Polk Audio PSW12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
1.
Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3.
Heed all warnings.
4.
Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6.
Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
8.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(inlcuding amplifiers) that pr
oduce heat.
9.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not
fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Pr
otect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
r
eceptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the car
t, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a car
t is used use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all ser
vicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way
, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
15.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, this apparatus should not be exposed to rain
or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus.
16. To completely disconnect this equipment fr
om the mains, disconnect the power supply cord plug
from the r
eceptacle.
17. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch
2. Behalten Sie diese Anweisungen.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anleitungen.
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend den
Herstelleranweisungen.
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Warmlufteintrittsöffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern).
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift dienen
Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten Sie die
Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.
10.
V
er
meiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wir
d, vor allem bei Stecker
n,
Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät
11.
V
erwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.
12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände, Stative, Halterungen oder Tische, die von Hersteller
empfohlen oder mit dem Gerät verkauft wurden. Bei Verwendung eines Wagens sollten Sie
vorsichtig sein, damit Wagen und Gerät nicht umkippen und Verletzungen verursachen.
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
15.
WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Str
omschlags zu ver
ringer
n, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie V
asen, sollten nicht
auf diesem Gerät platziert wer
den.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu tr
ennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Netzstecker des Netzkabels soll betriebsbereit bleiben.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À LIRE AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
1. Lire les présentes instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Respecter tous les avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyer avec un chif
fon sec uniquement.
7. Ne pas obstruer les ouïes de ventilation. Installer conformément aux instructions du constructeur.
8.
Ne pas installer à pr
oximité de sour
ces de chaleur telles que les radiateurs, les grilles de
chauffage, les cuisinières et les autres appareils (notamment les amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9. Ne pas neutraliser le dispositif de sécurité que constitue la fiche polarisée ou à broche de terre.
Une fiche polarisée a une lame plus large que l’autre. Une fiche à broche de terre est munie de
deux lames et d’une troisième broche pour la terre. La lame large et la troisième broche sont
prévues pour la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise de
courant, demander à un électricien de remplacer cette prise d’un type ancien.
10.
Pr
otéger le cor
don d’alimentation en s’assurant qu’il ne risque pas d’êtr
e piétiné ou écrasé, en
par
ticulier près des fiches, des blocs multiprises et de son point de sor
tie de l’appar
eil.
11.
Utiliser uniquement les accessoir
es préconisés par le constr
ucteur.
12.
Utiliser exclusivement avec le chariot, le support, le trépied, la console ou le bâti recommandé par
le fabricant ou vendu avec l’appar
eil. Lorsqu’un chariot est utilisé, faire preuve de prudence pour
déplacer l’ensemble chariot/appar
eil afin d’éviter un renversement pouvant causer des blessures.
13. Débrancher cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste inutilisé pendant une longue durée.
14. Tout travail de dépannage doit être confié à un réparateur professionnel compétent. En cas de
dommages, il faut faire réparer l’appareil, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation a été
endommagé, si un liquide a été renversé ou si un objet a pénétré à l’intérieur de l’appareil, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a subi
une chute.
15.
A
VER
TISSEMENT :
Pour réduir
e les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer cet
appar
eil à la pluie ni à l’humidité, et ne pas poser dessus de récipient r
empli de liquide, tel qu'un
vase.
16.
Pour isoler complètement cet équipement de l’alimentation secteur, débrancher son cordon
d’alimentation de la prise de courant.
17. La fiche secteur du cordon d’alimentation doit rester accessible.
RL
-
+
-
+
-
+
FRONT
RL
-
+
-
+
AMPLIFIER
LINE IN
L
R
LFE
SPEAKER LEVEL INPUT
+ R – – L +
+ R – – L +
SPEAKER LEVEL OUTPUT
-
+
-
+
-
+
-
+
- +
REAR
CENTER
Hookup Option 1
Opción de cableado 1
Opzione collegamento 1
Anschlussoption 1
Option de branchement 1
Opção de conexão 1
Dolby Digital Speaker Set Up Settings
Front Speakers = Large
Center Speaker = Small
Rear Surround Speakers = Small
Subwoofer = No
Valores de configuración del altavoz digital Dolby
Altavoces frontales = Grandes
Subwoofer = No
Impostazioni configurazione altoparlanti Dolby Digital
Altoparlanti anteriori = Grandi
Subwoofer = No
Dolby-Digital-Einstellungen für Lautsprecher
Vordere Lautsprecher = Groß
Subwoofer = Nein
Paramètres de configuration Dolby Digital des
haut-parleurs
Haut-parleurs avant = Large
Subwoofer (caisson de graves) = No (non)
Configurações de instalação da caixa acústica
Dolby Digital
Caixas acústicas frontais = Grandes
Subwoofer = Não
-
+
-
+
RL
RECEIVER
SUB-OUT
-
+
-
+
RCA CABLE
FRONT
FRONT
CHANNEL
FRONT
CHANNEL
LINE IN
L
R
LFE IN
(FILTERED)
(UNFILTERED)
SUBWOOFER
+ LEFT – – RIGHT +
+ LEFT – – RIGHT +
SPEAKER LEVEL INPUT
SPEAKER LEVEL OUTPUT
Hookup Option 2
Opción de cableado 2
Opzione collegamento 2
Anschlussoption 2
Option de branchement 2
Opção de conexão 2
Dolby Digital Speaker Set Up Settings
Subwoofer = Y
es
Valores de configuración del altavoz digital Dolby
Subwoofer = Sí
Impostazioni configurazione altoparlanti Dolby Digital
Subwoofer = Sì
Dolby-Digital-Einstellungen für Lautspr
echer
Subwoofer = Ja
Paramètr
es de configuration Dolby Digital des haut-parleurs
Subwoofer (caisson de graves) = Y
es (oui)
Configurações de instalação da caixa acústica Dolby Digital
Subwoofer = Sim
LINE IN
L
R
LFE IN
(F
ILTERED)
(UNFILTERED)
SUBWOOFER
-
+
-
+
RL
POW
ER AMPLIFIER
INPUT
FRONT
-
+
-
+
LR
PRE-OUT
LR
PRE-AMP OR PROCESSOR
+ LEFT – – RIGHT +
+ LEFT – – RIGHT +
SPEAKER LEVEL INPUT
SPEAKER LEVEL OUTPUT
Stereo Hookup Option
Opción de cableado estéreo
Opzione collegamento stereo
Stereo-Anschlussoption
Option de branchement stéréo
Opção de conexão de equipamento estéreo
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
AC POWER CONNECTION
AND AUTO ON/OFF
PSW10 and PSW12 models
sold within North America are designed to
be connected to 110-120 volt AC outlets.
Units destined for countries outside of North
America that use 220-240 volts are factory
preset for 220-240 volt operation. If you do not
know your local supply voltage, consult your
Polk Audio dealer before connecting the
amplifier to the supply or to your other hi-fi
components.
AUTO MUTE CIRCUIT
The PSW10 and PSW12 feature auto on/off
circuitry, marked “auto” on the power
switch, that automatically turns your sub-
woofer on when it senses a program sig-
nal. When no signal is present, the circuit
turns the subwoofer off after a few min-
utes. If you ar
e concerned about the brief
delay between when the music starts and
when the subwoofer turns on, simply leave
your subwoofer in the “on” position.
ADJUSTING THE PSW10/PSW12
Volume—Adjust by ear using a wide
variety of CDs and video sources.
Adjust for deep, powerful bass without
“boominess.”
Low Pass—This control adjusts the fre-
quency range over which the sub-
woofer operates. When using smaller
main speakers, the upper range of the
control will probably yield the best
results. With larger speakers, the lower
end of the control range will probably
sound best, but always let your ear be
the final judge. If male vocals sound
“thin,” turn this control up until the
voice sounds rich but not boomy. If
male vocals sound too “thick”
or “chesty,” turn this control down
until the voice sounds natural.
Phase Switch—Have someone else
switch between the two settings while
you sit in your favorite listening posi-
tion. Use music with good bass and a
deep male vocal. When you hear the
best balance of deep bass and natural
lower octaves of the male voice, you
have achieved optimum phase tuning.
ENGLISH
MISE EN/HORS CIRCUIT
AUTOMA
TIQUE (AUTO MUTE)
Les PSW10 and PSW12 sont munis d’une
fonction de mise en/hors circuit automa-
tique. Cette fonction, activée lorsque l’in-
terrupteur de courant est à la position
«auto», éteint le subwoofer après
quelques minutes d’absence de signal. Si
le bref délai qui se produit entre le début
de la musique et la mise en circuit du sub-
woofer vous incommode, placez tout sim-
plement l’interrupteur à la position “on”.
RÉGLAGE DU
PSW10/PSW12
• Volume—Ajustez le volume selon vos
préférences en écoutant plusieurs
types de musique et de vidéo. Les
graves devraient être profonds et puis-
sants mais sans ronflement.
• Passe-bas (Low Pass)—Ce contrôle
détermine la gamme de fréquences
reproduite par le subwoofer. Avec de
petites enceintes principales, vous
obtiendrez probablement de meilleurs
résultats en montant ce contrôle. Avec
de grosses enceintes, vous obtiendrez
généralement une meilleure sonorité en
baissant ce contrôle, mais laissez tou-
jours vos oreilles vous guider. Si une
voix d’homme semble «mince», montez
le contrôle jusqu’à ce que la voix soit
riche mais sans ronflement. Si la voix
semble trop «épaisse» ou «ronflante»,
baissez le contrôle jusqu’à ce que la
voix soit naturelle.
• Commutateur de phase—Assis à votre
point d’écoute préféré, demandez à
quelqu’un d’actionner le commutateur.
Choisissez une musique contenant
beaucoup des basses fréquences et
une voix grave masculine. Lorsque
vous percevrez le meilleur équilibre
entre les basses fréquences profondes
et les octaves inférieurs naturels de la
voix, vous avez atteint le meilleu
réglage de la phase.
FRANÇAIS
CIRCUITO SILENCIADOR AUTOMÁTICO
Los modelos PSW10 and PSW12 tienen
un conjunto de circuitos de encendido
y apagado automático, marcados “auto”
en el interruptor de alimentación, que
encienden automáticamente el subwoofer
cuando detectan una señal de programa.
Cuando no hay señal, el circuito apaga el
subwoofer después de unos minutos. Si a
usted le preocupa la breve demora entre
el momento en que comienza la música y
el momento en que se enciende el sub-
woofer, simplemente deje el subwoofer en
la posición de encendido (ON).
AJUSTE DE LOS MODELOS
PSW10 Y PSW12
Volumen—Ajuste de oído el volumen
usando una extensa variedad de
discos compactos (CD) y fuentes de
video. Ajuste para obtener bajos
profundos y potentes, sin “sonido
retumbante”.
Pasa-bajas—Este control ajusta la
banda de frecuencias en que funciona
el subwoofer. Cuando use altavoces
principales más pequeños, el extremo
superior del control es el que probable-
mente da los mejores resultados. Con
altavoces más grandes, el extremo
inferior del control produce probable-
mente mejor sonido, pero decida siem-
pre por oído. Si las voces masculinas
suenan “finas”, gire este control hacia
arriba hasta que la voz suene fuerte
pero no retumbante. Si las voces mas-
culinas suenan demasiado “gruesas”
o “graves”, gire este control hacia
abajo hasta que la voz suene natural.
Conmutador de fase—Haga que otra
persona cambie entre las dos configu-
raciones mientras usted está en su
posición de audición favorita. Use
música con buenos bajos y una voz
masculina profunda. Cuando escuche
el mejor equilibrio entre los bajos pro-
fundos y las octavas bajas naturales
de la voz masculina, ha alcanzado la
sintonización de fase óptima.
ESPAÑOL
For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Polk Audio PSW12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à