Campbell Hausfeld SB3232 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Modèle SB323200
Instructions d’Utilisation
8-Fr
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
lieu, d'autre équipement de protec-
tion appropriée tel que de
l'équipement de protection pour la
tête, les oreilles et les pieds. Il
pourrait y avoir de graves lésions
oculaires ou perte auditive.
S'assurer que l'outil soit conservé en
bon état tel que décrit dans ce
manuel.
S'assurer du bon entretien de tous
les outils de l'employeur.
S'assurer que les outils qui doivent
être réparés ne soient plus utilisés
avant leur réparation. Les moyens
de contrôle sont les étiquettes et la
ségrégation physique.
Table des Matières
Directives de Sécurité . . . . . . . .1-3
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation de l’outil . . . . . . . . . .3-5
Guide de Dépannage . . . . . . . . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Description
Cet outil est conçu pour les garnitures
décoratives, les encadrements de
fenêtres, les garnitures de meubles, les
cadres, les armoires, l'arrière de caisses
et l'artisanat. Les accessoires incluent :
pratique magasin supérieur convenant
pour 100 agrafes ou clous à tête perdue.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la pous-
sière en coupant, ponçant,
perçant ou meulant les
matériaux tels que le bois, la peinture,
le métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient
souvent des produits chimiques recon-
nus pour causer le cancer, les déforma-
tions congénitales ou autres problèmes
de la reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le fonction-
nement et l’entretien. Contacter votre
représentant Campbell Hausfeld si
vous avez des questions.
!
DANGER
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
L'opérateur de l'outil est responsable de :
Lire et comprendre les étiquettes et
le manuel sur les outils.
Choisir un système d'activation de
l'outil approprié en tenant compte
de l'application de travail prévue
pour l'outil.
L'utilisation sécuritaire de l'outil.
S'assurer que l'outil
est utilisé seulement
lorsque l'opérateur
et tout autre person-
nel dans l'aire de tra-
vail portent un équipement de pro-
tection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a
lieu, d'autre équipement de protec-
tion appropriée tel que de
l'équipement de protection pour la
tête, les oreilles et les pieds. Il
pourrait y avoir de graves lésions
oculaires ou perte auditive.
S'assurer que l'outil soit conservé en
bon état tel que décrit dans ce
manuel.
RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR
Choisir un système d'activation de
l'outil approprié en tenant compte
de l'application de travail prévue
pour l'outil.
S'assurer que ce manuel soit
disponible pour les opérateurs et le
personnel responsable de l'entre-
tien.
L'utilisation sécuritaire de l'outil.
S'assurer que l'outil
est utilisé seulement
lorsque l'opérateur
et tout autre person-
nel dans l'aire de tra-
vail portent un équipement de pro-
tection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a
Instructions d’Utilisation Modèle SB323200
BUILT TO LAST
Cloueuse/
agrafeuse 2-en-1
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
IN275002AV 7/04
Les Cloueuses Campbell Hausfeld confor-
ment aux/ou dépassent les standards de
l’American National Standard/International
Staple, Nail and Tool Association in
ANSI/ISANTA SNT-101-2002.
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Modèle SB323200
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Trouver le numéro de modèle et le
code de date sur le chargeur et le
corps de l'outil et inscrire plus bas:
Nº du Modèle____________________
Code Date __________________
Conserver ces numéros
comme référence.
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pro-
duit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’ex-
clusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’a-
cheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enle-
vage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la
garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tam-
pons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui
n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original.
Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Fuite d’air à l’endroit de la
soupape de la gâchette
Fuite d’air entre le carter et le
nez
Fuite d’air entre le carter et
le capuchon
L’outil saute une attache
pendant l’expulsion
L’outil fonctionne
lentement ou a une perte
de puissance
Blocage des attaches
Joints torique endommagés dans le
carter de la soupape de la gâchette
Vis desserrées dans le carter
Joints torique endommagés
Amortisseur endommagé
Vis desserrées
Joint d’étanchéité endommagé
Amortisseur usé
Saleté dans la pièce du nez
Saleté ou dommage qui empêche le
fonctionnement libre des attaches ou
du poussoir dans le chargeur
Ressort de poussoir endommagé
Circulation d’air insuffisante à l’outil
Joint torique du piston usé ou manque
de lubrification
Joint torique de la soupape de gâchette
endommagé
Fuites d’air
Fuite du joint étanchéité du capuchon
Graissage insuffisant de l’outil
Rupture du ressort du capuchon de cylindre
Orifice d’échappement du capuchon obstrué
Guide du chassoir usé
Clous de mauvaise taille
Clous courbés
Vis du chargeur ou nez dégagés
Chassoir endommagé
Remplacer les joints toriques et vérifier le fonction-
nement du mécanisme de déclenchement par con-
tact
Serrer les vis
Remplacer les joints torique
Remplacer l’amortisseur
Serrer les vis
Remplacer le joint d’étanchéité
Remplacer l’amortisseur
Nettoyer la rainure du chassoir
Nettoyer le chargeur
Remplacer le ressort
Inspecter le raccord, tuyau ou le compresseur
Remplacer les joints torique. Graisser.
Remplacer les joints torique
Serrer les vis et raccords
Remplacer le joint d’étanchéité
Graisser la l’outil
Remplacer le ressort
Remplacer les attaches internes endommagées
Remplacer le guide
Utiliser les attaches de taille recommandée
Remplacer les attaches
Serrer les vis
Remplacer le chassoir
Bouchon d’échappement
Étiquette
d'avertissement
Bouchon
d’échappement
Chargeur
Décharge d’attaches
Élément de contact avec le
travail
Gâchette
Modèle SB323200
7-Fr
Instructions d’Utilisation
Guide de Dépannage
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il
résultat risque de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un
Technicien Qualifié ou par un Centre De Service Autorisé.
!
AVERTISSEMENT
Problème Cause Solution
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Lire et comprendre les
étiquettes et le manuel
sur les outils. Ne pas
suivre les avertissements,
les dangers et les mises
en garde pourrait causer
la MORT ou de GRAVES BLESSURES.
Ne pas utiliser comme
source d'alimentation
tout type de gaz
réactif, y compris,
mais sans s'y limiter,
de l'oxygène et des
gaz combustibles. Utiliser seulement
de l’air comprimé filtré, lubrifié et
réglé. Utiliser un gaz réactif au lieu
d'air comprimé pourrait faire
exploser l’outil ce qui pourrait
provoquer des blessures graves
voire la mort.
Utiliser seulement
une source d'air
comprimé à pression
pour limiter la
pression d'air fournie
à l'outil. La pression
contrôlée ne doit pas dépasser 689,5
kPa. S'il y a une défaillance du
régulateur, la pression livrée à l'outil
ne doit pas dépasser 1 379 kPa.
L'outil pourrait exploser ce qui
pourrait mener à la mort ou à des
blessures graves.
!
DANGER
2-Fr
Ne jamais utiliser de
l’essence ni les fluides
inflammables pour le
nettoyage de l’outil.
Ne jamais utiliser
l’outil près d’un liquide ou gaz
inflammable. Une étincelle peut
allumer les vapeurs et causer une
explosion qui peut résulter en perte
de vie ou blessures graves person-
nelles.
Toujours bien
s’équilibrer pen-
dant la manipula-
tion ou l’utilisa-
tion de l’outil.
Ne pas retirer,
modifier ou faire
quoique ce soit
qui pourrait ren-
dre la gâchette ou
le mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
inutilisable. Ne pas faire fonctionner
d'outil qui a été modifié de cette
façon. Cela pourrait mener à la mort
ou à de graves blessures
Ne toucher à la
gâchette qu’au
moment de
poser des attach-
es. Ne jamais
actionner la
gâchette durant
le transport de l’outil ou durant le
raccordement de celle-ci au tuyau
d’air comprimé. L’éjection acciden-
telle d’une attache peut causer des
blessures graves ou mortelles.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résul-
ter en perte de vie ou blessures graves.
Toujours
débrancher l'outil
de la source de
courant en votre
absence, en
effectuant des
réparations ou son entretien, en
débloquant l'appareil ou en le
déplaçant ailleurs. Le raccordement
du tuyau d’air comprimé doit
toujours s’effectuer AVANT le
chargement du magasin. Ne pas
charger l'outil d'attaches lorsque la
gâchette est enfoncée ou lorsque le
mécanisme de déclenchement par
contact (WCE) est engagé. L’éjection
accidentelle d’une attache peut
causer des blessures graves ou
mortelles.
Toujours installer un
raccord ou un tuyau de
raccord sur ou près de
l'outil afin que tout air
comprimé de l'outil
soit déchargé au
moment où l'on débranche le
raccord ou le boyau. Ne pas utiliser
un clapet ni autre raccord qui permet
que l’air reste dans l’outil. Cela peut
entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Ne jamais poser
l’embout de
clouage sur la
main ou sur
toute autre par-
tie du corps.
L’éjection acci-
dentelle d’un clou peut causer des
blessures graves ou mortelles.
!
AVERTISSEMENT
Modèle SB323200
Instructions d’Utilisation
EXIGE: 0,02 m
3
/min avec 10 attaches par
minute à 621 kPa
• PRISE D’AIR: 1/4 po NPT
TAILLES D’ATTACHES: 1,27 cm à 3,18 cm (1/2
po à 1 1/4 po)
CAPACITÉ DU CHARGEUR:
100 attaches par charge, calibre 18
AGRAFES : couronne 1/4 po
POIDS: 1,19 kg
LONGUEUR: 24,13 cm (9 1/2 po)
HAUTEUR: 19,05 cm (7 1/2 po)
PRESSION MAXIMALE: 689,5 kPa
GAMME DE PRESSION: 413,7 kPa - 689,5 KPa
Pièces Détachées et
Spécifications de la
Cloueuse
CAMPBELL
PROFESSIONAL
HAUSFELD
O
CO
2
689,5 kPa
Code de
date
Modèle SB323200
Instructions d’Utilisation
6-Fr
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Ne jamais transporter
l’outil par le tuyau à
air. Ne jamais tirer sur
le tuyau pour déplacer
l’outil ou le com-
presseur. Garder le
tuyau à air à l’écart de la chaleur,
l’huile et les objets pointus.
Remplacer les tuyaux endommagés,
faibles ou usés. Sinon, il y a risque de
blessures personnelles ou de dom-
mage à l’outil.
Toujours prendre pour acquis que
l’outil contient des attaches.
Respecter l'outil comme accessoire
de travail non pas un jouet. Donc
aucun jeu brutal. Toujours garder les
autres personnes à une distance de
sécurité de l'aire de travail en cas de
décharge accidentelle des attaches.
Ne pas pointer l'outil vers vous ou
vers quelqu'un d'autre qu'il y ait ou
non des attaches dans l’outil. Le
déclenchement accidentel de l’outil
pourrait causer la mort ou de graves
blessures.
Ne jamais enfoncer
les attaches un par-
dessus l’autre.
L’attache pourrait
ricocher et causer la
mort ou une
blessure grave de
perforation.
Ne pas utiliser
l’outil ni permet-
tre qu’une autre
personne l’u-
tilise si les aver-
tissements ou les
étiquettes d’avertissement situés sur
le chargeur et corps de l’outil ne sont
pas lisibles.
Modèle SB323200
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Éviter d’utiliser l’outil lorsque le
chargeur est vide. Sinon, il y a risque
d’usure accéléré de l’outil.
Nettoyer et vérifier tous les tuyaux
et raccords avant de brancher l’outil
au compresseur d’air. Remplacer les
tuyaux ou les raccords endommagés
ou usés, sinon, le rendement et la
durabilité de l’outil seront affectés.
Le compresseur d’air utilisé avec cet
outil doit conformer aux exigences
établies par l’American National
Standards Institute Standard B19.3-
1981; Safety Standard for
Compressors for Process Industries.
Contacter le fabricant du com-
presseur pour plus d’informations.
Utilisation de l’outil
GRAISSAGE
Cet outil exige le graissage avant son
usage initial et avant chaque usage. Si
vous utilisez un graisseur en canalisa-
tion, le graissage manuel à travers la
prise d’air n’est pas exigé quotidien-
nement.
La sur-
face de
travail peut être endommagée par le
graissage excessif. Le graissage correct
est la responsabilité de l’utilisateur.
Manque de graisser la cloueuse correcte-
ment peut raccourcir la durée de la
cloueuse et peut annuler votre garantie.
AVIS
AVIS
Instructions d’Utilisation
Ne pas échapper ni jeter l’outil car ceci
peut causer du dommage le rendant
dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait
échappé ou jeté, l’examiner soigneuse-
ment afin de déterminer s’il est courbé,
fendu ou s’il y a des fuites ou pièces
détachées endommagées. ARRÊTER et
réparer avant d’utiliser , sinon, il y a
risque de blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Ne pas apporter de modifications à
l'outil sans d'abord obtenir une
approbation écrite de Campbell
Hausfeld. N’utilisez pas l’outil si les
écrans ou protecteurs ont été enlevés
ou altérés. Cela peut entraîner des
blessures ou endommager l’appareil.
Éviter d’utiliser l’outil pour une
période de temps prolongée. Cesser
d’utiliser l’outil si l’on ressent des
douleurs dans les mains ou dans les
bras.
Toujours vérifier
le bon fonction-
nement du
mécanisme de
déclenchement
par contact
(WCE). L’éjection
accidentelle
d’attaches peut
se produire si ce mécanisme ne fonc-
tionne pas correctement et cela
pourrait entraîner des blessures.
(Voir “Vérification du mécanisme de
déclenchement par contact”).
Pour éviter l’expulsion d’une
attache, débrancher la source d’air
et relâcher la tension du poussoir
avant de procéder au déblocage.
Sinon, il y a risque de blessures
graves.
!
ATTENTION
3-Fr
O I L
!
AVERTISSEMENT
Branchement Recommandé
Bouchon
Rapide
Raccord
Rapide
Tuyau À
Air
Bouchon
Rapide
(Optionnel)
Raccord
Rapide
(Optionnel)
Graisseur
Régulateur
Filtre
Calibre de Clous par Clous par
Modèle Longueur
la Tige
Fini Tête Collation
Rangée Boîte
FB001600 15,9 mm (5/8 po) 18 Galvanisé Étêtée/Brun Adhésive 100 5000
FB002000 19,1 mm (3/4 po) 18 Galvanisé Étêtée/Brun Adhésive 100 5000
FB002500 25,4 mm (1 po) 18 Galvanisé Étêtée/Brun Adhésive 100 5000
FB003000 31,8 mm (1-1/4 po) 18 Galvanisé Étêtée/Brun Adhésive 100 5000
Clous
Les clous Campbell Hausfeld Brad ci-dessous sont disponibles chez votre magasin local. Pour de l’assistance pour trouver
n’inporte quel pièce, composer 1-800-543-6400. Les clous Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme
ASTM F1667.
Information D’Interchangeabilité
Les clous utilisées dans l’outil 2 en 1 de Campbell Hausfeld SB3232 conviennent pour les modèles : Bostitch T31-1, T29-30, BT-
35, Duofast BB4440, Hitachi NT45A , Paslode 2138-F18 , Senco SLP20, LS2, LS5.
Agrafes
Les agrafes Campbell Hausfeld Brad ci-dessous sont disponibles chez votre magasin local. Pour de l’assistance pour trouver n’inporte
quel pièce, composer 1-800-543-6400. Les agrafes Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme ASTM F1667.
Information D’Interchangeabilité
Les agrafes utilisés dans l’outil 2 en 1 de Campbell Hausfeld SB3232 conviennent pour les modèles : Senco LN4450, SJS-LR, SKS
L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40 et Porter Cable NS100.
Calibre de Taille Agrafes Agrafes par
Modèle Longueur fil de Tete Pointe Fini Collation par Rangée Boîte
FN158K00 12,7 mm (1/2 po) 18 1/4 po Burin Galvanisé/Enduit de Vinyle Adhésive 100 5000
FN168K00 15,9 mm (5/8 po) 18 1/4 po Burin Galvanisé/Enduit de Vinyle Adhésive 100 5000
FN208K00 19,1 mm (3/4 po) 18 1/4 po Burin Galvanisé/Enduit de Vinyle Adhésive 100 5000
FN258K00 25,4 mm (1 po) 18 1/4 po Burin Galvanisé/Enduit de Vinyle Adhésive 100 5000
Attaches
Utilisation de l’outil
(Suite)
1. Débrancher la
source d’air de
l’outil avant de
graisser.
2.
Tourner l’outil de
manière à ce que la
prise d’air comprimé
soit dirigée vers le
haut. Introduire 4 ou
5 gouttes d’huile non-détergente
dans la prise d’air comprimé. Ne pas
utiliser d’huile détergente, d’additif
à huile ni d’huile pour outils à air
comprimé. Ces dernières contien-
nent des solvants qui peuvent
endommager les pièces intérieures
de l’outil.
3.
Après l’addition d’huile, faire fonc-
tionner brièvement l’outil. Enlever
tout excès d’huile sortant par le
déflecteur d’échappement.
BRANCHEMENT RECOMMANDÉ
Le branchement recommandé est illus-
tré ci-dessous.
1. Le compresseur d’air doit conserver
un minimum de 345 kPa pendant
l’utilisation de
l’outil.
L’alimentation
d’air insuff-
isante peut
réduire la puis-
sance de l’outil et peut affecter l’ef-
ficacité de l’enfoncement.
2. Un graisseur peut être utilisé pour
fournir la circulation d’huile à tra-
vers l’outil. Un filtre peut être utilisé
pour enlever les
matières liquides et
solides qui peuvent
encrasser ou rouiller
les pièces internes de
l’outil.
3. Utiliser des tuyaux d’air de 3/8 po
avec une pression de service mini-
mum de1034 kPa. Utiliser les tuyaux
d’air de 1/2
po pour 15m
ou plus. Pour
un meilleur
rendement,
4. Brancher à nou-
veau la source
d’air à l’outil.
5. Appuyer le mécan-
isme de déclenche-
ment par contact
(WCE) sur la surface
de travail sans
actionner la gâchette. L’outil NE
DOIT PAS FONCTIONNER. Si l’é-
jection d’un clou se produit sans
que l’on actionne la gâchette, ne
pas utiliser cet appareil. Il y a risque
de blessures.
6.
Oter
l’outil
de la sur-
face de travail. Le
mécanisme de
déclenchement par
contact (WCE) doit
redescendre à sa posi-
tion initiale.
L’outil
NE DOIT PAS
FONCTIONNER. Si l’éjection d’un
clou se produit lorsqu’on relève
l’outil
, ne pas l’utiliser. Il y a risque
de blessures.
7. Actionner la
gâchette.
Appuyer le
mécanisme
de déclenchement par contact
(WCE) sur la surface de travail.
L’outil DOIT FONCTIONNER.
CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DE
L’OUTIL
1. Toujours brancher l’outil à la
source d’air avant le chargement
des attaches.
2. Soulever le
loquet. Tirer
sur le couver-
cle du
chargeur.
3a. Pour les clous,
insérer des clous
Campbell
Hausfeld o
l'équivalent (voir la section
« Attaches ») dans le magasin. Les
points des clous devraient reposer
sur le rebord au fond du chargeur
pendant le chargement. S’assurer
que les clous ne sont pas sales ou
endommagés.
Utilisation de l’outil
(Suite)
3b. Pour les agrafes, remplir un
chargeur d'agrafes avec les
couronnes chevauchant le rail du
magasin.
4. Pousser le cou-
vercle du
chargeur en
avant jusqu’à
ce que le
loquet s’en-
clenche.
5.
Toujours retirer toutes les attaches
du chargeur avant de ranger l’outil.
L’opération de déchargement s’ef-
fectue à l’inverse de l’opération de
chargement mais il faut toujours
débrancher le tuyau d’air comprimé
AVANT le déchargement.
RÉGLAGE DE PÉNÉTRATION DES
ATTACHES
1. Régler la pression
d’air à 345 kPa à
l’outil.
2. Brancher les canalisations d’air et
faire l’essai de la pénétration en
enfonçant des attaches dans un
échantillon de bois. Régler la pres-
sion d’air jusqu’à ce que la pénétra-
tion soit suffisante. Ne pas dépasser
690 kPa à l’outil car ceci peut dimin-
uer sa durabilité.
DÉBLOCAGE DE LA CLOUEUSE
1. Débrancher
l’outil de la
source d’air.
2. Retirer toutes
les attaches du
chargeur (Voir
“Déchargement
/ Chargement
de l’outil”). Si cette précaution n’est
pas prise, l’éjection accidentelle
d’attaches peut se produire lorsque
l’on démonte le nez de l’appareil.
3. Oter les (3) vis
à tête cylin-
drique du nez
de l’appareil et
déposer la
plaque de garniture, la plaque d’e-
spacement et le mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
afin que le clou bloqué soit visible.
4.
Remettre en place tous les éléments
en inversant les étapes décrites en 3.
5. S’assurer que le mou-
vement de la
gâchette et du
mécanisme de
déclenchement par
contact (WCE) puisse s’effectuer vers
le haut ou vers le bas sans difficulté.
Support Technique
Pour tout renseignement sur le fonc-
tionnement ou la réparation de cet
outil, veuillez utiliser notre numéro
d’assistance 1-800-543-6400 ou pour
obtenir d’autres copies de ce manuel.
Attaches et Pièces
de Rechange
N’utiliser que des clous Nº 16 de
Campbell Hausfeld (ou un équivalent -
Voir la note “Compatibilité avec
d’autres appareils”). La performance de
l’outil, sa sécurité et sa durabilité pour-
raient être réduites si l’on utilise les
mauvaises attaches. Lors d’une com-
mande de pièces de rechange ou de
clous, préciser le numéro de pièce.
Attaches et Réparation de la
Cloueuse
Seul le personnel dûment qualifié
devrait réparer l'outil en utilisant des
pièces de rechange et des accessoires
Campbell Hausfeld authentiques ou
des pièces et accessoires qui fonction-
nent de manière équivalente.
!
AVERTISSEMENT
Méthode d’assemblage pour
les joints d’étanchéité
Les pièces internes doivent être net-
toyées et graissées pendant la répara-
tion de l’outil. Utiliser le Parker O-lube
ou l’équivalent sur tous les joints
toriques. Chaque joint torique doit être
enrobé avec du O-lube avant l’assem-
blage. Utiliser un peu d’huile sur toutes
les surfaces mouvantes et pivots. Après
le remontage, ajouter quelque gouttes
d’huile sans détergent 30W ou l’équiv-
alent à travers la canalisation d’air
avant de faire l’essai.
installer un bouchon rapide de 3/8
po (filets d’1/4 po NPT) un diamètre
intérieur de 315 po (8mm) sur l’outil
et un raccord rapide de 3/8 po sur le
tuyau à air.
4. Utiliser un régulateur de pression
sur le compresseur avec une pres-
sion de service de 0 - 862 kPa. Un
régulateur de pression est indis-
pensable pour maintenir la pression
de service de l’outil entre 345 et 690
kPa.
MÉCANISME D'ACTIVATION
SÉQUENTIELLE UNIQUE
Le modèle SB3232 est doté d'un
mécanisme d'activation séquentielle
unique. Lorsque l'opérateur abaisse
l'élément de contact sur la surface de
travail pour ensuite tirer sur la
gâchette, une attache est enfoncée.
Lorsque l'attache a pénétré, l'outil peut
être réarmé pour l'attache suivante en
dégageant la gâchette.
VÉRIFIER LE MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT (WCE)
Vérifier le
fonction-
nement du mécanisme de déclenchement
par contact (WCE) avant chaque usage. Le
WCE doit fonctionner librement sans se
gripper à travers la distance totale. Le
ressort WCE doit retourner le WCE à sa
position étendue après qu’il soit appuyer.
Ne pas utiliser la cloueuse si le mécanisme
de déclenchement WCE ne fonctionne pas
correctement. Ceci peut causer des
blessures personnelles.
1. Débrancher la
source d’air de
l’outil.
2. Enlever tous les
clous du
chargeur (Voir
Chargement-
Déchargement)
3. S’assurer que la
gâchette et que le
mécanisme de
déclenchement
(WCE) bougent du
haut en bas sans grippage.
!
ATTENTION
Modèle SB323200
Instructions d’Utilisation
4-Fr
Modèle SB323200
5-Fr
Instructions d’Utilisation
OIL
Min.
345 kPa
Max.
690 kPa
D’huile
150 PSI WP
3/8" I.D.
1034 kPa PS
3/8 po D.I.
Mouve
ment
Rail du magasin
movement
Bouchon
d’échappement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Campbell Hausfeld SB3232 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à