AL-KO Avantec 2500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
F 3
F
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois,
veuillez lire cette notice attentivement et agir
conformément à son contenu. Tenez-la
disponible lors de chaque utilisation de
l’appareil.
Respectez les avertissements ainsi que toutes
les consignes de sécurité qu’elle contient.
Consignes de sécurité générales
L’utilisation de cet appareil est interdite aux
adolescents de moins de 16 ans (l’âge
inférieur limite peut avoir été fixé par arrêté
municipal/préfectoral), ainsi qu’aux personnes
sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool. Les personnes qui n’ont pas pris
connaissance de la notice d’instructions ne
doivent pas se servir de l’appareil.
Assurez-vous en permanence qu’aucune
personne (les enfants en particulier) ni aucun
animal ne séjournent dans la zone de travail.
Placez uniquement l’appareil sur une surface
stable, plane, horizontale, dure et sèche.
Pendant les travaux, portez des gants de
protection, un casque anti-bruit et des
lunettes enveloppantes.
N’approchez jamais, des outils de coupe,
certaines parties du corps ou les vêtements.
Ne pas mettre les mains dans l’entonnoir de
remplissage ou dans l’orifice de sortie.
Horaires d’utilisation
Prière de respecter les plages horaires
d’utilisation autorisées par la commune.
Ne faire fonctionner l’appareil que lorsqu’il
a été monté entièrement et conformément aux
instructions. Ne jamais faire marcher l’appareil
avec des pièces endommagées ou des
dispositifs de sécurité manquants.
Eteindre et débrancher l’appareil. Attendre
l’arrêt complet des outils de coupe après
chaque utilisation que ce soit en cas de défaut
ou lorsque vous vous éloignez et transportez
l’appareil.
Raccordement
Les données de la tension du réseau et la
nature du courant doivent correspondre
à celles de la plaque signalétique.
Le réseau doit être pourvu et protégé par le
fusible indiqué.
Ne faire uniquement fonctionner l’appareil que
par une prise (prise Schuko) qui est protégée
par un disjoncteur différentiel de 30 mA.
Les cordons de branchement (max. 50 m)
doivent se conformer à la spécification
suivante : section minimum des fils
3 x 1,5 mm
2
, pas moins légers que les
cordons de branchement à gaine caoutchouc
HO5 RN-F selon DIN / VDE 0282 ou un
cordon de branchement dont il est prouvé qu’il
convient aux tondeuses à gazon.
La fiche mâle et les raccords doivent être en
caoutchouc ou gainés de caoutchouc et
correspondre à la norme DIN / VDE 0620.
Le dispositif d’enfichage doit être protégé
contre les projections d’eau. Il est interdit
d’employer des cordons de branchement
emmêlés, à gaine cassante ou endommagés –
Danger de mort !!!
Emploi
Risque de blessures occasionnées par des
lames très affûtées lorsque la partie supérieure
du carter est basculée. Porter des gants de
protection lors de tout travail sur le disque
porte-couteaux !
Avant tout emploi vérifier visuellement que
le disque porte-couteaux, les lames et les vis
à tête fraisée ne présentent ni usure ni
détérioration.
Toujours s’assurer avant l’emploi que le
broyeur est bien vide.
Ne pas emplir l’appareil de corps étrangers
comme par exemple des pierres, du verre, du
métal, des os, du plastique. Des racines de
toutes sortes, des sachets en plastique, du
bois provenant de caisses de fruits, des chutes
de tissus, du papier, du carton, du fil de fer, des
cordes etc. peuvent endommager l’appareil.
Eloigner le câble d’alimentation des lames!
Ne pas laisser l’appareil exposée à la pluie. Ne
pas travailler avec l’appareil lorsqu’il pleut.
F 4
F
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont destinés
à vous protéger et ne doivent pas être
modifiés ou ponter.
Entonnoir de remplissage
L’entonnoir de remplissage est conçu de telle
manière qu’il n’est pas possible de toucher
par inadvertance le disque porte-couteaux et
les couteaux pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Commutateur de sécurité
Le commutateur de sécurité arrête l’appareil
lorsque le couvercle du carter est basculé.
Le moteur ne peut être mis en marche par
inadvertance.
Le disjoncteur de surintensité
Le disjoncteur de surintensité arrête le moteur
lors d’un blocage ou d’une surchage.
Pièces de rechange et accessoires
Il convient d’utiliser exclusivement les pièces
de rechange et les accessoires d’origine.
Les réparations sur l’appareil ne doivent être
effectuées que par un atelier service agréé.
Sous réserve de modifications apportées à la
construction ou au modèle.
Symboles
sur l’appareil
Veuillez lire la notice
d’instructions avant la mise
en service !
Eloignez les tiers de la zone de
danger !
Débranchez l’appareil avant
tout travail !
Eloignez les mains des outils
de coupe !
Attention danger!
Outils de coupe rotatifs!
Portez des lunettes
enveloppantes !
Portez un casque anti-bruit !
Portez des gants de travail!
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destinéà être
utilisé
– conformément aux descriptions et aux
consignes de sécurité formulées dans cette
notice d’instructions,
– en tant que broyeur uniquement employé
à des fins domestiques et de jardinage et
– seulement pour broyer des restes de plantes,
brindilles et branches coupées.
Toute utilisation sortant de ce cadre sera
réputée non conforme !
Une utilisation non conforme de l’appareil
ou des modifications arbitraires apportées
à celui-ci dégagent le fabricant de toute
responsabilité.
L’utilisateur répond des dommages
occasionnés aux tiers et à leurs biens par
l’emploi de cet appareil.
Environnement, recyclage
Apporter le matériel d’emballage à la
déchetterie (recyclage).
Montage
Avant de monter cet appareil, veuillez lire
la notice de montage à part accompagnant
l’appareil.
Mise en service
Ne mettez pas l’appareil en service tant que
vous n’avez pas entièrement fini de le monter.
Le chiffre imprimé à gauche du texte
(par ex. # ) renvoie aux figures.
Raccordement
! Raccorder le câble d’alimentation dans la
prise interrupteur-disjoncteur.
i
F 5
F
Mise en marche et arrêt
Mise en marche
! Mettre l’interrupteur en position «I».
Arrêt
N’arrêter l’appareil que lorsque toutes les
matières broyées sont à l’intérieur du goulot.
! Mettre l’interrupteur en position «O».
Le moteur ralentit et s’arrête de par le frein-
moteur intégré en quelques secondes.
Durée de service
Le moteur est conçu pour une durée de
service avec un temps de charge de 40% et
un temps de ralenti de 60 %. Si on prend une
unité de temps de 10 minutes, cela signifie :
4 minutes de charge effective puis 6 minutes
de ralenti.
Indications relatives au broyage
En principe, il convient avant chaque
introduction de matières à broyer de mettre le
moteur en route.
Vous pouvez broyer:
Des déchets organiques ainsi que des
branches
(max. Ø caractéristiques techniques ).
Déchets organiques sont:
Branchages, broussailles, tiges de plantes,
feuillages, etc.
Lorsque les lames sont bien affûtées,
l’entraînement des branches est
puissant. Il faut par conséquent retenir
les branches afin que l’introduction se
fasse en douceur et que le moteur ne
soit pas surchargé.
Remise en route du moteur après
surchage ou blocage du disque
porte-couteaux
Danger !
Avant d’éliminer la cause de la panne,
débrancher l’appareil ! Porter des gants
de protection lors de tout travail
effectué sur le disque porte-couteaux !
!
!
Le disjoncteur de surintensité provoque l’arrêt
du moteur en bloquant le disque porte-
couteaux.
Retirer la prise.
Mettre l’interrupteur en position «O».
Déverrouiller et basculer le carter.
Enlever les résidus bloquants et nettoyer
l’intérieur du goulot si nécessaire.
Vérifier si le disque porte-couteaux et les
couteaux ne présentent ni usure, ni
détérioration.
Fermer le carter et verrouiller.
Mettre le câble dans la prise interrupteur
disjoncteur.
Le moteur peut être remis en route, après
avoir attendu que le moteur se refroidisse
(5 minutes au minimum).
Mettre l’interrupteur en position «I».
Entretien et nettoyage
Danger !
Avant tout travail d’entretien ou de
nettoyage, retirer la prise et attendre
l’arrêt complet de l’outil de coupe. En
aucun cas nettoyer le broyeur au jet
d’eau.
Déverrouillage et basculement du
carter
@ Tourner le bouton-vis vers la gauche jusqu’à
ce que le carter se laisse basculer.
Basculer le carter. Il est tenu par une jambe
de force.
Le commutateur de sécurité réagit lorsque le
carter est basculé. Le moteur ne peut se
remettre en marche par inadvertance.
Précaution en ouvrant et fermant la
partie supérieure du carter – danger
pour les doigts et les mains!
Nettoyage de l’intérieur du goulot
Après chaque utilisation
Nettoyer l’appareil à l’aide d’une balayette
ou d’un chiffon.
Disperser de l’huile au moyen d’un spray
à l’intérieur du goulot, sur le disque porte-
couteaux et les couteaux.
Utiliser un spray facilement biodégradable.
!
!
F 6
F
Couteaux
Risque de blessures !
Porter des gants de protection lors de
tout travail effectué sur le disque porte-
couteaux ! Changer toujours les
couteaux par paires ! N’utiliser que des
jeux de couteaux d’origine !
Des couteaux émoussés surchargent le
moteur et ne contribuent pas à un bon résultat
de travail.
L’utilisateur peut lui-même procéder aux
travaux d’entretien suivants :
– Changer les couteaux
– Affûter les couteaux.
Ne sont uniquement autorisés que des ateliers
spécialisés pour tous les autres travaux de
remise en état, en particulier les travaux de
réparation sur les pièces électriques !
# + $ Changement des couteaux
Déverrouiller et basculer le carter.
Tourner le disque porte-couteaux jusqu’à ce
que les deux vis à têtes fraisées soient
visibles à travers les orifices.
Désserrer les deux vis à têtes fraisées les
unes après les autres au moyen d’une clé
à empreinte Torx T30 et d’une clé à molette.
La clé à empreinte Torx empêche le disque
porte-couteaux de tourner.
Tourner le disque porte-couteaux, enlever
les couteaux.
!
Tourner les couteaux à 180° ou changer
ceux qui sont émoussés des deux côtés.
Effectuer le montage dans le sens inverse.
Serrer à fond les vis à têtes fraisées.
Attention !
Réitérer la même manoeuvre pour le
second couteau.
N’échanger les couteaux que par
paires !
% Affûtage des couteaux
Danger !
N’enlever au maximum que 2 mm de
chaque côté lors de l’affûtage ! Veiller
toujours à enlever à droite et à gauche
la même épaisseur.
Remisage du broyeur
Danger !
Retirer la prise à chaque déplacement !
Transport
Ne déplacer le broyeur que lorsque le carter
est fermé et verrouillé.
Entreposage
Entreposer votre broyeur dans un endroit sec.
Il est recommandé de faire réviser l’appareil
par un atelier spécialisé agréé après un long
remisage (fin de la saison).
!
!
Disfonctionnements et remèdes
Avant tout travail d’entretien et de nettoyage, retirer la prise et attendre l’arrêt complet de
l’outil de coupe.
Disfonctionnement Remède
Le moteur ne Contrôler le câble d’alimentation de l’appareil ainsi que l’interrupteur
démarre pas. automatique (fusible).
Le carter n’est pas verrouillé en bonne et due forme, commutateur de
sécurité fonctionne – fermer et verrouiller le carter selon les instructions.
Le disque porte-couteaux est bloqué – enlever les résidus bloquants.
Puissance de coupe Les couteaux sont émoussés – Les tourner, les affûter ou les changer.
insuffisante
Dans la mesure où il n’est pas possible d’éliminer les disfonctionnements à l’aide de ce tableau,
confier alors impérativement les réparationsà des ateliers spécialisés agréés.
!
F 7
F
Garantie
Durant le délai de garantie légal, nous
rémédions aux défauts de matériel et de
construction de l'appareil en réparant ou en
remplaçant, à notre convenance.
Le délai de garantie est fonction de la législa-
tion respective du pays dans lequel l'appareil a
été acheté.
L
application de la garantie suppose:
Un traitement conforme de l’appareil;
Le respect de la notice d’utilisation;
L’utilisation de pièces de rechange d’origi-
ne.
La garantie est annulée:
En cas de tentatives de réparation sur
l’appareil;
En cas de modifications techniques
apportées à l’appareil;
En cas d’utilisation non conforme (par
ex. Professionelle ou communale, etc.).
Sont exclus de la garantie:
Les dommages de peinture survenant
dans le cadre d’une utilisation normale;
Les pièces d’usure signalées sur la carte
pièces de rechange par un cadre
XXX XXX (X) .
Les moteurs à combustion qui bénéficient
des dispositions de garantie spécifiques du
fabricant du moteur.
En cas d’application de la garantie, veuillez
vous adresser, muni de la présente déclaration
de garantie de votre certificat d’achat, à votre
revendeur ou au prochain point de service
aprèsvente agrèe.
Cette accord de garantie ne modifie en rien
les droits à la garantie légale dont bénéficie
l’acheteur vis-à-vis du vendeur.
Accessoires disponibles
Bac de ramassage (ca. 75 l)
Veuillez vous adresser à votre revendur
spécialisé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

AL-KO Avantec 2500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur