (4)
through sink. Note: hot side end valve is labeled (5). Secure end
valveswithnutsandwashers(6).Installhandles(7)onendvalves.
Be sure glide ring (8) is properly seated in bottom of handles
before installing.
B.
Noteproperendvalveinstallation.Longercoppertubes(1)installaway
from spout.
A.
Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3)
o los empaques (4) a través del lavamanos. Nota: el extremo de la
válvula de agua caliente ¡está marcada con etiqueta (5). Fije las
válvulas finales con las tuercas y las arandelas (6). Instale las manijas
(7)enlasválvulasfinales.Antes de instalar, asegúrese que el aro
para deslizar (8) esté apropiadamente colocado en la parte inferi-
or de la manija.
B.
Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final. Los tubos de
cobre (1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
C.
Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2) o el empaque (3).
Fije la arandela y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos no está
nivelado, use silicón debajo del empaque.
D.
Coloqueapresiónelensambledeconexiónrápida(1)sobrede
la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la vál-
vulafinal(3).Escucharáunclicclaro.¡Halehaciaabajomodera-
damenteparaasegurarquecadaconexiónsehayahecho!
ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de
la manguera.
A.
Passezlasoupaped’eauchaude(1)etlasoupaped’eaufroide
(2) avec le joint (3) ou le joint (4) respectif dans les trous de
l’évier. Note: La soupape d’eau chaude est identifiée par une
étiquette (5). Immobilisez les soupapes à l’aide des écrous et des
rondelles(6).Montezlespoignées(7)surlessoupapes.
Assurez-vous que l’anneau de glissement (8) est bien calé au
fond de la poignée avant l’installation.
B.
Notezl’installationdessoupapes.Lestubesdecuivre(1)s’écartent
du bec.
C.
Installez le bec (1) et le joint (2) ou le joint (3).
Immobilisez-les avec la
rondelle et l’écrou (4). Note: Si l’évier est inégal, appliquez du
composé à la silicone sous le joint.
D.
Raccordezletuyauflexible(1)àraccordrapideaumamelon(2)dubec
et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Vous devez entendre un
clic.Tirezmodérémentsurletuyauàchaqueextrémitépours’assurer
qu’il est bien branché. MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes
(4) du tuyau.
7
8
A.
B.
1
7
4
4
3
61300 Rev.E
Metal Pop-up
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Push
washer (2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).
Insert body (2) into sink. Screw flange (1)
into body (2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly
(2) down firmly and hold in place.
DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoff
excesssilicone(2).DONOTTWIST.
Step 3a
Step 3b
Step 3e.1
Step 3f
Step 3c
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Step 3g
G.
G.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Handtightenpivotnut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw(5).Connectassemblytodrain(6).
Desagüe automático de metal
A.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamentehasta
abajo.Empujelaarandela/roldana(2)yel
(3) hacia abajo.
C.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta plomero (3), coloque otra vez
el tubo de cola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornilleelreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrenteala
llave.Haleelensamble(2)haciaabajo
firmementeysujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),
limpieelexcesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4)
ofijo(5).Aprieteamanolatuercadel
pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de
alzar (4) dentro de la barra chata de articulación
yaprieteeltornillo(5).Conecteelensambleal
desagüe (6).
Renvoi mécanique en métal
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
complètement.Poussezlarondelle(2)et
le joint (3) vers le bas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)du
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3), puis remettez raccord droit en place.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesousla
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans
le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le
corps (2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-leenplace.PRENEZGARDE
DELETORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
puis enlevez le surplus de composé à la silicone
(2).PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)à
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de mano-
euvre(4)etserrezlavis(5).Fixezl’ensembleau
renvoi (6).
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
1
2
1
4
3
5
2
3
2
H.
1
5
3
4
2
6
1
Choosehook-upsfor1/2"I.P.S.connections:
(1)Ballnoseriser(3/8"O.D.coppertubing),or
(2)1/2"I.P.S.faucetconnector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
BrassCraftorPlumbshopsupplylinesarerecommended.
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
3
1/2"(13mm)IPS
Choisissezdesraccordscompatibles1/2poIPS:
(1) tubes-raccords à portée sphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccordsderobinet1/2poIPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),
servez-vous des écrous de raccordement fournis (3).
Des
conduitesd'alimentationBrassCraftouPlumbshopsont
recommandées.
U t i l i s e z d e u x c l é s p o u r s e r r e r l e s r a c c o r d s . 
Prenezgardedetropserrer.
EscojalasconexionsIPSde1/2":
(1) ConexiónBola-nariz(Tuberíadecobrede3/8"D.E.),o
(2) ConectordellaveI.P.S.1/2"
Utilicelastuercasdeacoplamientoincluidas(3)conlaconexión
bola-nariz (1).
SerecomiendantuberíasdesuministroBrass
CraftóPlumbshop.
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete.
Noaprietedemasiado.
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
2
3
4
3
1
Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire
la manija de la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente.
Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(4)ydejequeelagua
corra por las líneas por un minuto.
Importante:Estolimpiacualquierescombroquepudieracausar
daño a las partes internas.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechasporsi
hayfiltracionesdeagua.Aprietedenuevosiesnecesario,perono
apriete masiado.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles(3)allthewayon.Turnonhotandcoldwatersupplies(4)
and flush water lines for one minute.
Important:Thisflushesawayanydebristhatcouldcausedamage
to internal parts.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,
but do not overtighten.
Enlevezl’aérateur(1)àl’aidedelacléfourie(2)etamenezla
manette du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tour-
nant. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4),
puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
4
4
61300 Rev.E
4
2
3
5
61300 Rev.E
RP6060
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP4993
Seats & Springs
AsientosyResortes
Sièges et Ressorts
RP9519
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
Écrous et Rondelles
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
Écrou de Raccordement
RP24097
1/4TurnStop
Topeaun1/4deGiración
Butée1/4deTour
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
Specify Finish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
Drain(Exploded)
RP26533
MetalPop-UpAssemblyLessLiftRod
EnsambledeMetaldelDesagüeAutomáticoMenosla
BarradeAlzar
RenvoiMécaniqueenMétalSanslaTigedeManoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontaly
Gancho
TigeHorizontaleet
Agrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
JointetSiègeduPivot
RP51345
Aerator&Wrench
AireadoryLlave
AérateuretClé
RP52660
SpoutGasket,Washer&Nut
EmpaquedelSurtidor,ArandelayTuerca
Joint, rondelle et écrou de bec
RP61286
Lift Rod & Finial
BarradealzaryPomo
TigedeManoeuvreetGrain
delaTirette
RP61288
HandleButton(2)&
Set Screw (2)
Botóndelamanija(2)y
TornillodeAjuste(2)
Vis de calage (2) et
bouton de manette (2)
RP61287
HandleAssembly
Ensambledelamanija
Manette
RP25513
StemUnitAssembly&1/4TurnStop
UnidaddelaEspigayTopede1/4
Cartoucheavecbutée1/4detour
RP34352
QuickConnectHoseAssembly
Pomodelabarradealzar
Tuyausoupleàraccordrapide
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies–ReplaceStemUnitAssembly(2).*
* Install stems (2), 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
Cierre los suministros de agua –ReemplacelosAsientosyResortes(1).*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–
ReemplaceelensambledelaUnidaddelaEspiga(2).*
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para
obtener una rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau– puis remplacez l’obturateur (2).*
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent dans le
bons sens.
1
2
3
1
2
3
3/32"
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
AvailablethickdeckmountingkitRP10612adds1"to
maximumdeckthickness.
Juego de piezas RP10612 disponible para superficies más
gruesasleagrega1”algrosormáximodelasupercie
de instalación.
Le kit de montage sur surface épaisse RP10612 disponible
ajouteun1poàl’épaisseurmaximaledelasurface.
RP61289
HandleBase,FlangeSupport,
Gasket&SetScrew
BasedelaManija,Soportedela
BridayTornillodeAjuste
Base,supportcirculaire,jointetvis
de calage pour manette
6
61300 Rev.E
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasivesor polish.
Toclean,simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasoft
towel.
Allparts and finishesof the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaserowns their home. DeltaFaucetCompanyrecommends using aprofessionalplumber for
all installation & repair.
Delta
willreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatproves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta
FaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService 350SouthEdgewareRoad,
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made availableto Delta for all warranty claims.THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextendeda five year limited warrantyfrom the date of purchase,with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America,Canada,andMexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
©2012MascoCorporationofIndiana
© 2012 Division de Masco Indiana
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé,utilisé et entretenucorrectement.Pourobtenir des pièces de rechange,veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis Au Canada
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService 350SouthEdgewareRoad,
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnéesnes'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulirabrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
©2012MascoCorporacióndeIndiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService 350SouthEdgewareRoad,
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodousoindustrial, comercialydenegocio,acuyoscompradoresse les
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
las llaves de Delta
®
fabricadasdespuésdeEnero1,1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquierdañoa esta llave,resultadodelmaluso,abuso, odescuido,o cualquierotrouso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 3592LF-CZ Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation