Whirlpool W10562349B-SP Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

16
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
4"
(102 mm)
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale
de l’appareil.
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les “Instructions d’installation.”
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse.
Utilisation des programmes de détection pour un meilleur soin du tissu
et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité
sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. La sécheuse passera au réglage par défaut de niveau de séchage normal pour
vous permettre d’économiser de l’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Bon
Mieux
17
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou
appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en
cours pour le suspendre.
OPTIONS ET RÉGLAGES
TEMP (température - utilisation uniquement avec
les programmes manuels)
Choisir une température de séchage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
REMARQUE : La caractéristique Air Dry Temp
(température de séchage à l’air) n’est pas disponible
sur les programmes de détection.
DRYNESS LEVEL (degré de séchage - utilisation
uniquement avec les programmes de détection)
Utiliser l’option de degré séchage pour sélectionner
les degrés de séchage des programmes de détection
uniquement.
Caractéristique WRINKLE SHIELD™
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse
dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La
caractéristique WRINKLE SHIELD™ effectue un culbutage
de la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers
pour aider à éviter la formation de faux plis.
Obtener jusqu’à 60/150 minutes de culbutage
périodique sans chaleur à la n d’un programme pour
les modèles qui comportent ces deux possibilités,
et 90 minutes pour les modèles ne présentant qu’une
seule possibilité. Appuyer sur le bouton WRINKLE
SHIELD™ pour ACTIVER ou DÉSACTIVER cette
fonction à tout moment avant la n d’un programme.
1
2
3
TIME – MORE or LESS (temps – plus ou moins)
(utilisation uniquement avec les programmes
manuels)
Appuyer PLUS ou MOINS pour ajouter ou soustraire le
temps de séchage.
CYCLE SIGNAL (signal de programme)
Le signal de programme émet un signal sonore qui
indique la n du programme de séchage. Le fait de
sortir rapidement les vêtements à la n du programme
permet de réduire le froissement.
Appuyer sur CYCLE SIGNAL jusqu’à la sélection du
volume désiré (fort, faible ou désactivé).
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Shield™ est
sélectionné et que le signal de programme est activé,
un signal sonore retentit toutes les 20 minutes jusqu’à
ce que les vêtements soient retirés, ou que le réglage
Wrinkle Shield™ se termine.
DAMP DRY SIGNAL (signal de sécheuse humide - pour
utilisation avec les programmes de détection
uniquement)
Choisir l’option de signal de séchage humide pour être
averti lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %.
Cette option est utile lorsqu’on désire retirer des articles
légers d’une charge mixte pour éviter un séchage
excessif ou retirer des articles partiellement secs
nécessitant un éventuel repassage.
DRUM LIGHT (lampe du tambour)
(sur certains modèles)
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer
la lampe à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Si l’on
appuie sur Drum Light (lumière du tambour) pendant un
programme ou lorsque celle-ci n’est pas allumée, celle-ci
s’allume et reste allumée jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau
sur DRUM LIGHT, ou qu’on ouvre puis referme la porte ou
encore qu’on laisse la porte ouverte pendant 30 minutes.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour ALLUMER
ou ÉTEINDRE la lampe du tambour.
5
4
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
6
7
2 31 4
6
9
8
7 5
18
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par
défaut pour ce programme.
PROGRAMMES DE DÉTECTION - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge
atteint le degré de séchage sélectionné. Fournit un séchage optimal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonction
du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de degré de séchage. La sécheuse passera au réglage par défaut de niveau de
séchage normal pour vous permettre d’économiser de l’énergie.
Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches ou sont plus sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) ou Less
Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (Signal de séchage humide)
Dryness Level (Degré de séchage)
Wrinkle Shield
(Anti-froissement)
8
9
CYCLE STATUS LIGHTS
(témoins lumineux de programme)
Ces témoins lumineux indiquent quelle portion du
programme la sécheuse est en train d’effectuer.
ECO-MONITOR (éco-moniteur)
L’éco-moniteur indique la consommation d’énergie
estimée selon les programmes et options utilisés.
Articles lourds,
serviettes, jeans
Heavy Duty
(service intense)
High
(élevée)
More (plus)
Normal
Less (moins)
50 Damp Dry Signal
Dryness Level
Wrinkle Shield
Utiliser pour le séchage de gros
articles ou d’articles lourds.
Sèche uniformément les charges
volumineuses ou lourdes.
Articles non
repassables,
articles en coton, de
pressage permanent,
linge de maison,
tissus synthétiques
Casual
(tout-aller)
Low
(basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
35 Damp Dry Signal
Dryness Level
Wrinkle Shield
Pour les tissus ordinaires d’un
poids léger à moyen. La durée de
séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et
du réglage du degré de séchage.
Vêtements de travail,
vêtements tout-aller,
mélanges de coton,
draps, articles en
velours côtelé
Eco Normal
(normal éco)
Medium
(moyenne)
More (plus)
Normal
Less (moins)
38 Damp Dry Signal
Dryness Level
Wrinkle Shield
Charges de taille ordinaire
composées d’articles d’un poids
moyen et pour lesquelles on
souhaite une meilleure utilisation
d’énergie.
Velours côtelé,
vêtements de travail
Normal Medium
(moyenne)
More (plus)
Normal
Less (moins)
40 Damp Dry Signal
Dryness Level
Wrinkle Shield
Charges moyennes à volumineuses
composées de tissus et d’articles
mélangés.
Lingerie, chemisiers,
tricots lavables en
machine
Delicate
(articles délicats)
Extra Low
(très basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
25 Damp Dry Signal
Dryness Level
Wrinkle Shield
Pour le séchage en douceur des
articles délicats.
Serviettes, literie,
vêtements d’enfants
Santize
(assainissement)
High
(élevée)
More (plus)
Normal
Less (moins)
60 Damp Dry Signal
Dryness Level
Wrinkle Shield
Programme de séchage à chaleur
élevée prolongé conçu pour aider
à assainir les articles tels que
literie, serviettes et vêtements pour
bébé. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
Pour de meilleurs résultats, faire
fonctionner le programme jusqu’à
la fin et ne pas l’interrompre.
Articles
à sécher :
Programme : Température
de séchage :
Niveau de
séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
19
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MANUELS
Articles à
sécher :
Programme : Température de
séchage :
Durée par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
TIMED DRY (séchage minuté) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée sur le module de commande. Selon le modèle,
la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée.
Timed Dry
(séchage minuté)
Any
(n’importe
laquelle)
N/A
Temp.
Anti-froissement
Ajustement
de la durée
Sèche les articles jusqu’à un niveau
humide pour les articles qui ne nécessitent
pas un programme de séchage complet.
Choisir une température de séchage
en fonction des tissus de votre charge.
Si vous hésitez sur la température à
sélectionner pour une charge donnée,
choisir un réglage inférieur plutôt qu’un
réglage supérieur
Réglage de la température de séchage
Choisir une température de séchage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
Conseils de température
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements
de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé
pour sécher les articles moyennement lourds tels que
draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à
pressage permanent et certains tricots.
Un réglage de chaleur très faible peut être utilisé pour
sécher les articles légers tels que la lingerie.
Utiliser un réglage Air Dry (séchage à l’air) (sans chaleur)
pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus
sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les
températures de séchage pour diverses charges, consulter
les instructions sur l’étiquette de soin.
N’importe quelle
charge
Petites charges et
articles de sport
(2 ou 3 articles)
Charges mixtes
Caoutchouc,
plastique, tissus
sensibles à la chaleur
Quick Dry
(séchage
rapide)
Touch Up
(retouche)
Medium
(moyenne)
Medium
(moyenne)
15
15
N/A
Pour les petites charges de 2 à 3 articles.
Utiliser pour éliminer les faux-plis, y
compris ceux des charges laissées dans
la sécheuse pendant trop longtemps. La
détection de la charge ne se produit pas
avec tous les programmes de séchage
minuté ou programmes manuels.
Utiliser un réglage Air Dry (séchage à
l’air) (sans chaleur) pour la mousse, le
caoutchouc, le plastique ou les tissus
sensibles à la chaleur.
Temp.
Anti-froissement
Ajustement
de la durée
Temp.
Anti-froissement
Ajustement
de la durée
Temp.
Anti-froissement
Ajustement
de la durée
Air Dry
(séchage à l’air)
Timed Dry
(séchage minuté)
Options disponibles :
Damp Dry Signal (Signal de séchage humide)
Dryness Level (Degré de séchage)
Wrinkle Shield
(Anti-froissement)
20
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre
pour enlever la charpie. Remettre le ltre à charpie fermement
en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse.”
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas
emballer étroitement la sécheuse; les vêtements doivent
pouvoir culbuter librement.
3. Appuyer sur POWER
(mise sous tension)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” ou l’afchage pour plus d’informations
sur chaque programme.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
21
7. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Appuyer sur le bouton START/PAUSE pour démarrer
le programme.
8. Retirer rapidement les vêtements une
fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible
de retirer rapidement la charge, appuyer sur le bouton Wrinkle
Shield (anti-froissement) pour l’ACTIVER ou le DÉSACTIVER
à tout moment avant que le programme ne soit terminé.
5. Sélectionner les réglages
de programme
Les réglages de programme par défaut apparaîtront. Pour
certains programmes, on peut sélectionner d’autres réglages
en appuyant sur le bouton correspondant à ce réglage. La
durée est réglable uniquement pour les programmes manuels.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Temp (utilisation uniquement avec les programmes
manuels)
Appuyer sur le bouton TEMP (température) pour modier
la température de séchage préréglée par défaut. Appuyer sur
MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps)
et la durée change par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur MORE TIME ou LESS TIME; la durée changera par
tranches de 5 minutes.
Dryness Level (degré de séchage - utilisation uniquement
avec les programmes de détection)
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton correspondant à More
(plus), Normal ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More
(plus), Normal ou Less (moins), le degré de séchage qui
commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement
ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage,
il est impossible de le modier sans arrêter le programme.
Les programmes de détection fournissent le séchage idéal
en un temps minimal. La durée de séchage varie en fonction
du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage du
degré de séchage.
REMARQUE : Le séchage avancé élimine davantage
d’humidité de la charge. Le séchage normal est utilisé comme
point de départ dans le séchage de détection. Le séchage
limité élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges
que l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles nissent
de sécher.
Caractéristique Wrinkle Shield™
Obtener jusqu’à 60/150 minutes de culbutage périodique
sans chaleur à la n d’un programme. Appuyer sur le
bouton WRINKLE SHIELD™ pour ACTIVER ou
DÉSACTIVER cette fonction à tout moment avant la n
d’un programme.
La caractéristique WRINKLE SHIELD™ est préréglée
à “OFF” (arrêt). Si sélectionnée pour d’autres programmes,
elle restera sur “ON” (activée) la prochaine fois que ce
programme est sélectionné.
6. Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Ajouter d’autres options en appuyant sur le bouton.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
9. Caractéristiques supplémentaires
(sur certains modèles)
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la
lampe à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Si l’on appuie
sur Drum Light (lampe du tambour) pendant un programme
ou lorsque celle-ci n’est pas allumée, celle-ci s’allume et reste
allumée jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur DRUM LIGHT,
qu’on ouvre puis referme la porte ou encore qu’on laisse la
porte ouverte pendant 30 minutes.
22
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut
augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la
sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de
la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininammable sur la surface tachée du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache
soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
23
Changement de la lampe du tambour
(sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage, ou un déménagement
Entretien en cas de non-utilisation
ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le tuyau
de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de
gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement xés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Modier les réglages de
programmes de détection pour
augmenter la durée de séchage
Si les charges des programmes de séchage de détection
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous
pouvez modier les préréglages de degré de séchage pour
augmenter le séchage.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
modiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modication est sauvegardée et affectera tous vos
programmes de détection, pas seulement le programme /
la charge actuel(le). Il existe 3 réglages de séchage, afchés
selon l’afcheur de durée :
01 Degré de séchage préréglé à l’usine.
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
Pour modifier les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est
en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur le bouton TEMP (température) pendant
6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton TEMP pour sélectionner le degré
de séchage indiqué sur l’afchage de l’heure : 01, 02
ou 03.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
réglage de degré de séchage.
24
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
In Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
La sécheuse ne
fonctionne pas
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/
PAUSE ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant sufsamment
longtemps.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier auprès d’un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
Sons inhabituels Une sécheuse est comporté une
période de non-fonctionnement.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est
possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Les quatre pieds sont installés et la
sécheuse est d’aplomb de l’avant
vers l’arrière et transversalement.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les “Instructions d’installation.”
Une pièce de monnaie, un bouton,
un trombone sont coincés entre le
tambour et l’avant ou l’arrière de la
sécheuse.
Les vêtements sont emmêlés ou en
boule.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE jusqu’à
ce que le bruit du tambour de la sécheuse en mouvement se
fasse entendre.
Il s’agit-d’une sécheuse à gaz. Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Le séchage des
vêtements n’est pas
satisfaisant, les durées
de séchage sont trop
longues ou la charge
est trop chaude
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
On a choisi un programme de
séchage à l’air.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Séchage à l’air.”
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est
obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. Voir les “Instructions d’installation.”
Diamètre du conduit d’évacuation
de taille correcte.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Sécheuse placée dans un placard.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambi ante est
inférieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse
et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les “Instructions
d’installation.”
Le conduit d’évacuation est de la
bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
“Instructions d’installation.”
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si
de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire
la lessive.
25
Vous avez récemment employé
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la pièce où votre
séch euse est installée.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs
ou émana tions disparues, laver et sécher à nouveau
les vêtements.
Odeurs
La sécheuse électrique est utilisée
pour la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
La charge est trop
chaude
Vous avez retiré des vêtements
de la sécheuse avant la n du
programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant
de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de
refroidissement peuvent sembler très chauds.
Vous avez utilisé un programme
à température élevée ou réglé
une commande de température
indépendante sur élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un
programme de séchage automatique. Ces programmes
détectent la température ou le degré d’humidité de la charge,
et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de
séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
In Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE SUITE
Temps de programme
trop court
Un programme de détection se
termine prématurément.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage
des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi “Changement des réglages par défaut de programmes de
détection.”
Charpie sur la charge
Filtre à charpie obstrué.
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou
sur le tambour
Assouplissant de tissu pour
sécheuse n’est pas correctement
utilisé.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées
Linge n’est pas retiré de la sécheuse
à la n du programme.
Sélectionner le programme Touch Up (retouche) pour
faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce
programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges consistant d’articles en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les
vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur
l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage
à sec uniquement sont déconseillés.
Sécheuse étroitement emballée. Faire sécher les charges lachement emballés qui peuvent
culbuter librement.
La sécheuse afche un
message codé
“PF” (coupure de courant), la DEL
du bouton de mise en marche
clignote
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne
de courant?
Appuyer sur START/PAUSE pour remettre la sécheuse en marche.
Codes de service variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’afchage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une réparation.
Faire un appel de service.
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, assurez-vous que le robinet de la
canalisation d’alimentation est ouvert.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 volts. Vérier auprès d’un électricien qualié.
26
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spéciées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ________________________________________
Adresse __________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série __________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
, de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer
un numéro de téléphone où on peut vous joindre
dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
W10562348B
W10562349B - SP
®/
TM
© 2013 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/
TM
© 2013 Whirlpool. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
05/13
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Whirlpool W10562349B-SP Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues