Whirlpool WED8500BR Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

17
Sécurité de la sécheuse
19
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
20
Vérication d’une circulation d’air adéquate pour le système d’évacuation
Circulation d’air adéquate
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleur
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de
l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu
et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin
supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés
dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le
degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec les programmes minutés, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser les programmes minutés pour une charge
encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec ni infroissable donnent
de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que
les articles 100 % coton nécessitent un rafraîchissement
supplémentaire après le programme à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou
neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n
Le programme Enhanced Touch Up (Retouche améliorée) est
idéal pour désodoriser et la réduction des plis légers dans
des charges de vêtements secs petites à moyennes. Pour
le programme Enhanced Touch Up (Retouche améliorée) ,
la durée est sélectionnable par incréments de cinq minutes,
selon le volume de la charge.
n
Le programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide)
(sur certains modèles) est idéal pour aider à défroisser et
désodoriser les vêtements secs, y compris une charge de
linge qui a été laissée dans la sécheuse. Pour le programme
Quick Refresh (rafraîchissement rapide), la durée est
sélectionnable par incréments de cinq minutes, selon le
volume de la charge.
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies
d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances de
la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualié dans l’évacuation d’air.
21
Tableau de commande et caractéristiques
BOUTON POWER (MISE SOUS TENSION)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
ou l’arrêter. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour arrêter/
annuler un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme de la sécheuse pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
AFFICHAGE DE DURÉE RESTANTE ESTIMÉE
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes automatiques) ou la durée restante réelle (pour
les programmes manuels) s’afche.
AFFICHAGE DONE/SENSING (TERMINÉ/
DÉTECTION)
Done (terminé)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a
sélectionné l’option Wrinkle Shield
(antifroissement),
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la
charge, même si le témoin DONE est allumé.
Sensing (détection)
Lors de l’activation initiale du programme automatique,
le témoin de détection s’illumine alors que la sécheuse
détermine le volume de la charge et sélectionne la durée de
séchage appropriée pour cette charge de linge. Ce témoin
ne s’allume pas durant les programmes minutés ou avec les
options telles que Wrinkle Shield
.
ÉCO-MONITEUR
La sécheuse est spécialement conçue pour économiser
de l’énergie. La consommation d’énergie de l’appareil est
différente pour chaque programme et option sélectionné(e),
et cette consommation est indiquée par la barre d’afchage,
ce qui permet de choisir la conguration de consommation
d’énergie désirée pour chaque charge de linge.
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme
ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme
est en cours pour le suspendre.
1
2
3
4
5
6
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
OPTIONS DE PROGRAMMES
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
EcoBoost
(économie d’énergie) (sur certains modèles)
Appuyer pour activer l’option EcoBoost
sur certains
programmes automatiques. L’option EcoBoost
permet
d’accroître vos économies d’énergie tout en augmentant
légèrement les durées de séchage.
REMARQUE : La sélection de l’option EcoBoost
(économie
d’énergie) ajoute 5 minutes à la durée standard du
programme.
Static Reduce (Réduction de l’électricité statique) (sur
certains modèles)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option de réduction de
l’électricité statique à certains programmes (voir le “Guide de
programmes”). La sécheuse exécutera automatiquement une
opération de culbutage et légère aspersion pour introduire
une petite dose d’humidité dans la charge de linge, ce qui
minimisera la formation de charges d’électricité statique.
Cette option prolonge la durée totale du programme
d’environ 8 minutes.
Damp Dry Signal (Signal de séchage humide)
Lorsque cette option est sélectionnée, un signal sonore
retentit au cours du programme de séchage lorsque la
charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci
vous permettra de retirer les vêtements dans la charge qui
n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette option
peut être utilisée avec les programmes Heavy Duty (service
intense), Normal, Sheets (draps), Active Wear (vêtements
de sport), Towels (serviettes), Casual (tout-aller), Jeans, et
Delicate (articles délicats). Cette option est sélectionnée par
défaut pour le programme Bulky Items (articles volumineux) .
Wrinkle Shield
/Wrinkle Shield
with Steam
(antifroissement/antifroissement avec vapeur)
(sur certains modèles)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur WRINKLE SHIELD
pour ajouter
jusqu’à 140 minutes de culbutage périodique an d’aider à
réduire le froissement. Sur les modèles comportant Wrinkle
Shield
with Steam, un programme avec vapeur court est
ajouté après 60 minutes pour aider à aplanir les faux plis.
Signal de programme
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur
sonore indiquant la n d’un programme de séchage ou pour
ajuster le volume de l’avertisseur sonore.
7
1
7
2 3 4 5 6
8
22
Articles à
sécher :
Programme :
Température :
Niveau de
séchage :
Durée par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Serviettes,
literie, vêtements
d’enfants
Sanitize
(Assainissement)
High
(Élevée)
More
65
Wrinkle Shield
Il s’agit d’un programme long à chaleur élevée pour
sécher parfaitement les serviettes. Ce programme
n’est pas recommandé pour tous les tissus. À
utiliser pour les grandes charges composées
d’articles légers tels es serviettes en coton.
Les articles lourds
tels que serviettes
ou les vêtements
de travail lourds
Heavy Duty*
(Service
intense*)
High
(Élevée)
More
Normal
Less
Damp
45
Damp Dry
Signal
Wrinkle
Shield
Static Reduce
EcoBoost
Programme de séchage à chaleur élevée prolongé
conçu pour aider à assainir les articles tels que
literie, serviettes et vêtements pour bébé. Ce
programme n’est pas recommandé pour tous les
tissus. Pour de meilleurs résultats, faire fonctionner
le programme jusqu’à la n et ne pas l’interrompre.
Jeans et denims
Jeans* Medium
(Moyenne)
50
À utiliser pour le séchage de gros articles
volumineux; ne pas surcharger le tambour de
la sécheuse. À mi-programme, le signal retentit
pendant 2 minutes pour indiquer à l’utilisateur le
moment où il doit ré-agencer les articles pour un
séchage optimal.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. La
durée standard des programmes est estimée en minutes.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL an de réaliser un maximum d’économies d’énergie. Utiliser les réglages par
défaut des programmes automatiques/éco pour un maximum d’économies d’énergie .
Guide de programmes – Programmes automatiques
Ou Wrinkle Shield
with Steam (antifroissement avec vapeur) (sur certains modèles). Wrinkle Shield
with Steam est uniquement
disponible avec les réglages de température High (élevée) et Medium (moyenne).
* Programme automatique/éco
Signal de programme
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur
sonore indiquant la n d’un programme de séchage ou pour
ajuster le volume de l’avertisseur sonore.
Témoin Check Vent (vérier le conduit d’évacuation)
Le témoin Check Vent (vérier le conduit d’évacuation)
s’allume si un conduit d’évacuation est obstrué ou
qu’un problème de ventilation est détecté. Pour plus de
renseignements sur le maintien d’une bonne circulation de
l’air, voir “Vérication d’une circulation adéquate de l’air
dans le système d’évacuation”.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
Utiliser ces boutons pour sélectionner les modicateurs
disponibles en fonction de vos programmes. Certains
programmes et modicateurs ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
8
Niveau de séchage
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage sur les
programmes de détection.
REMARQUE: Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection. Non
disponible sur le cycle de Sanitize (assainissement).
Temp
Pour un programme manuel seulement, on peut sélectionner
une température de séchage en fonction du type de la charge
de linge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible
qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans
la charge. Suivre les instructions gurant sur l’étiquette des
vêtements.
REMARQUE: Les programmes automatique utilisent une
température préréglée qui n’est pas modiable.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Wrinkle Shield
(antifroissement)
Static Reduce (réduction du niveau
d’électricité statique)
EcoBoost
(économie d’énergie)
Niveau de séchage :
More (plus)
Normal
Less (moins)
Damp (humide)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la
taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou
4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ
aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement.
Les articles doivent pouvoir culbuter librement.
23
Articles à
sécher :
Programme :
Température :
Niveau de
séchage :
Durée par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Charges importantes
composées de
serviettes en coton,
d’articles lourds
Towels*
(Serviettes*)
High
(Élevée)
More
Normal
Less
Damp
55
Damp Dry
Signal
Wrinkle Shield
Static Reduce
EcoBoost
Utilise un niveau de chaleur modéré pour le
séchage de grandes charges composées de
tissus et d’articles mixtes. Le réglage Normal
correspond au programme éconergique de
préférence.
Vêtements de travail,
vêtements ordinaires,
mélanges de coton,
draps, article en
velours
Normal* Medium
(Moyenne)
More
Normal
Less
Damp
38
Une extraction par étapes qui utilise un niveau
de chaleur élevé dans un premier temps suivi
d’un niveau de chaleur modéré pour extraire
l’humidité des jeans et autres vêtements en
denim.
Chemises,
chemisiers, tissus à
pressage permanent,
articles synthétiques
et articles légers.
Perm press/
Casual*
(Pressage
permanent/
tout-aller*)
Low (Basse) 35 Damp Dry
Signal
Wrinkle
Shield
Static Reduce
EcoBoost
Utilise une température de séchage échelonnée
de moyenne à faible pour une extraction
améliorée de l’humidité et un soin amélioré du
tissu.
Vestes, couettes,
oreillers en bres
de rembourrage
Bulky Items*
(Articles
volumineux*)
Medium
(Moyenne)
55 Damp Dry
Signal
Wrinkle Shield
EcoBoost
À utiliser pour le séchage de gros articles
volumineux; ne pas surcharger le tambour de
la sécheuse. À mi-programme, le signal retentit
pour indiquer à l’utilisateur le moment où il doit
ré-agencer les articles pour un séchage optimal.
Draps, linge de
maison léger
Sheets*
(Draps*)
Medium
(Moyenne)
40 Damp Dry
Signal
Wrinkle Shield
Static Reduce
EcoBoost
Utiliser le niveau de chaleur moyenne pour
sécher les draps et le linge de maison léger.
Tissu et vêtements
de sport
Active Wear*
(Vêtements
de sport*)
Extra Low
(Trés basse)
39
Utiliser pour les vêtements et tissus de sport
nécessitant un soin spécial.
Sous-vêtements,
chemisiers,
lingerie, vêtements
d’athlétisme
Delicate*
(Articles
délicats)
Extra Low
(Trés basse)
More
Normal
Less
Damp
28
Utilise un niveau de chaleur très faible pour
sécher en douceur les articles délicats.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques
ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. La
durée standard des programmes est estimée en minutes.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL an de réaliser un maximum d’économies d’énergie. Utiliser les réglages par
défaut des programmes automatiques/éco pour un maximum d’économies d’énergie .
Guide de programmes – Programmes automatiques
Ou Wrinkle Shield
with Steam (antifroissement avec vapeur) (sur certains modèles). Wrinkle Shield
with Steam est uniquement
disponible avec les réglages de température High (élevée) et Medium (moyenne).
* Programme automatique/éco
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Wrinkle Shield
(antifroissement)
Static Reduce (réduction du niveau
d’électricité statique)
EcoBoost
(économie d’énergie)
Niveau de séchage :
More (plus)
Normal
Less (moins)
Damp (humide)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la
taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou
4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ
aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement.
Les articles doivent pouvoir culbuter librement.
24
Articles à sécher : Programme : Température :
Durée par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Petits articles et articles
de sport
Quick Dry High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
13
Wrinkle
Shield
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
N’importe quelle charge
REMARQUE :
Sélectionner Air Only (air
seulement) pour sécher la
mousse, le caoutchouc,
le plastique ou les tissus
sensibles à la chaleur
Timed Dry
(Séchage minuté)
High
Medium
Low
Extra Low
Air Only
40
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau humide
pour les articles qui ne nécessitent pas un programme
de séchage complet. Choisir la température de séchage
en fonction du type de tissus de votre charge. Si vous
éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une
température pour une charge, choisir le réglage plus bas
plutôt que le réglage plus élevé
N’importe quelle charge Touch Up
(pour les modèles
sans vapeur)
20
Utiliser se réglage pour aider à aplanir les faux plis des
articles tels que les vêtements qui ont séjourné dans une
valise ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Guide de programmes – Programmes manuels
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques ne sont
pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. La durée standard des
programmes est estimée en minutes.
Lorsqu’on sélectionne un programme manuel, la
durée par défaut apparaît sur l’afchage. Appuyer
sur les boutons pour augmenter ou diminuer la durée
par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher
pour modier la durée par tranches de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 90 minutes.
Sélection de la température
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher
les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes,
sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le
caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures
de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur
l’étiquette du produit.
Température :
High (élevée)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low (très basse)
Air Only (à l’air)
Ou Wrinkle Shield
with Steam (antifroissement avec vapeur) (sur certains modèles). Wrinkle Shield
with Steam est uniquement
disponible avec les réglages de température High (élevée) et Medium (moyenne).
Ou Wrinkle Shield
with Steam (antifroissement avec vapeur) (sur certains modèles). Wrinkle Shield
with Steam est uniquement disponible
avec les réglages de température High (élevée) et Medium (moyenne).
Articles
à sécher :
Programme :
Température :
Durée par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Charges
mixtes
Enhanced
Touch Up
(Retouche
améliorée)
High
Medium
22
Wrinkle
Shield
Static
Reduce
À utiliser pour désodoriser et réduire les plis légers dans des charges
de vêtements secs petites ou moyennes. La durée de séchage est
automatiquement ajustée à mesure que la charge est détectée. La
durée de fonctionnement d’un programme ne peut pas être ajustée
manuellement. La température est sélectionnable. Ne pas ajouter
d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.
Chemises,
chemisiers,
y slacks
Quick Refresh
(Refraîchissement
rapide) (sur
certains modèles)
Medium
12
Le programme Quick Refresh (refraîchissement rapide) est idéal pour
aider à défroisser et désodoriser les vêtements secs, y compris une
cgarge de linge qu a été laissée dans la sécheuse. Pour le programme
Quick Refresh (refraîchissement rapide), la durée est sélectionnable par
incréments de cinq minutes, selon le volume de charge
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes manuels
Guide de programmes – Programmes avec vapeur
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles
sur tous les programmes. Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches an d’aplanir les faux-plis, de
réduire les odeurs et de rafraîchir les tissus.
Options disponibles :
Wrinkle Shield
(antifroissement)
Static Reduce (réduction du niveau
d’électricité statique)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la
taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou
4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ
aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement.
Les articles doivent pouvoir culbuter librement.
25
3.
Appuyer sur POWER (Mise sous
tension)
Appuyer sur le bouton POWER (MISE SOUS TENSION) pour
mettre la sécheuse en marche.
4.
Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles
sur certains modèles.
Utilisation de la sécheuse
1.
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difcilement. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2.
Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement. Un surchargement de la
sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut aumenter
le froissement et l’emmêlement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
26
7.
Appuyer sur START/PAUSE
(Mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (MISE
EN MARCHE/PAUSE) pour démarrer le programme.
5.
Ajuster les réglages de
programme, si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a
sélectionné un programme automatique ou un programme
manuel. Voir le “Guide de programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne
sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes automatiques :
Selon la charge, vous pouvez sélectionner un degré de
séchage différent en appuyant sur le bouton de degré de
séchage. La sélection de More (plus), Normal (normal), Less
(moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement le degré de
séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse. Une fois un
certain niveau de séchage réglé, il est impossible de le modier
sans arrêter le programme.
Les programmes de détection donnent les meilleurs résultats de
séchage en un temps très court. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la
durée par défaut apparaît sur l’afchage. Utiliser
les boutons Time Adjust (réglage de durée) pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches
d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour
modier la durée par tranches de 5 minutes.
La température par défaut peut être modiée en appuyant sur
le bouton de température jusqu’à ce que la température de
séchage désirée s’allume.
Programmes avec vapeur :
Quick Refresh with Steam (rafraîchissement rapide
avec vapeur) :
Réduit les odeurs et les plis légers des charges de vêtements
secs petites ou moyennes. Utiliser les boutons Time Adjust
(réglage de la durée) pour sélectionner la durée appropriée pour
la charge de linge à sécher. La durée du programme peut être
modiée par tranches de 5 minutes.
Enhanced Touch Up with Steam (retouche améliorée
avec vapeur) :
Ce programme est idéal pour réduire les faux plis et désodoriser
les vêtements secs. La durée de séchage est automatiquement
ajustée à mesure que la charge est détectée. La température est
sélectionnable.
6.
Sélectionner des options
supplémentaires
Pour ajouter des options supplémentaires telles que as
EcoBoost
, Static Reduce et Wrinkle Shield
(avec ou sans
vapeur), appuyer sur le bouton correspondant à l’option
souhaitée.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
8.
Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible
de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option
Wrinkle Shield
(avec ou sans vapeur) avant d’appuyer sur
START/PAUSE.
27
Caractéristiques supplémentaires
Laisser sufsamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais
la grille ne bouge pas; veiller à laisser sufsamment
d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de
la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas
par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les
barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse, suivre
les instructions fournies dans le tambour de la sécheuse.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails
et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de
séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste
stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée
avec les programmes de détection.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous
en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière
de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
5. Sélectionner Timed Dry (séchage minuté). Sélectionner le
réglage Air Only (air seulement), Low (basse temp.)
ou Extra Low (extra basse temp ). Les articles contenant
de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être
séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air
Only (air seulement).
Modication des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée
de séchage
Si lors de l’utilisation d’un programme automatique
le linge est toujours trop sec ou insufsamment séché, il
est possible de modier le paramétrage de l’appareil pour
augmenter ou diminuer le niveau de séchage standard.
Les réglages de séchage par détection pour les programmes
automatiques peuvent être modiés pour s’adapter à
différentes installations, à l’environnement de l’installation
ou selon vos préférences personnelles. Cette modication
est sauvegardée et affectera tous vos programmes
automatiques, pas seulement le programme/ la charge
actuel(le).
Il existe 5 réglages de séchage, qui apparaîtront ainsi sur
l’afchage de durée :
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
04 Vêtements beaucoup plus humides, 30 % de temps
de séchage en moins.
05 Vêtements légèrement plus humides, 15 % de temps
de séchage en moins.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent
pas être modiés pendant que la sécheuse est en marche
ou en pause. La sécheuse doit être en mode d’attente (le
bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les
réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur le bouton DRYNESS LEVEL (NIVEAU
DE SÉCHAGE) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (NIVEAU
DE SÉCHAGE) pour sélectionner le niveau de séchage
indiqué sur l’afchage de l’heure : 01, 02, 03, 04 ou 05.
3. Appuyer sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE) pour enregistrer le nouveau réglage de séchage.
28
6. Une fois le programme sélectionné, l’afcheur
de la durée résiduelle estimée indique la durée par
défaut. Il est possible de modier la durée réelle du
programme en augmentant ou en diminuant la durée
du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles séchés sur la grille de séchage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
CHANGEMENT DE L’AMPOULE
DU TAMBOUR
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement
à l’intérieur de la sécheuse lorsqu’on ouvre la porte.
Changement de l’ampoule du tambour :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
Entretien de la sécheuse
NETTOYER L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un
chiffon doux.
2. Rincer soigneusement avec une éponge ou un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’arrière de l’intérieur de
la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre
sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de
tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
29
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le ltre à
charpie après chaque charge. Un ltre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la
sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”
dans les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant pour
tissu peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec
de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter
le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation
de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE
NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de
la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le
tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de
gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
30
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR
LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le
remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure
et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la
date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et les
vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions
d’installation.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles à vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la
raccorder.
31
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne
pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton Start/Pause ou ne l’a pas
maintenu appuyé pendant sufsamment
longtemps.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou
réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de
240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de
240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur) (sur certains
modèles)
Le robinet d’admission d’eau de
la sécheuse fonctionne.
Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse est sollicitée pour la
fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, le robinet
peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci
est normal.
REMARQUE: Le robinet peut faire ce bruit même sans
l’approvisionnement en eau étant connecté.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou
de vibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir
les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la
sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer
les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet
de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le ltre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal.Voir
les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
In Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
32
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
(suite)
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille
d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant
par charge et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un
placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est
nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un
espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes automatiques).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les
quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact
avec le plancher.
Les vêtements ressortent du
programme Steam (Vapeur) humides
ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insufsant dans certaines
conditions atmosphériques ou dans certaines congurations
d’installation. Sélectionner le programme Quick Refresh (Refraissement
rapide). Sélectionner la durée de programme est calculée de la taille de la
charge.
Le programme automatique se
termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des
charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Changement
des réglages par défaut des programmes automatiques”.
Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement
sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles
d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur.
Présence de taches sur le
tambour
Teintures instables sur
les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les
vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres
vêtements.
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de la
sécheuse à la n du programme.
Sélectionner le programme Enhanced Touch Up ou Quick Refresh (sur
certains modèles) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la
chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire
les odeurs des charges composées d’ articles en coton infroissable, en
mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements
synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de
soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont
déconseillés.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
In Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
33
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Charges avec faux plis en
V (suite)
La sécheuse a été surchargée. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Lors de l’utilisation du programme Enhanced Touch Up, regler la
durée selon la taille de la charge. Les résultats peuvent varier selon
le type de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis
et réduire les odeurs des charges composées d’articles en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et
les vêtements synthétiques.
Pour les programmes avec vapeur, l’eau
n’est pas correctement raccordée à la
sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet
et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que
l’alimentation en eau est ouverte.
Odeurs Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et
sécher à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec vapeur, l’eau
n’est pas correctement raccordée à la
sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet
et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que
l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs des vêtements après les avoir portés,
sélectionner Enhanced Touch Up (retouche améliorée) ou
Quick Refresh (rafraîchissement rapide) modèles). Ces programmes
sont idéales pour réduire les faux plis et la formation d’odeurs
dans les charges composées d’articles en coton infroissable, en
mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements
synthétiques.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant
que l’étape de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté avec
un réglage de température élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur
inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
La sécheuse afche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure de
courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
Appuyer sans relâcher sur START /PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE) pour reprendre le programme ou appuyer sur Power (mise
sous tension) pour sélectionner un nouveau programme.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au niveau
de l’alimentation électrique du domicile
empêche le dispositif de chauffage de la
sécheuse de se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code
de l’afchage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou
disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, consulter un électricien qualié.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
In Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
34
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La sécheuse afche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
Le témoin lumineux Check
Vent (Vérier l’évent)
s’allume
Le ltre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le
conduit d’évacuation est écrasé,
déformé ou présente trop de
changements de direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour effacer le code de l’afchage et revenir à la durée résiduelle
estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le ltre à charpie.
Vérier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
n’est ni comprimé, ni déformé.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au
mur est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de
charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la
longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour
le type de conduit utilisé. Consulter “Planication du système
d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de
détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile. Contacter un technicien qualié dans
l’évacuation d’air.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’afchage, alternant
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un
problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une
intervention de dépannage par téléphone.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
In Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
35
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spéciées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ________________________________________
Adresse __________________________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________
Numéro de modèle ________________________________________
Numéro de série __________________________________________
Date d’achat ______________________________________________
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées
selon les mêmes spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
, de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez
indiquer un numéro de téléphone où on
peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
W10562333C
W10562337C - SP
®/
TM
© 2013 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/
TM
© 2013 Whirlpool. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
11/13
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool WED8500BR Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues