RHA 601033 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
|
|
20100%
0—19%
|
|
FR Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé
pendant deux secondes pour les allumer. Pour
vérifier le niveau de la batterie, appuyez sur le
bouton marche/arrêt.
DE Ein-/Aus-Taste zum Einschalten zwei Sekunden
gedrückt halten. Zur Überprüfung des Akku-
Ladezustands, die Ein-/Aus-Taste antippen.
ES Mantenga pulsado el botón de encendido
durante dos segundos para encender el
dispositivo. Para comprobar el nivel de batería,
toque el botón de encendido.
IT Tenere premuto il pulsante di accensione per due
secondi per accendere. Per controllare il livello della
batteria, toccare il pulsante di accensione.
PT Para ligar, mantenha o botão de energia premido
durante dois segundos. Para verificar o nível da
bateria, toque no botão de energia.
JP 電源ボタンを2秒間長押しして、電源を入れま
す。バッテリの残量を確認するには、電源ボタンを
タップします。
zh-TW 按住電源按鈕兩秒鐘以接通電源。要檢查電池
電量,點擊電源按鈕。
KO 전원버튼을2초동안눌러전원을켜십시오.
배터리잔량을확인하시려면,헤드폰이켜져있을때
전원버튼을누르십시오.
zh-CN 按住电源按钮2秒开机。耳机开启的状态下轻
触电源按钮可查看电池电量。
FR Utilisez le câble USB C fourni pour les charger.
DE Zur Aufladung das im Lieferumfang enthaltene
USB-C-Kabel verwenden.
ES Utilice el cable USB C proporcionado para
cargar el dispositivo.
IT Utilizzare il cavo USB C fornito in dotazione
per caricare.
PT Para carregar, use o cabo USB C fornecido.
JP 充電の際には、付属のUSB Cケーブルをご利用
ください。
zh-TW 使用提供的USB C電纜充電。
KO 제공된USB케이블을이용해충전하십시오.
zh-CN 使用提供的USB C数据线充电。
Enable Device Pairing Enable Pairing Mode Connect
For Bluetooth, follow device instructions. For NFC,
place device against NFC logo on neckband briefly.
With headphone turned off, hold power
button
for 5 seconds.
Turn on Bluetooth or NFC on your device.
Power
Hold power button for 2 seconds to turn on.
To check battery level, tap the power button.
Using the supplied cable, plug headphones
in to charge.
FR Assurez-vous que les fonctions Bluetooth et
NFC sont activées sur votre appareil.
DE Bluetooth und NFC müssen auf dem Gerät
aktiviert sein.
ES Asegúrese de que activa la conexión Bluetooth
y NFC en su dispositivo.
IT Assicurarsi che Bluetooth e NFC siano abilitati
sul dispositivo.
PT Certifique-se de que o Bluetooth e NFC estão
ativados no seu dispositivo.
JP端末のBluetoothまたはNFCが有効になってい
ることを確認します。
zh-TW確保您的設備啟用了藍牙和NFC。
KO장치에서Bluetooth또는NFC가활성화되어
있는지확인하십시오.
zh-CN请确保您的设备已开启蓝牙和NFC功能。
FR Avec les écouteurs éteints, maintenez le bouton
marche/arrêt enfoncé pendant cinq secondes.
DE Bei abgeschaltetem Ohrhörer, Ein-/Aus-Taste
zum Einschalten fünf Sekunden gedrückt halten.
ES Con los auriculares apagados, mantenga pulsado
el botón de encendido durante cinco segundos.
IT Con gli auricolari spenti, tenere premuto il
pulsante di accensione per cinque secondi.
PT Com o fone de ouvido desligado, mantenha o
botão de energia premido durante cinco segundos.
JP ヘッドホンの電源をオフにし,電源ボタンを5
間長押しして。
zh-TW 在耳機關機狀態下,長按電源鍵五秒鐘。
KO 헤드셋이꺼진상태에서 5초동안전원단추를
누르십시오.
zh-CN在耳机关机状态下,长按电源键五秒钟。
FR Recherchez et localisez les écouteurs sur
votre appareil. Si vous utilisez la fonction NFC,
placez brièvement l’appareil contre le logo NFC
du tour de cou.
DE Den Kopfhörer auf dem Gerät suchen und
lokalisieren. Bei NFC: kurz gegen das NFC-Logo
auf dem Nackenbügel halten.
ES Busque los auriculares en su dispositivo. En el
caso de la conexión NFC, coloque el logotipo NFC
del dispositivo pegado a la tirilla.
IT Cercare e individuare l’auricolare sul dispositivo.
Se si utilizza NFC, avvicinare brevemente il
dispositivo al logo NFC sulla fascia per il collo.
PT Procure e localize os auscultadores no seu
dispositivo. Se usar o NFC, encoste brevemente o
dispositivo ao logótipo NFC na banda do pescoço.
JP 端末でヘッドホンを検索し、特定します。NFC
を使用する場合は、端末をネックバンドのNFCのロ
ゴに近づけてください。
zh-TW 在設備上搜索並定位耳機。如果使用NFC,
快速地將設備抵住頸帶上的NFC標誌。
KO 장치에서헤드폰을검색하고위치를찾습니다.
NFC를이용하는경우목밴드의NFC로고에장치를
잠시가져다대십시오.
zh-CN 在您的设备上搜索并定位耳机。如使用
NFC,请将设备短暂对准耳机颈带上的NFC标志。
ChargeWarranty
EN For information on claiming under warranty,
visit www.rha.co.uk/warranty-tc
FR Pour obtenir tous les renseignements concernant
le processus de garantie de RHA veuillez consulter
www.rha.co.uk/warranty-tc
DE Für Details zu RHA-Garantieansprüchen
besuchen Sie www.rha.co.uk/warranty-tc
ES Para más información sobre el proceso de
garantía de RHA visitewww.rha.co.uk/warranty-tc.
IT Per informazioni complete sul processo di garanzia
di RHA visitare il sitowww.rha.co.uk/warranty-tc
PT Para mais informações sobre o processo de
garantia da RHA consultewww.rha.co.uk/warranty-tc
JP 諸条件を含むRHA保証プロセスの詳細について
は、をご参照ください。
zh-TW 請至www.rha.co.uk/warranty-tc了解更多
RHA保養程序,條款及細則。
KO 사용자약관등RHA보증절차에대한자세한
내용은www.rha.co.uk/warranty-tc을방문해
주십시오.
zh-CN 有关RHA保修程序的详情(包括保修条款和
条件),请访问www.rha.co.uk/warranty-tc
FR Essayez tous les embouts fournis pour garantir une
mise en place confortable, pour une isolation sonore et
une performance sonore de la meilleure qualité possible.
DE Probieren Sie alle mitgelieferten Ohrstöpsel aus,
um einen für Sie angenehmen Sitz zu finden, der
gleichzeitig Geräusche isoliert und die qualitativste
Klangleistung bietet.
ES Pruebe todas las almohadillas que se suministran
para encontrar las más adecuadas, asegurando así un
ajuste cómodo y un aislamiento correcto del ruido que
garanticen una reproducción sonora de la mejor calidad.
IT Prova tutte le olive in dotazione per trovare una
combinazione che sia comoda, isoli il rumore e offra
prestazioni audio della migliore qualità.
PT Experimente todas as pontas de auricular para
garantir que o ajuste é confortável, isola o ruído e produz
um desempenho sonoro com a melhor qualidade.
JP 同梱のイヤーピースをすべて試し、フィッティング
が快適で外部雑音が遮断されており、最高品質の音響
性能が得られていることを確認します。
TCN 試用所有附帶的耳塞,找出最舒適、有效隔阻噪音
和音效最優質的一款。
KO 편안하고,소음가분리되며,최고품질의음향
성능을보장하는피팅을위해공급된모든이어팁을
사용해보십시오.
CNS 试戴提供的所有耳塞套,以确保佩戴舒适、隔噪并
能产生最佳品质的声波性能。
Fitting
Try all supplied ear tips to achieve a fit which is
comfortable, noise isolating and produces the best
quality audio performance.
FR Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les
écouteurs propres et en sécurité en les conservant
dans l’étui fourni.
DE Bewahren Sie Ihre Kopfhörer sicher und sauber
im mitgelieferten Schutzetui auf, wenn sie nicht
verwendet werden.
ES Mantenga los auriculares limpios y guárdelos en
la funda protectora cuando no los esté utilizando.
IT Tieni le cuffie al sicuro e pulite quando non sono
in uso conservandole nella custodia in dotazione.
PT Mantenha os auriculares em segurança e
limpos sempre que não estejam a ser utilizados
guardando-os no estojo fornecido.
JP 使用しないときは同梱のケースに保管して、ヘッ
ドホンの安全と清潔さを保ってください。
zh-TW 耳機在不使用時應存放在產品附帶的保護套
中,以確保安全和清潔。
KO 사용하지않을때제공된케이스에보관하여
헤드폰을안전하고청결하게유지하십시오.
zh-CN 不使用时,请将耳机存放在所提供的保护盒
内,以保证耳机的安全和清洁。
FR 1. Compresser les embouts en mousse Comply en
les faisant rouler avec les doigts. 2. Tirer l’oreille vers
l’arrière, insérer l’ensemble dans l’oreille et maintenir
l’embout en place pendant 15 à 30secondes.
DE 1. Drücken Sie die Comply-Schaumstoff-
Ohrstöpsel zusammen, indem Sie sie zwischen
Ihren Fingern rollen. 2. Ziehen Sie das Ohr zurück,
setzen Sie den Schaumstoff-Ohrstöpsel ins Ohr
ein und halten Sie ihn 15-30 Sekunden in Position.
ES 1. Comprima ligeramente la almohadilla
de espuma Comply e introdúzcala girándola
con los dedos. 2. Sujete la oreja, introduzca
completamente la almohadilla de espuma en el
oído y espere de 15 a 30 segundos.
IT 1. Premi l’oliva Comply Foam arrotolandola fra le
dita. 2. Tira indietro l’orecchio, inserisci l’intera oliva
in gommapiuma nell’orecchio e tieni in posizione
per 15-30 secondi.
PT 1. Comprima a Ponta de espuma Comply com
os dedos. 2. Puxe a orelha para trás, introduza
a totalidade da ponta de espuma no ouvido e
mantenha fixo durante 15-30 seg.
JP 1.Comply Foamイヤーピースを指でもんで圧縮
します。2.耳を後ろに引っ張ります。フォームイヤ
ーピース全体を耳に挿入します。挿入したままフォ
ームを15 ~ 30秒。
zh-TW 1.用手指轉動耳塞以縮緊海綿耳塞。2.從耳朵
Comply™ Ear Tips Cleaning & Maintenance
Keep headphones safe in the supplied case. 1. Compress Comply™ foam tip by rolling with
fingers. 2. Pull ear back, insert and hold for 15-30 sec.
後方掛起耳塞。將海綿耳塞完全塞入耳朵。按住等
待15-30秒。
KO 1. 손가락으로굴려Comply폼팁을압축합니다.
2. 귀를뒤로잡아당깁니다.귀에폼팁전체를
삽입합니다.폼을15~30초동안잡아서
zh-CN1.用手指搓一下Comply™海绵耳塞套使其
压缩。2.向后拉耳朵。将整个海绵耳塞套插入耳内。
保持15-30秒。
Remote
The 3-button universal remote and microphone
enables full device, call and digital assistant control.
FR Une télécommande universelle proposant un
contrôle complet de l’appareil, des appels et de
l’assistance numérique.
DE Multifunktionsfernbedienung für umfassende
Kontrolle über Gerät, Anrufe und digitale Assistenten.
ES Un mando universal que permite el control
digital de dispositivos y llamadas.
IT Un telecomando universale che consente ai
dispositivi di controllo digitale e chiamate.
PT Um controle remoto universal que permite que
os dispositivos de controle digital e chamadas.
JP 3ボタンユニバーサルリモコン/マイクは、デ
バイスの操作、通話やボイスコントロールを可能
にします。
zh-TW 三按鍵的通用線控和麥克風不僅支持設備的音樂
播放所有功能,還支持設備通話和數位語音助理控制。
KN 버튼이
3
개로구성된유니버설리모트와마이크로
전체디바이스와통화기능,그리고디지털화된다른
세부지원기능을컨트롤할수있습니다.
zh-CN 三按键的通用线控和麦克风不仅支持设备的音乐
播放所有功能,还支持设备通话和数位语音助理控制。
EN Please read this user guide to use your
headphone to its full potential.
FR Afin de vous garantir la meilleure
performance possible de vos écouteurs, veuillez
lire ce guide attentivement.
DE Um die beste Wiedergabequalität zu
gewährleisten, lesen Sie bitte das vorliegende
Benutzerhandbuch gut durch.
ES Para garantizar el mejor rendimiento posible
del auricular, lea esta guía con atención.
IT Per ottenere prestazioni ottimali dall’auricolare,
leggere questa guida con attenzione.
PT Para garantir o melhor desempenho possível
dos auscultadores, leia este guia com atenção.
JP ヘッドホンの性能を最大限に引き出すため、
本ガイドをよくお読みください。
zh-TW 要確保耳機的最佳性能,請仔細閱讀本指南。
KO 헤드폰이가능한최고의성능을발휘할수
있도록설명서를주의깊게읽어주십시오.
zh-CN 为确保耳机的最佳性能,请仔细阅读本指南。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

RHA 601033 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues