Pro Team 107507 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
OWNER’S MANUAL
Read Owner's Manual before using this product. Failure to do so can result in injury or property damage.
GoFree
®
Flex Pro
WARNING
MODEL 1075060
MODEL 1075720
Serial No./Numéro de Série/Numéro de série
Date of Purchase/Fecha de Compra/Date d'achat
Contact Person/Vendedor/Contact ou représentant
reference info
Read all instructions before using. Save these instructions. Following the
cleaning instructions will prolong the life of your ProTeam vacuum.
Lea todas las instrucciones antes de usarla. Conserve estas instrucciones.
Seguir las instrucciones de limpieza prolongara la vida de su aspiradora.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’aspirateur; conservez le guide
pour références ultérieures. Vous prolongerez la vie de votre aspirateur ProTeam
si vous suivez à la lettre le mode d'emploi suggéré par le fabricant.
Trademarks and Patents:
© 2012-2016 ProTeam, Inc. All Rights Reserved.
ProTeam, GoFree, Four Level, Intercept Micro, Cleaning for Health and Team
Cleaning are registered trademarks of ProTeam, Inc. Velcro is a registered
trademark of Velcro Industries in the USA.
Go to www.proteam.emerson.com to register your new vacuum.
Inspection / Inspección / Inspection .................................................................................................................................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité .................................................................................................................................................................. 2-4
Introduction / Introducción / Introduction ....................................................................................................................................................................................................................................................................... 5-6
Grounding Instructions / Instrucciones de Conexión a Tierra / Instructions de Mise à la Terre ........................................................................................................................................................................................... 6
Operating Instructions / Instrucciones de Funcionamiento / Instructions ...................................................................................................................................................................................................................... 7-10
Filter Maintenance / Mantenimiento Del Filtro / Entretien des filtres ................................................................................................................................................................................................................................ 11
Preventive Maintenance / Mantenimiento preventivo / Entretien préventif ......................................................................................................................................................................................................................12
Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée ............................................................................................................................................................................................................................................. 13-15
Contents / Contenido / Table des matières
2 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
INSPECCIÓN INSPECTIONINSPECTION
Desempaque con cuidado e inspeccione su nueva aspiradora
ProTeam para verificar que no tenga daños causados durante el
envío. Cada unidad se prueba e inspecciona en forma minuciosa
antes del envío. Para ver las instrucciones relativas a cualquier daño
causado en el envío, comuníquese inmediatamente con ProTeam
(866.888.2168). Todas las devoluciones deben tener un Número de
Autorización de Devolución (RAN).
Este manual contiene información importante para el uso y el func-
ionamiento seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención
antes de encender el aparato. Mantenga este manual disponible en
todo momento e instruya su lectura a todas las personas que operen
el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir lesio-
nes o daños a los equipos, los muebles u otros bienes.
El contenido de este manual se basa en la última información sobre el
producto disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva
el derecho de realizar modificaciones o mejoras a sus aparatos o
componentes sin necesidad de aviso previo.
Los productos que se describen en este manual están diseñados para
uso comercial.
Déballez et inspectez avec soin votre nouvel aspirateur ProTeam pour
déceler tout dommage survenu durant le transport. Chaque appareil
est vérifié et inspecté avant d’être expédié. Si des dommages sont
survenus durant le transport, contactez immédiatement ProTeam
au 866.888.2168. Tout retour de marchandise doit comporter un
numéro RAN (Return Authorization Number).
Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et
le fonctionnement sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement
avant de mettre l’aspirateur en marche et conservez-le pour pouvoir
le consulter en tout temps, et demandez à tous les utilisateurs de
l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous
pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et
d’autres biens.
Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations
en date de la publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou
d’améliorer ses appareils ou leurs composants sans avis.
Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage
commercial.
Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for ship-
ping damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before
shipping. For instructions regarding any shipping damage, contact
ProTeam immediately (866.888.2168). All returns must have a Return
Authorization Number (RAN).
This manual has important information for the use and safe operation
of the vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting
the machine. Keep this manual available at all times and instruct all
operators to read this manual. If instructions are not followed, an
injury may occur or equipment, furniture, or other property may
become damaged.
The contents of this manual are based on the latest product informa-
tion available at the time of publication. ProTeam reserves the right
to make changes or improvements to its machines or components
without notice.
The products described in this manual are intended for commercial
use.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual.
Utilice solamente los accesorios, batería, cargador, y repuestos
recomendados.
2. NO use el artefacto vacuum en el exterior o sobre superficie húmedas.
3. NO use ni almacene la aspiradora en lugares que estén húmedos o mojados.
4. NO intente recoger líquidos con esta aspiradora. Esta aspiradora está
diseñada para RECOGER RESIDUOS SECOS únicamente.
5. NO UTILICE LA ASPIRADORA SI ESTÁ DAÑADA. Si la máquina no
funciona como debería, o si se dañó, se la dejó al aire libre o expuesta al
agua, llévela a una Estación de garantía autorizada de ProTeam para su
inspección y reparación.
6. Esta aspiradora no está diseñada para ser utilizada por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que
una persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o
entrenamiento en relación con el uso de la aspiradora.
1. Utilisez l’aspirateur conformément aux instructions du présent manuel
et utilisez seulement les accessoires, batterie, chargeur et pièces de
rechange recommandés.
2. N’UTILISEZ PAS cet appareil l'aspirateur à l'extérieur ou sur des
surfaces humides.
3. N’UTILISEZ PAS et ne rangez pas l’aspirateur dans des endroits
humides ou mouillés.
4. N’ESSAYEZ PAS de ramasser du liquide. Cet aspirateur est conçu
pour ne ramasser que des MATIÈRES SÈCHES.
5. N’UTILISEZ PAS un aspirateur endommagé. Si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou a été endommagé, laissé dehors ou
exposé à de l’eau, apportez-le à un centre de service autorisé ProTeam
pour y être inspecté et réparé.
6. Cet aspirateur n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(incluant les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou n’ayant aucune expérience ni connais-
sances, à moins que ce ne soit sous surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions sur l’utilisation appropriée de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
1. Use only as described in this manual. Use only the recommended
attachments, battery, charger, and replacement parts.
2. DO NOT use the vacuum outdoors or on wet surfaces. DO NOT
expose to rain or water.
3. DO NOT use or store vacuum in wet or moist conditions.
4. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This vacuum is
for DRY RECOVERY only.
5. DO NOT USE A DAMAGED VACUUM. If the unit is not working
as it should, or if it has been damaged, left outdoors, or exposed
to water, take it to an authorized ProTeam Warranty Station for
inspection and repair.
6. This vacuum is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the vacuum by a person responsible
for their safety.
Read Owner's Manual before using
this product. Failure to do so can
result in serious injury or death. To
reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
WARNING
Lea el Manual del Propietario
antes de usar este producto.
No hacerlo puede ocasionar
lesiones serias o la muerte. Para
reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones:
ADVERTENCIA
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir pre-
cauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre
des précautions, notamment:
Lisez le manuel du propriétaire
avant d’utiliser ce produit,
sinon, cela pourrait entraîner
de graves blessures et même
la mort. Pour réduire les
risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures:
MISE EN GARDE
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following.
Vacuum Safety: Limpie con aspiradora la Seguridad:
Consignes de sécurité pour l'aspirateur :
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void any and all warranties.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties.
INSPECTION
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
To reduce the risk of damage to the
battery's electrical connectors, the lock
must be fully engaged when battery is
attached to vacuum or charger.
CAUTION
Para reducir el riesgo de daños a la
batería y los conectores eléctricos,
bloqueo debe estar totalmente
acoplado cuando la batería está co-
nectada al vacío o en el cargador.
PRECAUCIÓN
Pour réduire le risque de dommages aux
connecteurs électriques de la batterie, le
dispositif de verrouillage doit être bien
enclenché lorsque la batterie est bran-
chée dans un aspirateur ou un chargeur.
ATTENTION
7. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention
when using the vacuum near children.
8. DO NOT handle the switch or battery pack with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
11. Use with extra care when cleaning on stairs.
12. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything
that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To
reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible
liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid,
cleaners, oil-based paints, or natural gas.
14. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT vacuum
or use near toxic or hazardous materials.
15. Empty the Intercept Micro
®
Filter after every use and before storage.
Some types of wood dust and debris may catch on fire, if stored in
the vacuum.
16. DO NOT use without filters in place.
17. Disconnect battery pack before servicing vacuum.
18. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to battery pack, picking up or carrying
the vacuum. Carrying the appliance with your finger on the switch
or energizing vacuum that has the switch on invites accidents.
19. Disconnect the battery pack from the vacuum before making any
adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the vacuum
accidentally.
7. NO permita que se utilice la aspiradora, charger, or batteries como un juguete.
Preste suma atención al usar la aspiradora or charger cerca de los niños.
8. NO manipule el interruptor ni el paquete de baterías con las manos mojadas.
9. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera de
las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello
y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su
cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del aparato.
11. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras.
12. NO aspire ningún material inflamable o combustible, ni ningún material
que esté ardiendo o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.
13. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables.
Para disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto
cerca de líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros
combustibles, líquido para encendedores, productos de limpieza,
pinturas a base de aceite o gas natural.
14. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase
la aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas.
15. Vacíe el filtro Intercept Micro
®
Filter después de cada uso y antes
de guardar el artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden
encenderse al almacenarse en la aspiradora.
16. NO use el artefacto sin los filtros colocados.
17. Debe desconectar primero el paquete de baterías antes de realizar las
tareas de mantenimiento de la aspiradora.
18. Prevenga el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de realizar la conexión
al paquete de batería, levantar la aspiradora o transportarla. Si
transporta el electrodoméstico con el dedo en el interruptor o si
le da energía eléctrica a la aspiradora teniendo el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
19. Desconecte el paquete de batería de la aspiradora antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el
electrodoméstico. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la aspiradora.
7. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet.
Faites très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
8. NE MANIPULEZ PAS l’interrupteur ou le bloc-batterie avec des mains mouillées.
9. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil
si des ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière,
charpie, cheveux ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.
10. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps
des ouvertures et des pièces en mouvement.
11. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
12. N’ASPIREZ PAS des matériaux inflammables ou combustibles ou des
produits qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes
ou des braises.
13. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs
ou des poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de
poussières combustibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence
à briquet, les nettoyeurs, les peintures à l’huile ou le gaz naturel.
14. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques,
NE PASSEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.
15. Videz le filtre Intercept Micro
®
après chaque utilisation et avant de
ranger l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus
peuvent s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.
16. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.
17. Débranchez le bloc-batterie avant de faire l’entretien de l’appareil.
18. Éviter les démarrages involontaires. S’assurer que l’interrupteur est
en position d’arrêt avant de brancher l’aspirateur au bloc-piles, de le
soulever ou de le transporter. Le fait de porter l’appareil alors que le
doigt est sur l’interrupteur ou de le brancher alors que l’interrupteur
est en position de marche peut provoquer des accidents.
19. Débrancher le bloc-piles de l’aspirateur avant d’apporter des
réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil. De
telles mesures de sécurité contribuent à réduire les risques de mettre
l’aspirateur en marche accidentellement.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void any and all warranties.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties.
Read all safety warnings and
instructions in the manual and
on the battery, charger, and
vacuum before using this vacuum. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire, property
damage and/or serious injury or death.
20. Use only ProTeam charger 107515 and ProTeam battery pack
107513. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
21. DO NOT use charger to charge non-rechargeable batteries.
20. Utilice solamente el cargador ProTeam 107515 y el paquete de
batería ProTeam 107513. Es posible que un cargador que sea
adecuado para un tipo de paquete de batería cree un riesgo de
incendio cuando se utilice con otro paquete de batería. Puede que
el uso cualquier otro paquete de batería cree un riesgo de lesiones
e incendio.
21. NO utilice el cargador para cargar baterías no recargables.
20. N’utiliser que les chargeurs ProTeam 107515 et le bloc-piles
ProTeam 107513. Un chargeur approprié pour un type de bloc-
piles peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles. L’utilisation de tout autre type de bloc-piles
peut entraîner un risque de blessures et d’incendie.
21. NE PAS utiliser le chargeur pour recharger des piles non
rechargeables.
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precau-
ciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre
des précautions, notamment:
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following.
WARNING
Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones que
se encuentran en el manual y
en la batería, el cargador y la
aspiradora antes de utilizar esta aspiradora. Si no se siguen las adver-
tencias e instrucciones, el resultado podrá ser descargas eléctricas,
incendio, daños materiales y/o lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Lisez tous les avertisse-
ments relatifs à la sécurité
et toutes les instructions
figurant dans le mode
d’emploi et sur la pile, le chargeur et l’aspirateur avant de com-
mencer à utiliser cet aspirateur. La non-observation des avertisse-
ments et des instructions pourrait causer un choc électrique, un
incendie, des dommages matériels et/ou des blessures personnelles
graves ou même la mort.
MISE EN GARDE
Battery and Charging Safety: Seguridad de carga y batería:
Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur :
4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
22. When charging, make sure that the charger has at least 6
inches of clearance on all sides. Adequate airflow is required
to cool the charger when in use.
23. DO NOT charge batteries outdoors.
24. Connect charging cord to a properly grounded outlet only.
See Grounding Instructions.
25. DO NOT leave charger plugged in when not in use.
26. DO NOT operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or damaged in any way.
27. DO NOT use charger if it has a damaged cord or plug. DO
NOT carry charger by cord.
28. DO NOT pull on charger’s cord to unplug. Grasp and pull
the plug, not the cord.
29. DO NOT handle charger, including charger plug and char-
ger terminals, with wet hands while charger is plugged in or
while inserting plug into electrical outlet.
30. DO NOT use or store vacuum or batteries in wet or moist
conditions, or near flammable or combustible materials.
31. When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery or charger terminals together may
cause burns or a fire.
32. DO NOT use vacuum and battery pack in temperatures
above 104°F (40°C) or below 50°F (10°C). DO NOT charge
the battery pack in temperatures above 104°F (40°C) or
below 50°F (10°C). Follow all charging instructions. Charging
at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire. DO NOT store battery
pack in ambient temperatures above 122°F (50°C) or below
50°F (10°C).
33. DO NOT expose battery packs to temperatures above 122°F
(50°C). Never leave battery packs in automobiles on hot days,
where temperatures can be much higher than the outside
temperature.
34. DO NOT use a battery pack or vacuum that is damaged or
modified. DO NOT crush, drop, incinerate, or damage the
battery pack. DO NOT incinerate the battery even if it is non-
working or severely damaged. The battery can explode in a
fire. Damaged or modified batteries may exhibit unpredict-
able behavior resulting in fire, explosion, or risk of injury.
35. DO NOT attempt to repair, service, or modify the battery
pack or charger. Contact ProTeam Customer Service with any
issues.
36. Battery pack and charger are non-serviceable and must be
replaced if damaged.
37. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the bat-
tery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
38. DO NOT expose a battery pack or appliance to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above
265°F may cause explosion.
22. Al efectuar la carga, asegúrese de que el cargador tenga una
separación de al menos 6 pulgadas en todos los lados. Es
necesario un flujo de aire adecuado para enfriar el cargador
durante el uso.
23. NO cargue las baterías en el exterior.
24. Conecte el cable de carga solamente a un tomacorriente que
esté conectado a tierra adecuadamente. Consulte las instruccio-
nes de conexión a tierra.
25. NO deje cargador enchufada cuando no está en uso.
26. NO opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se
ha caído o dañado de alguna manera.
27. NO use el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado.
NO transporte el cargador tirando del cable.
28. NO tire del cable del cargador para desconectarlo. Para
desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el cable.
29. NO manipule el cargador así como tampoco el enchufe y las
terminales del cargador con las manos húmedas mientras
el cargador está enchufado o cuando lo va a insertar en un
tomacorriente eléctrico.
30. NO use o guarde la aspiradora o las baterías en condiciones
húmedas o con materiales inflamables o combustibles.
31. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo ale-
jado de otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos peque-
ños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se
cortocircuitan juntos los terminales de la batería o cargador, el
resultado podrá ser quemaduras o un incendio.
32. NO utilice la aspiradora ni el paquete de batería a temperatu-
ras superiores a 104 °F (40 °C) o inferiores a 50 °F (10 °C). NO
cargue el paquete de batería a temperaturas superiores a 104
°F (40 °C) o inferiores a 50 °F (10 °C). Siga todas las instruc-
ciones de carga. Si se carga una batería a temperaturas que
estén fuera del intervalo especificado, es posible que se dañe
la batería y se aumente el riesgo de incendio. NO almacene el
paquete de batería a temperaturas ambiente superiores a 122
°F (50 °C) o inferiores a 50 °F (10 °C).
33. NO exponga los paquetes de baterías a una temperatura
superior a 122°F (50°C). Los días de calor nunca deje los
paquetes de baterías en los automóviles donde la tempera-
tura es muy superior a la temperatura exterior.
34. NO use un paquete de batería o una aspiradora que estén daña-
dos o modificados. NO aplaste, deje caer, incinere ni dañe el
paquete de batería. NO incinere la batería incluso si no está fun-
cionando o si está severamente dañada. La batería puede explo-
tar en un fuego. Puede que las baterías dañadas o modificadas
tenga un comportamiento impredecible que cause un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
35. NO intente reparar o modificar las paquete de batería o el
cargador. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de ProTeam por cualquier problema.
36. El paquete de batería y el cargador no son reparables y
deben ser reemplazados si se dañan.
37. En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la
batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque además asistencia médica. Es posible que el líquido
expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
38. NO exponga un paquete de batería o un electrodoméstico a un
fuego o a una temperatura excesiva. Puede que la exposición
a un fuego o a una temperatura superior a 265°F cause una
explosión.
22. Lorsque vous rechargez la batterie, assurez-vous qu’il y a au
moins 6 po d’espace libre sur tous les côtés. Une circulation d’air
adéquate est nécessaire pour refroidir le chargeur.
23. NE CHARGEZ PAS les batteries à l’extérieur.
24. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise cor-
rectement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre.
25. NE LAISSEZ PAS le chargeur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
26. N’UTILISEZ PAS le chargeur s’il a reçu un coup, a été échappé
ou endommagé d’une façon quelconque.
27. N’UTILISEZ PAS un cordon ou une fiche endommagés pour
recharger. N’UTILISEZ PAS transporter le chargeur par le cordon.
28. N’UTILISEZ PAS un chargeur dont le cordon ou la fiche est
endommagé. NE TRANSPORTEZ pas le chargeur par le cordon.
29. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la prise et les bornes,
avec des mains mouillées lorsque le chargeur est branché ou
lorsque vous le branchez dans une prise électrique.
30. N’UTILISEZ PAS et ne rangez pas l’aspirateur et les batteries
dans des endroits mouillés ou humides et où se trouvent des
matériaux inflammables ou combustibles.
31. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, toujours le tenir à l’écart des
objets métalliques, notamment des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir
une connexion entre les bornes. Court-circuiter les bornes de la bat-
terie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie.
32. NE PAS utiliser un aspirateur et un bloc-piles lorsque les tem-
pératures sont supérieures à 40°C (104°F) ou inférieures à 10°C
(50°F). NE PAS recharger le bloc-piles lorsque les températures
sont supérieures à 40°C (104°F) ou inférieures à 10°C (50°F).
Suivre les instructions avec soin lors du rechargement du bloc-
piles. Le rechargement de piles lorsque les températures sont en
dehors des plages spécifiées risque d’endommager les piles et
augmente les dangers d’incendies. NE PAS ranger le bloc-piles
à des températures ambiantes supérieures à 50°C (122°F) ou
inférieures à 10°C (50°F).
33. N’EXPOSEZ PAS la batterie à des températures au-dessus de
122 °F (50 °C). Ne laissez jamais les blocs-batteries dans l’auto
pendant des journées chaudes. La température à l’intérieur peut
s’élever bien au-dessus de celle à l’extérieur.
34. NE PAS utiliser un bloc-piles ou un aspirateur qui a été endom-
magé ou modifié. NE PAS écraser, échapper ou incinérer le bloc-
piles. NE JAMAIS incinérer un bloc-piles même si l’il est sévère-
ment endommagé ou complètement hors d’usage. Le bloc-piles
risque d’exploser sous l’effet de la chaleur. Les bloc-piles qui ont été
endommagés ou modifiés peuvent présenter un comportement
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de
blessures.
35. N’ESSAYEZ PAS de réparer, de faire l’entretien ou de modifier
le bloc-piles ou le chargeur. Contactez le service à la clientèle
ProTeam si vous des questions.
36. Le bloc-piles et le chargeur ne peuvent être réparés et doivent
être remplacés lorsqu’ils sont endommagés.
37. Il se peut que du liquide s’écoule de la batterie si cette dernière est
soumise à des conditions difficiles. En cas de contact accidentel,
rincer immédiatement à l’eau courante. S’il y a contact avec les
yeux, rincer immédiatement à l’eau courante et consulter un méde-
cin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut causer de l’irritation ou
des brûlures.
38. NE PAS exposer le bloc-piles ou l’appareil à une flamme nue ou
à des températures excessives. L’exposition aux flammes nues et
des températures excédant 130°C (265°F) peut provoquer une
explosion.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void any and all warranties.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5
INTRODUCCIÓNINTRODUCTION INTRODUCTION
MOTOR
Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar
nunca en aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en
presencia de productos químicos secos u otros materiales volátiles, o donde
el flujo de aire pueda estar restringido o bloqueado. Dichos motores están
diseñados para permitir que el aire aspirado pase sobre el cableado eléctrico
para enfriarlo. Por lo tanto, cualquier líquido (incluida el agua), productos
químicos secos o cualquier otra sustancia que pudiera entrar en contacto con
conductores eléctricos podría generar combustión (según la volatilidad) o
descarga eléctrica. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, se podrían
generar daños a la propiedad y lesiones personales graves, hasta la muerte en
casos extremos.
CORRIENTE ELÉCTRICA
El modelo GoFree se provee con paquete de baterías y cargador. La aspiradora
de mochila tiene un voltaje operativo nominal de 36 Volts DC. El cargador de
batería está diseñado para un voltaje nominal de entrada de 100-240 Volts AC y
un voltaje de salida de 5 amperes. Otros modelos de mochila están disponibles
en configuraciones de 120 Volts AC. Los números de los modelos y las especifi-
caciones se pueden obtener llamando a ProTeam.
Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con
un dispositivo de protección térmica. La llave térmica integrada quitará
la alimentación eléctrica al motor de la aspiradora en caso de detectar
temperaturas operativas excesivas. Esta condición por lo general es causada por
un conducto de aspiración tapado, o por filtros llenos u obturados.
En caso de que se produzca un disparo térmico, apague de inmediato la aspiradora
e inspeccione para detectar si hay algún bloqueo y verificar el estado de la bolsa del
filtro, y cámbielo o vacíelo de ser necesario. La aspiradora necesitará varios minutos
para enfriarse hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento segura. Cuando
se alcance dicha temperatura, se restablecerá la llave térmica y la aspiradora se
podrá usar normalmente.
REMOCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA Y PREPARACIÓN PARA EL RECICLAJE
Deseche la batería vieja de manera segura para el medio ambiente
de acuerdo con los reglamentos locales. Contacte a las autoridades
reguladoras locales para obtener instrucciones sobre el transporte y
eliminación adecuados. En la mayoría de las jurisdicciones es ilegal
desechar las baterías de ion litio en la basura ordinaria.
En el caso de baterías de 12 Ah (107513): Contacte a la autoridad local de
gestión de residuos para obtener información sobre las opciones de
reciclaje y/o eliminación disponibles. O contacte con el servicio al
cliente de ProTeam llamando al 866.888.2168 o en customerservice.
[email protected] para obtener la información más reciente.
En algunas jurisdicciones Call2Recyle también aceptará la batería de
12 Ah.
El reciclaje de las baterías viejas es gratis y fácil con el programa Call2Recycle®.
Call2Recycle® es un programa de administración de productos que ofrece
soluciones de reciclaje sin costo de baterías y teléfonos celulares en todas
partes de los EE.UU. y Canadá. Para obtener más información sobre el
programa Call2Recycle® o para obtener más información sobre un centro de
recogida local, visite www.call2recycle.org/locator o llame al número gratis de
Call2Recycle®, 1-800-822-8837.
Al retirarlas, cubra las terminales
del paquete con cinta adhesiva
resistente. NO destruya ni
desarme el paquete de baterías
ni tampoco retire ninguno
de sus componentes. Los paquetes de baterías de ión de litio deben
reciclarse o desecharse de manera adecuada. Jamás toque ninguna de
las dos terminales con objetos de metal, dado que voluntad ocurrir un
corto circuito. Manténgalas alejadas de los niños. El incumplimiento de
estas advertencias podría ocasionar un incendio o lesiones graves.
MOTEUR
Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des
tâches dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits
chimiques secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être
entravée ou bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré
de passer sur les composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y
compris l’eau), tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en
contact avec les conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion
(selon la volatilité) ou un choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait
entraîner des dommages aux biens et de graves blessures, y compris, dans des
cas extrêmes, la mort.
ÉLECTRICITÉ
L’aspirateur GoFree est livré avec le bloc-batterie et le chargeur. Le voltage opéra-
tionnel nominal de l’aspirateur dorsal est de 36 V en courant continu. Le chargeur
est conçu pour une tension d’entrée nominale de 100-240 V en courant alternatif
et une puissance de sortie de 5 A. D’autres modèles sont disponibles avec la
configuration 120 V/AC Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un
protecteur thermique. L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du
moteur en cas de températures excessivement élevées lors du fonctionnement.
Cette surchauffe survient lorsque l’air ne circule pas bien ou lorsque les filtres sont
pleins ou bouchés.
Si le protecteur thermique se déclenche, éteignez immédiatement l’aspirateur.
Vérifiez s’il y a un blocage ou si le sac-filtre doit être remplacé ou vidé. L’aspirateur
prendra quelques minutes pour refroidir et atteindre une température de fonc-
tionnement sécuritaire. Le protecteur thermique se réarmera et il sera possible
d’utiliser l’aspirateur de la façon habituelle.
EXTRACTION ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES À DES FINS DE RECYCLAGE
Disposer de la vieille pile d’une manière écologique conformément à
la réglementation locale en vigueur. Communiquer avec l’organisme
de réglementation local pour obtenir les instructions concernant
le transport et les modes d’élimination appropriés. Dans la plupart
des provinces, il est interdit de jeter les piles aux lithium-ion dans les
ordures ménagères.
En ce qui a trait aux piles de 12 Ah (107513) communiquer avec
un organisme local de traitement des déchets pour connaître les
services de recyclage ou d’élimination offerts. Il est également
possible de communiquer avec le service à la clientèle de ProTeam
au 1 866 888-2168 ou d’écrire au customerservice.proteam@
emerson.com pour obtenir les renseignements les plus récents.
Dans certaines régions, Appelàrecycler® accepte aussi les piles 12 Ah.
Un service de recyclage des piles et batteries est offert gratuitement dans le
cadre du programme Appelàrecycler®. Appelàrecycler est un programme de
gestion des produits qui offre un service sans frais de recyclage des piles, batteries
et téléphones cellulaires dans tous les coins des États-Unis et du Canada. Pour
plus de renseignements sur le programme Appelàrecycler®, ou sur les sites de
cueillette locaux, visiter le www.appelarecycler.ca/trouvez-centre/ ou appeler
Appelàrecycler® sans frais au 1 800 822-8837.
Lorsque vous retirez le bloc-batterie,
couvrez les bornes de la batterie
avec du ruban adhésif robuste.
N’ESSAYEZ PAS de détruire,
de démonter le bloc-batterie ou
d’enlever l’un de ses composants. Les blocs-batteries au lithium-ion doivent être
recyclés ou éliminés de façon appropriée. Ne touchez jamais les deux bornes
avec des objets métalliques , car cela provoquera un court-circuit. Gardez le bloc-
batterie loin des enfants. Le non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner
un incendie et/ou de graves blessures.
MOTOR
Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which
wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile
materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such mo-
tors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring
to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign
substance which would come in contact with electrical conductors could cause
combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe
these precautions could result in property damage and personal injury, includ-
ing death in extreme cases.
ELECTRICAL
The GoFree is supplied with the battery pack and charger. The nominal
operational voltage of the backpack vacuum is 36 Volts DC. The battery charger
is designed for a nominal input of 100-240 Volts AC and an output of 5 amps.
Other backpack models are available in 120 Volts AC configurations. Model
numbers and specifications can be obtained by calling ProTeam.
The vacuum cleaner described in this manual is equipped with a thermal pro-
tection cutoff device. This integrated thermal cutoff switch will remove power
from the vacuum motor in the event excessively high operating temperatures
are detected. This condition may arise as the result of a blocked vacuum pas-
sage, or clogged or full filters.
Should a thermal trip take place, immediately turn off the vacuum and inspect
for a blockage and verify the condition of the filter bag. Replace or empty the
filter bag as required. The vacuum will require several minutes to cool down to
a safe operating temperature. When this temperature is attained, the thermal
switch will reset and the vacuum will be able to be used in a normal manner.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
Dispose of old battery in an environmentally safe way according to
your local regulations. Contact your local regulatory authorities for
proper transporting and disposal instructions. it is illegal in most
jurisdictions to dispose of Lithium ion batteries in ordinary trash.
For 12Ah Batteries (107513): Contact your local waste authority
for information regarding available recycling and/or disposal
options. Or contact ProTeam customer service at 866.888.2168 or
[email protected] for the latest information. In
some jurisdictions Call2Recyle will accept the 12Ah battery. Recycling
your old batteries is free and easy with the Call2Recycle program.
Call2Recycle is a product stewardship program providing no-cost battery and
cellphone recycling solutions across the U.S. and Canada. For more information
about the Call2Recycling program, or for more information about a local
collection site visit www.call2recycle.org/locator or call the Call2Recycle toll free
number 1-800-822-8837.
Upon removal, cover the battery pack’s
terminals with heavy duty adhesive
tape. DO NOT attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any
of its components. Lithium Ion battery packs must be recycled or disposed of
properly. Never touch both terminals with metal objects, as a short circuit will
result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
(A)
(B)
ADAPTER
METAL
SCREW
TAB FOR
GROUNDING SCREW
(C)
Figure AA
INSTRUCCIONES DE CARGADOR CONEXIÓN A TIERRA
ESTAS GOFREE CARGADOR DEBEN ESTAR CONECTADAS A TIERRA. Si
la cargador tiene un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra
ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y, por ende,
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato viene equipado con
un cable con conductor de conexión a tierra para el equipo y un enchufe.
El enchufe debe ir insertado dentro de un tomacorriente apropiado que
debe estar instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable de conexión
a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a tierra,
quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará
ninguna responsabilidad respecto de éste.
Una conexión inadecuada del
conductor conectado a tierra al
equipo puede resultar en
riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de
servicio calificado si duda de que el tomacorriente esté debidamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe suministrado con la
cargador Si no encaja en el tomacorriente, contrate a un electricista
calificado para que instale el tomacorriente adecuado.
El cargador de baterías GoFree Flex Pro™ está diseñado para utilizarse
en un circuito de 100-240 V, 50/60 Hz nominales, y tiene un enchufe
conectado a tierra en los EE.UU. y Canadá, y dicho enchufe tiene un
aspecto como el que se ilustra en el dibujo A de la Figura AA. Se puede
utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece
en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de
corriente de 2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso
de que no se encuentre disponible un tomacorriente con adecuada
conexión a tierra. El adaptador provisorio debe ser utilizado solamente
hasta que un electricista pueda instalar una toma de corriente
debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga rígida de
color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de
la toma de corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se
utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar mediante un tornillo
metálico.
Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de
un adaptador provisorio.
Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente
nominal de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es
similar al que aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de
que la cargador esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma
configuración que la del enchufe. No se debe usar ningún adaptador
con la aspiradora que se detalla en este manual.
Este electrodoméstico no está dis-
eñado para ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas, o que carezcan de experiencia
y conocimientos, a menos que una
persona responsable de su seguridad
les haya dado supervisión o instruc-
ciones en relación con el uso de elec-
trodoméstico. Los niños deberán ser
supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el electrodoméstico.
INSTRUCTIONS DE CHARGEUR MISE À LA TERRE
CES GOFREE CHARGEUR DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un
chargeur est défectueux ou en panne, la mise à la terre offre au courant
électrique un trajet de la moindre résistance et réduit ainsi le risque
de choc électrique. Cette unité est équipée d’un cordon muni d’un
conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre. La fiche
doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement
installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux. Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon
électrique qui n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera
la garantie et ProTeam n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.
MISE EN GARDE: Un mauvais
raccordement du conducteur de
protection peut entraîner
un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou
technicien qualifié si vous ne savez pas si la prise est correctement mise
à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’chargeur. Si elle n’entre
pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien
qualifié.
Le chargeur de piles GoFree Flex Pro a été conçu pour les circuits
nominaux de 100-240 V, 50/60 Hz. La fiche à trois broches mise à terre
est conforme aux normes des États-Unis et du Canada. Elle est identique
à la fiche illustrée dans le schéma A de la figure AA. Un adaptateur
temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C peut être utilisé pour
brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme illustré en
B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur
temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec
mise à la terre appropriée (illustration A) soit installée par un électricien
qualifié. La languette de contact rigide, de couleur verte, ou quelque
chose de semblable, qui part de l’adaptateur doit être connectée à une
mise à la terre permanente comme un couvercle de boîte de prise de
courant correctement mis à la terre. Si un adaptateur est utilisé, il doit
être maintenu en place par une vis en métal.
N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un
adaptateur temporaire.
Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120
volts et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans
la figure AA. Assurez-vous que l’chargeurest branché dans une prise qui
a la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être
utilisé avec les aspirateurs décrits dans ce manuel.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances suffisantes, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Toujours surveiller les jeunes enfants afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CHARGER GROUNDING INSTRUCTIONS
THE GOFREE BATTERY CHARGER MUST BE GROUNDED. If the charger
should malfunction or stop working, grounding provides a path of least
resistance for electrical current, thereby reducing the risk of electrical
shock. This unit is equipped with a cord that has an equipment-ground-
ing conductor and grounding plug. The plug must be inserted in an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. Cutting off the ground wire or using
a cord that is not equipped with a ground plug will void the warranty on
the unit, and ProTeam will accept NO liability associated with the unit.
Improper connection of the
equipment-grounding conductor
can result in a risk of electrical
shock. Check with a qualified electrician or service person if you are
unsure that the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the charger. If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
The GoFree Flex Pro battery charger is for use on a nominal 100-240 V,
50/60 Hz circuit, and has a grounded plug in the US and Canada, the
plug looks like the plug illustrated in sketch A in Figure AA. A temporary
adaptor that looks like the adaptor illustrated in sketches B and C may
be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch
B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be
installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or
the like extending from the adaptor must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adaptor is used, it must be held in place by a metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the
Canadian Electrical Code.
For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in
sketch A in Figure AA. Make sure that the charger is connected to an
outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be
used with the chargers detailed in this manual.
This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
INTRODUCCIÓNINTRODUCTION INTRODUCTION
Pour éviter
d’endommager les
contacts du
chargeur, mettez l’interrupteur à Hors Circuit avant
de rebrancher la batterie. Le dispositif de verrouillage
doit être bien enclenché pour assurer une bonne
connexion électrique.
INSTALLATION DU BLOC-BATTERIE DANS
L’ASPIRATEUR
1. En tenant la batterie par le devant, glissez-la
doucement dans le compartiment inférieur et
alignez les glissières de la batterie et le comparti-
ment inférieur (Figure F).
2. Les connecteurs sont à ressort. La batterie devra
être poussée en position.
3. Bloquez la batterie en position en tournant le
bouton de verrouillage dans le sens horaire. Le
bouton devrait se trouver à la verticale comme
illustré (Figure G).
Para evitar daños
en los contactos
de la batería,
apague el interruptor de alimentación antes de volver
a conectarla. Bloqueo debe estar plenamente com-
prometidos para garantizar una correcta conexión
eléctrica.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA EN LA ASPIRADORA
1. Sosteniendo la batería por el frente, deslícela con cui-
dado en el alojamiento inferior, alineando las guías
de la batería y el alojamiento inferior. (Figura F).
2. Los conectores se accionan por resorte. La batería
deberá ser empujada completamente en la
posición correcta.
3. Fije la batería en la posición correcta girando la pe-
rilla de fijación en el sentido de las agujas del reloj.
La perilla debe estar en posición vertical como se
muestra (Figura G).
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
MODE D'EMPLOI
OVERVIEW OF COMPONENTS
Vacuum (1)
Battery (2)
Charger (3)
Charger Cord (4)
Hose (5)
Wand (6)
DESCRIPCIÓN GENERAL DE COMPONENTES
Aspiradora (1)
Batteria (2)
Cargador (3)
Cable del
cargador (4)
Manguera (5)
OVERVIEW DES COMPOSANTS
Aspirateur (1)
Batterie (2)
Chargeur (3)
Cordon du
chargeur (4)
Boyau (5)
Figure C
Figure BFigure A
Charging
En charge
Cargando
Full
100%
Completo
Figure F
Figure E
Figure H
Figure G
(1) (2)
(6)
(5)
(3)
(4)
(7) (8) (9) (10)
(11)
To avoid damage to
the battery contacts,
turn off power
switch before reconnecting the battery. Lock must be
fully engaged to insure proper electrical connection.
INSTALLING BATTERY PACK INTO
VACUUM
1. Holding battery by the front, carefully slide the
battery into lower housing, aligning the slides of
the battery and lower housing. (Figure F).
2. Connectors are spring-loaded. Battery will need
to be pushed fully into position.
3. Lock battery into position by turning the lock
knob clockwise. Knob should be vertical as
shown (Figure G).
BATTERY FUEL GAUGE
The battery fuel gauge indicates the approximate
run time remaining on the battery. When the test
button is pressed, one to five indicators will light up,
indicating the approximate battery charge remaining
(Figure H) as follows:
All 5 lights on: Full Charge
4 lights on: 80% Charge
3 lights on: 60% Charge
2 lights on: 40% Charge
1 light on: 20% Charge
INDICADOR DE COMBUSTIBLE DE LA BATERÍA
El indicador de combustible de la batería muestra
un voltaje de batería entre carga completa (42V) y
apagado (aprox. 28V). Cuando se empuja el botón
de prueba, se encienden de uno a cinco indicadores
que indican el voltaje de salida de la batería (Figura
H) de la siguiente manera:
Las 5 luces encendidas: carga completa
4 luces encendidas: carga del 80%
3 luces encendidas: carga del 60%
2 luces encendidas: carga del 40%
1 luz encendida: carga del 20%
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE
L’indicateur de niveau de charge indique le voltage
approximatif entre une charge pleine (42 V) et le
niveau de charge où la batterie s’éteindra (environ 28
V). Lorsqu’on appuie sur le bouton de test, d’un à cinq
voyants s’allument et indiquent le niveau de charge
actuel de la batterie (Figure H) :
5 voyants allumés : 100 %
4 voyants allumés : 80 %
3 voyants allumés : 60 %
2 voyants allumés : 40 %
1 voyant allumé : 20 %
Figure D
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
Accessories (7)
Intercept Micro Filter (8)
Micro Cloth Filter (9)
Dome Filter (10)
2 HEPA Exhaust Filters (11)
PREPARING BATTERY PACK FOR CHARGING
1. Plug the charger's power cord into the charger
(Figure A).
2. Install battery on charger as shown (Figure B) and
lock in position by turning knob clockwise.
3. Plug the charger's power cord into 120V wall
outlet (Figure C).
4. The left indicator light should turn Red and re-
main lit. The right indicator light will flash green
while charging and turn solid green when fully
charged (Figure D). The battery pack may require
approximately 2.5 - 3 hours to fully charge.
Note: Prior to charging, the battery may be in
standby mode for approximately an additional
hour to allow cooling.
5. Verify the charge level of the battery pack by
pressing the power level indicator button on
the front of the pack. (Figure E). Five Red lights
indicate a fully charged battery. Remove battery
from charger and unplug cord from wall outlet
after charging.
*Battery pack may get warm while charging.
Accesorios (7)
Intercept Micro Filter (8)
Microfiltro de tela (9)
Filtro de domo (10)
2 Filtros de escape HEPA (11)
Tubo (6)
PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
PARA LA CARGA
1. Conecte el cable de alimentación del cargador en el
cargador (Figura A).
2. Instale la batería en el cargador como se muestra (Figura
B) y bloquear en posición girando el mando en sentido
horario.
3. Conecte el cable de alimentación del cargador a la toma
de corriente de 120 V (Figura C).
4. La luz del indicador de la izquierda debe ponerse en rojo
y permanece encendido. La luz indicadora derecha par-
padeará en verde durante el proceso de carga y cambiará
a verde continuo cuando se haya completado la carga
(Figura D). El paquete de baterías puede requerir aproxi-
madamente 2.5-3 horas para cargarse por completo.
Nota: Antes de cargar, puede que la batería esté en
modo de espera durante aproximadamente una hora
adicional para dejar que se enfríe.
5. Verifique el nivel de carga de la batería presionando
el botón del indicador de nivel pwer en el frente de la
manada. (Figura E). Cinco luces rojas indican una batería
completamente cargada. Retire la batería del cargador
y desenchufe el cable del tomacorriente de la pared
después de la carga.
* La batería puede calentarse durante la carga.
Tube (6)
Accessoires (7)
Microfiltre Intercept (8)
Microfiltre en tissu (9)
Filtre en dôme (10)
2 Filtres HEPA (11)
PRÉPARATION DE LA BATTERIE DE CHARGE
1.
Branchez le cordon d'alimentation du chargeur dans le
chargeur (Figure A).
2. Installez la batterie sur le chargeur comme illustré (Figure B) et
bloquer en position en tournant le bouton dans le sens horaire.
3. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur dans la prise
murale 120V (Figure C).
4. Le voyant rouge doit s'allumer gauche et rester allumé. Le
voyant de droite clignotera au vert pendant le chargement
de la pile et tournera au vert fixe une fois la pile entièrement
rechargée (Figure D). Le bloc-piles peut nécessiter environ 2,5-
3 heures pour se recharger complètement.
Note : Avant de procéder à la recharge d’une pile, celle-ci
pourrait entrer en mode de veille pendant environ une
heure supplémentaire afin de permettre le refroidissement.
5. Vérifiez le niveau de charge de la batterie en appuyant sur le
bouton indicateur de niveau pwer à l'avant du peloton. (Figure
E). Cinq voyants rouges indiquent une batterie complètement
chargée. Retirez la batterie du chargeur et débranchez le
cordon de la prise murale après le chargement.
* Batterie peut devenir chaud pendant la charge.
8 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
QUICK START
1. Unlatch the 3 clamps on the top of the unit and
remove cap (Figure A).
2. Remove filters (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift
during shipping (Figure C).
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro
Cloth Filter into the vacuum (Figure B).
5. Replace the cap and relatch the 3 clamps (Figure A).
6. Push the hose into the cap opening (Figure D).
HARNESS HEIGHT ADJUSTMENT
1. Upper harness should sit between shoulder
blades for most comfortable fit. The unit was
shipped with the upper harness in the middle po-
sition. If you are a tall user, you will need to move
the position up. If you are a shorter user, you will
need to move the position down (See side view
of vacuum and harness Figure E).
2. To move the upper harness, loosen the tension-
ing straps (Figure F). Then using a #3 phillips
screwdriver, unthread the screw from the unit. It
is located in center of upper harness (Figure F).
3. The upper pad should be secured by screwing
all the way in.
BACKPACK ERGONOMICS
The weight of the vacuum should be evenly
distributed on your hips.
Adjust the padded waist belt and shoulder straps
for a custom fit.
The areas on the harness that touch the user are
made from breathable mesh material to keep the
operator cool.
The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuum. The switch
box is secured to the waist belt with Velcro® run-
ning through the top and bottom of switch box
and then to the inside of the waist belt.
Use the proper attachments for the job. ProTeam
has attachments to perform most jobs without
requiring you to bend over or getting into dif-
ficult positions.
The padded articulating harness design provides
increased range of motion during detail and
overhead work reducing operator fatigue and
increasing productivity.
Figure A
Figure D
INTRODUCCIÓN
1. Destrabe los 3 sujetadores que están en la parte
superior de la unidad y retire la tapa (Figure A).
2. Retire los filtros (Figure B).
3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo
no
se movió durante el envío (Figure C).
4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el
microfiltro de tela en la aspiradora (Figure B).
5. Vuelva a colocar la tapa y a trabar los 3 sujetado-
res (Figure A).
6. Presione la manguera en el orificio de la tapa
(Figure D).
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS
1. El arnés superior debe apoyar entre los omó-
platos para tener un calce más confortable. La
unidad fue despachada con el arnés superior en
la posición media. Si usted es alto, tendrá que
mover la posición hacia arriba. Si no es tan alto,
tendrá que mover la posición hacia abajo (Ver
vista lateral de aspiradora y arnés Figure E).
2. Para mover el arnés superior, afloje las correas de
tensión (Figure F). Luego, y usando un destornil-
lador Phillips #3, afloje el tornillo de la unidad. Se
encuentra en el medio del arnés superior (Figure F).
3. La almohadilla superior se debe sujetar atornillán-
dola todo hasta.
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA
El peso de la aspiradora debe distribuirse
uniformemente sobre las caderas.
Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los
hombros para un ajuste personalizado.
• Las áreas del arnés que están en contacto con
el usuario están hechas de un material de malla
respirable para que el operador no sufra calor.
• El interruptor de encendido/apagado está
convenientemente ubicado sobre la correa de
cintura de la aspiradora de mochila. La caja de
interruptor está asegurada a la correa de cintura
con Velcro® que se extiende por la parte superior
e inferior de la caja de interruptor y luego hasta el
interior de la correa de cintura.
Use los accesorios adecuados para el trabajo.
ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría
de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar
posiciones difíciles.
• El diseño articulado y acolchado del arnés posi-
bilita un mayor rango de movimiento durante
trabajos de detalle y elevados, reduciendo el
cansancio del operador y aumentando la produc-
tividad.
DÉMARRAGE RAPIDE
1. Ouvrez les 3 attaches sur le dessus de l’appareil et
retirez le couvercle (Figure A).
2. Retirez les filtres (Figure B).
3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé
durant l’expédition (Figure C).
4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en
tissu dans l’aspirateur (Figure B).
5. Replacez le couvercle et fermez les 3 attaches
(Figure A).
6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure D).
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU HARNAIS
1. Pour un confort optimal, le harnais supérieur
devrait reposer entre les omoplates. Sur cet ap-
pareil, le harnais est présentement à la position
médiane. Si vous êtes une personne de grande
taille, remontez le harnais. Si vous êtes une per-
sonne de plus petite taille, baissez le harnais (voir
l’aspirateur et le harnais vus de côté, Figure E).
2. Pour remonter le harnais, desserrez les courroies
de serrage (Figure F). À l’aide d’un tournevis à
tête étoilée #3, dévissez la vis située au centre du
harnais supérieur (Figure F).
3. Le coussinet supérieur doit être fixé en vissant la
vis.
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR DORSAL
Le poids de l’aspirateur devrait être réparti
uniformément sur vos hanches.
Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières
pour un confort optimal.
Les sections du harnais qui touchent l’utilisateur
sont faites de tissu maillé qui respire afin que
l’opérateur n’ait pas trop chaud.
L’interrupteur En M./Arrêt (On/Off) est situé sur la
sangle ceinture de l’aspirateur dorsal. Le boîtier de
l’interrupteur est fixé à la sangle ceinture par une
bande Velcro® passant par le haut et le bas du
boîtier puis par la sangle ceinture.
Utilisez les accessoires convenant au travail à
effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés
à la plupart des travaux et conçus pour vous
éviter de vous pencher ou d’adopter une position
inconfortable.
Le harnais articulé et matelassé permet à
l’opérateur de bouger librement lorsqu’il nettoie
des endroits difficiles d’accès ou en hauteur, ce
qui réduit la fatigue de l’opérateur et accroît la
productivité.
Figure C
Tensioning Straps
Upper Harness
Pivoting Bar
Figure F
Harness Height Adjustments
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
MODE D'EMPLOI
Figure B
Figure E
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9
WEARING THE BACKPACK VACUUM
1. Loosen the shoulder straps and the waist belt.
Lift the vacuum and slide your arms through the
straps (Figure G). The upper harness can also be
adjusted by tightening or loosening the upper
harness buckles for a custom fit.
2. Connect the waist strap (Figure H).
3. Tighten the waist belt by grabbing the ends of
the straps and pulling each end toward each
other and then directly outward from the center
of the body. It is very important that the weight
of the unit be concentrated on your hips rather
than your shoulders (Figure I).
4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits
comfortably, but the weight is still concentrated
on your hips (Figure J).
5. Connect the sternum strap buckle (Figure K) and
slide the strap up or down on the strap for the
best fit (Figure L).
OPERATING THE BACKPACK
VACUUM
1. Fasten the ends of the wands together, untwist
cuff from end of wand and slide onto other wand
half. Find the notch on the inside of the wand
and the groove on the outside of the wand - they
must align. Insert the wand end by aligning the
notch and grove. To tighten into position twist
wand cuff to the right (Figure M).
2. Attach the floor tool to end of wand. Align the
brass ring with the groove on the floor tool to
ensure a secure fit (Figure M).
3. Twist the wand into the end of the hose (Figure
M).
4. Turn the unit on, and proceed with vacuuming.
5. The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuums (Figure N).
PROPER VACUUMING MOTION FOR LARGE
AREAS
1. Begin with the wand parallel to your body.
2. Draw the top of the wand in toward your waist
and twist at the waist walking backward or
forward, in a side-to-side motion (Figure O).
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring.
USO DE LA ASPIRADORA
TIPO MOCHILA
1. Afloje las correas de los hombros y las correas de
la cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos
entre las correas (Figure G). El arnés superior
también puede ajustarse ajustando o aflojando
sus hebillas para tener un calce personalizado.
2. Conecte las correas de la cintura (Figure H).
3. Ajuste la correa de cintura tomando los extremos
de las correas y tirando de cada extremo hacia
el otro y luego directamente hacia afuera desde
el centro del cuerpo. Es muy importante que el
peso de la unidad se concentre en sus caderas y
no en sus hombros (Figure I).
4. Ajuste las correas de los hombros para que la
unidad se acomode bien, pero con el peso
siempre concentrado en las caderas (Figure J).
5. Conecte la hebilla de la correa ajustable al
esternón (Figura K) y deslice dicha correa hacia
arriba o hacia abajo por la otra correa para lograr
el mejor ajuste posible (Figura L).
FUNCIONAMIENTO DE LA
ASPIRADORA TIPO MOCHILA
1. Sujete los extremos de los tubos, desenrosque
el puño del extremo del tubo y deslice sobre
la otra mitad del tubo. Localice la ranura en el
interior del tubo y la muesca en el exterior del
tubo – deben estar alineados. Inserte el extremo
del tubo alineando la ranura y la muesca. Para
ajustar en la posición, gire el puño del tubo hacia
la derecha (Figure M).
2. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en
la herramienta de piso para garantizar un ajuste
seguro (Figure M).
3. Gire el tubo en el extremo de la manguera.
(Figure M)
4. Encienda la unidad y comience a aspirar.
5. El interruptor de encendido/apagado está
ubicado convenientemente en la correa de la
cintura de las aspiradoras tipo mochila (Figure N).
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN
ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura
y gire la cintura mientras camina hacia atrás o
hacia delante, con un movimiento de lado a lado
(Figure O).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la
parte superior del cuerpo y los brazos se cansen.
PORT DE L’ASPIRATEUR DORSAL
1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon.
Soulevez l’aspirateur et placez les sangles sur
vos épaules (Figure G). Pour un ajustement sur
mesure, resserrez ou desserrez les boucles sur le
harnais.
2. Bouclez le ceinturon (Figure H).
3. Resserrez la ceinture en agrippant les extrémités
des courroies et en les tirant l’une vers l’autre,
puis vers l’extérieur. Il est très important que le
poids de l’appareil repose sur vos hanches plutôt
que vos épaules (Figure I).
4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le
port de l’appareil soit confortable, mais que son
poids soit toujours concentré sur vos hanches
(Figure J).
5. Boucler la courroie de sternum (Figure K) et
glisser la sangle vers le haut ou vers le bas pour
un meilleur ajustement (Figure L).
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
DORSAL
1. Pour raccorder le tube-rallonge, dévissez le
manchon puis faites glisser une section du
tube-rallonge sur l’autre. La coche à l’intérieur
du manche et la fente à l’extérieur doivent être
alignées. Pour fixer en place, tournez le manchon
vers la droite (Figure M).
2. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité
du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure
de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
(Figure M).
3. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure M).
4. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez
le travail.
5. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure N).
COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR SUR
UNE GRANDE SURFACE
1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à votre
corps.
2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
votre taille pendant que vous marchez vers
l’arrière ou l’avant, en effectuant un mouvement
de va-et-vient latéral (Figure O).
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut
du corps et des bras.
Figure G
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
MODE D'EMPLOI
Figure H
Figure I Figure J
Figure K Figure L
Figure M
Figure N Figure O
10 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
TROUBLESHOOTING
1. If the vacuum will not operate, check the following:
a. The battery pack connection to the vacuum.
b. The battery pack is charged.
c. That the switch is in the “on” position and functioning
properly.
2. If the battery pack is not charging, check that the charger is
plugged into an electrical outlet and that the battery is properly
connected to the charger.
Note: The battery pack may be in stand by mode for approxi-
mately an hour before charging to allow the internal temperature
to cool.
3. If the exhaust air from the bottom of the vacuum is warmer than
usual, check, clean or replace all four filters.
4. If loss of suction occurs, check the following:
a. Check that debris is not plugging the hose, wand, and/or
floor tool.
b. Check, clean or replace both Intercept Micro and Micro
Cloth filters.
c. Check that the hose cuffs are fitting tightly on the hose and
are not cracked.
d. Check that the cap is properly attached to the vacuum body.
5. If the charger’s LED indicator is off and there is no output voltage
when plugged in, check both ends of the power cord.
RESOLUCIÓN N DE PROBLEMAS
1. Si la aspiradora no funciona, revise lo siguiente:
a. La conexión del paquete de batería a la aspiradora.
b. Que el paquete de batería esté cargado.
c. Que el interruptor esté en la posición “encen dido” y
funcionando de manera adecuada.
2. Si el paquete de baterías no se está cargando, verifique que el car-
gador esté enchufado en la toma de corriente y que la batería esté
adecuadamente conectada al cargador.
Nota: Antes de cargar, puede que la batería esté en modo de
espera durante aproximadamente una hora adicional para dejar
que se enfríe.
3. Si el aire de salida de la parte inferior de la aspiradora está más cali-
ente de lo habitual, verifique, limpie o reemplace los cuatro filtros.
4. Si hay pérdida de succión:
a. Revise que no haya escombros o basuras tapando la
manguera, el tubo y o el aditamento de piso.
b. Revise, limpie o reemplace los dos filtros: el Micro Filtro y el
filtro de tela.
c. Revise que las piezas de unión de la manguera se ajusten
bien a la manguera y que no estén agrietadas.
d. Revise que la tapa esté bien colocada al cuerpo de
la aspiradora.
5. Si el indicador LED del cargador está apagado y cuando se
enchufa no hay voltaje de salida, verifique ambos fines del cable
de eléctrico.
RÈGLEMENT DES PORBLÈMES
1. Si l’aspirateur ne fonctionne pas, vérifiez:
a. La connexion entre le bloc-batterie et l’aspirateur
b. Si la charge du bloc-batterie est adéquate.
c. Si l’interrupteur est à la position ON et fonctionne
correctement.
2. Si le bloc-batterie ne se charge pas, vérifiez que le chargeur est
branché dans une prise et que la batterie est correctement bran-
chée dans le chargeur.
Note : Avant de procéder à la recharge d’une pile, celle-ci pour-
rait entrer en mode de veille pendant environ une heure supplé-
mentaire afin de permettre le refroidissement.
3. Si l’air évacué par le bas de l’aspirateur est plus chaud que
d’habitude, vérifiez, nettoyez ou remplacez les quatre filtres.
4. S’il y a perte de succion:
a. Vérifiez qu’aucune saleté n’obstrue le tuyau, le tube-rallonge
et les accessoires.
b. Vérifiez, nettoyez ou remplacez le filtre Intercept Micro et
le filtre en tissu.
c. Vérifiez que les bagues sur le tuyau sont bien serrées
et intactes.
d. Vérifiez que le bouchon est correctement fixé sur le boîtier.
5. Si le voyant DEL du chargeur est éteint et qu’il n’y a aucune ten-
sion de sortie lorsque le chargeur est branché, vérifier les deux
fins du cordon d'électrique.
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
MODE D'EMPLOI
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 11
FILTER
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
DEL FILTRO
ENTRETIEN DES
FILTRES
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every
time you start and finish vacuuming (Figure A).
Replace if necessary. A clogged and dirty filter
restricts airflow and results in reduced suction and
overheating.
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter
into the Cloth Filter and secure into vacuum
(Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine
wash the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT
put it in the dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome
Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and
Cloth Filter. Reach into the vacuum body and pull
the top piece of the Dome Filter off and remove
the foam media (Figure D).
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly
(Figure E).
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece
of the Dome Filter into place.
5. Once every two weeks, or as necessary, inspect
the HEPA filters. When the filter becomes discol-
ored, replace it with a new filter. For best results,
this filter should be replaced every 6 months.
6. To inspect or replace the HEPA filter, depress the
raised portion of tab on filter door (Figure F).
Then pivot the door away from the vacuum body.
Grasp the plastic housing on the HEPA filter and
remove from vacuum (Figure G).
7. To replace the filter door, align the 2 tabs to the
housing and press in place, then rotate upward.
Be sure to snap the locking tabs of spring finger
behind tab on housing. You should hear an
audible "click" if installed correctly.
Figure A
To Reorder Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com.
Reorder # 107314 Intercept Micro Filter (open)
Reorder # 107374 Intercept Micro Filter (closed)
Reorder # 834072 Micro Cloth Filter
Reorder # 107315 HEPA Filter (2 pk)
1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter
cada vez que comience y termine de aspirar
(Figure A). Cámbielos si fuese necesario. Un
filtro obstruido y sucio restringe el flujo de aire y
provoca menor succión y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter,
colóquelo en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora
(Figure B).
3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a
mano o a máquina el filtro de tela y déjelo secar al
aire; no lo coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario,
limpie el filtro de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el
filtro de tela. Meta la mano en el cuerpo de la
aspiradora y saque la pieza superior del filtro de
domo y saque el medio de espuma (Figure D).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo (Figure E).
c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza
superior del filtro de domo en su lugar.
5. Cada dos semanas, o según las necesidades, re-
vise los filtros HEPA. Cuando el filtro se descolore,
reemplácelo por un filtro nuevo. Para obtener
los mejores resultados, este filtro debe cambiarse
cada 6 meses.
6. Para revisar o reemplazar el filtro HEPA, presione
la parte elevada de la lengüeta que está en la
puerta del filtro (Figure F). Luego, haga girar la
puerta alejándola del cuerpo de la aspiradora.
Tome el alojamiento de plástico sobre el filtro
HEPA y retírela de la aspiradora (Figure G).
7. Para volver a colocar la puerta del filtro, alinee las
2 lengüetas con el alojamiento y presione en su
lugar, luego rote hacia arriba. Asegúrese de cerrar
bien las lengüetas de seguridad del dedo del
resorte detrás de la lengüeta sobre el alojamiento.
Debería escuchar un “clic” audible si están cor-
rectamente instaladas.
1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de
passer l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-
les au besoin. Un filtre sale ou bouché restreint le
débit d’air, ce qui réduit la succion et entraîne une
surchauffe.
2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le
dans le filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur
(Figure B).
3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le
filtre à la main ou à la machine et laissez sécher à
l’air. Ne le mettez pas dans une sécheuse (Figure
C).
4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le
filtre en dôme.
a. D’abord, retirez le microfiltre Intercept et le filtre
en tissu. Insérez votre main dans le corps de
l’aspirateur et Tirez la partie supérieure du filtre
en dôme et enlevez la mousse (Figure D).
b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air
complètement (Figure E).
c. Sécher, remplace une fois et remettez en place
la partie supérieure du filtre en dôme en
appuyant fermement dessus.
5. Toutes les deux semaines, ou au besoin, vérifiez
les filtres HEPA. Quand le filtre est décoloré,
remplacez-le. Pour de meilleurs résultats, ce filtre
devrait être remplacé tous les 6 mois.
6. Pour vérifier ou remplacer le filtre HEPA, appuyez
sur la languette située sur la porte du filtre (Figure
F). Puis faites pivoter la porte. Agrippez le com-
partiment en plastique du filtre et retirez le filtre
(Figure G).
7. Pour remplacer la porte du filtre, alignez et
appuyez sur les 2 languettes, puis faites pivoter
vers le haut. Assurez-vous que les languettes de
verrouillage du doigt ressort sont bien enclen-
chées. Vous entendrez un « clic » si elles sont bien
enclenchées.
Para pedir filtros:
Contacte su ProTeam distribuidor local.
Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168
para direcciones en encontrar un distribuidor local.
Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com.
Pedido # 107314 Filtro Intercept Micro (abrir)
Pedido # 107374 Filtro Intercept Micro (cemado)
Pedido # 834072 Filtro Micro Cloth
Pedido # 107315 Filtro HEPA (2 pk)
Pour commander des filtres :
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Commandez # 107314 Filtre Intercept Micro (ouvrir)
Commandez # 107374 Filtre Intercept Micro (fermé)
Commandez # 834072 Filtre Micro Cloth
Commandez # 107315 Filtre HEPA (2)
Figure B
Figure C Figure D
Figure E Figure F
Figure G
12 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
RECOMENDADO
ENTRETIEN PRÉVENTIF
RECOMMANDÉ
RECOMMENDED PREVENTIVE
MAINTENANCE
• VERIFIQUE el estado de todos
los cables eléctricos antes de
cada uso.
• Retire la batería de la aspira-
dora para efectuar tareas de
mantenimiento.
AL RECIBIR EL ARTEFACTO
Verifique el aparato para detectar cualquier defecto o pieza faltante o
rota. Llame a ProTeam para proporcionarle esta información, junto con
cualquier pregunta que tenga.
DIARIAMENTE/DESPUÉS DE CADA USO
Revise el Micro Filtro Intercept. Vacíelo/sáquelo si está lleno. Use Sólo
los filtros de repuesto ProTeam legítimos para asegurar el rendimiento
óptimo, lograr una mejor calidad del aire interior y mantener una garantía
de aspiración válida. Para que la garantía permanezca vigente, se deben
usar filtros Intercept Micro en todas las aspiradoras ProTeam. Examine
el filtro Micro Cloth. Si está sucio, enjuáguelo y déjelo secar al aire antes
de volver a colocarlo en la aspiradora. Todos los filtros deben estar colo-
cados para hacer funcionar la aspiradora. Esto optimiza el flujo de aire e
impide que el motor trabaje excesivamente.
PERIÓDICAMENTE
Verifique el arnés para asegurarse que sea del tamaño adecuado y
cómodo. Reemplace cualquier pieza faltante o dañada.
CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO
NUNCA estire mucho el cable entre el cargado y la toma de corriente.
cable que es estirado o jalado probablemente no funcionará adecua-
damente, puede dañar el cable o la toma de corriente y crea un riesgo
para la seguridad. Si el cable de alimentación está dañado, debería
reemplazarse.
Si conectores del ar cargador dañado, el cargador debe serreemplaza-
do. Contacto ProTeam o con un distribuidor autorizado de ProTeam,
para obtener instrucciones sobre cómo solicitar componentes de
repuesto.
ALMACENAMIENTO ADECUADO
Cuando la aspiradora no se está usando, la aspiradora, el cargador, el
paquete de baterías y los accesorios deben ser guardados en el interior
y en un lugar seco. Tome las medidas de seguridad apropiadas para
almacenar los productos de la batería en un entorno frío y nunca los
guarde en un vehículo o una cajuela o los exponga a temperaturas
superiores a 122°F (50°c).
• CHECK the condition of all electri-
cal cords before each use.
• Remove the battery from the
vacuum when performing any
maintenance.
UPON RECEIPT
Check unit for any defects, missing or broken parts. Call ProTeam with
this information, along with any questions you may have.
DAILY/AFTER EACH USE
Check Intercept Micro Filter. Replace or empty if full. Use only genuine
ProTeam replacement filters to ensure optimal performance, achieve
improved indoor air quality, and to maintain a valid vacuum warranty.
Check Micro Cloth Filter. If dirty, rinse out and air dry before replacing
back into vacuum. All filters must be in place to operate vacuum. This
will optimize airflow and prevent the motor from laboring.
PERIODICALLY
Check harness for fit and comfort. Replace lost or damaged pieces.
ELECTRICAL CORD CARE
NEVER stretch the cord tightly between the charger and the outlet. A
cord that is stretched or pulled may not function properly, can damage
the cord or plug, and creates a tripping hazard. If the supply cord is
damaged, it should be replaced.
If the connectors on the charger are damaged, the charger should be
replaced. Contact ProTeam, or an authorized ProTeam distributor, for
instructions on ordering replacement components.
PROPER STORAGE
When the vacuum is not in use, the vacuum, charger, battery pack,
and accessories should be stored indoors and in a dry place. Take
appropriate safety measures to store battery products in a cool
environment and never store in a vehicle or trunk or expose to
temperatures over 122°F (50°C).
WARNING
ADVERTENCIA
VÉRIFIEZ l’état de tous les
cordons électriques avant
chaque utilisation.
Enlevez la batterie de
l’aspirateur avant de faire
toute tâche d’entretien.
À LA RÉCEPTION
Vérifiez si l’appareil est défectueux, s’il manque des pièces ou s’il y a des
pièces brisées. Contactez ProTeam pour les en informer ou si vous avez
des questions.
ENTRETIEN QUOTIDIEN/APRÈS CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le filtre Intercept Micro. N’utilisez que de véritables filtres de re-
change ProTeam afin d’assurer une performance optimale, d’améliorer la
qualité de l’air à l’intérieur et de maintenir la validité des garanties. Vérifiez
le filtre en tissu. S’il est sale, rincez-le et laissez-le sécher à l’air avant de
le remettre dans l’aspirateur. Assurez-vous que tous les filtres sont en
place avant d’utiliser l’aspirateur. Cela assurera une bonne succion et
empêchera le moteur de forcer.
PÉRIODIQUEMENT
Vérifiez l’ajustement et le confort du harnais. Remplacez les pièces
perdues ou endommagées.
ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE
NE TENDEZ JAMAIS le cordon entre le chargeur et la prise à son maxi-
mum. Un cordon trop tendu ne fonctionnera pas correctement, pourra
endommager le cordon ou la prise et créer aussi un danger. Quelqu’un
pourrait s’y accrocher les pieds. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, on doit le réparer sur-le-champ.
Si des connecteurs sur le chargeur ar endommagé, il doit être remplacé.
Contacter ProTeam ou un distributeur agréé ProTeam, pour des instruc-
tions sur la commande des pièces de rechange.
RANGEMENT
Lorsque l’aspirateur, le chargeur, le bloc-batterie et les accessoires ne
sont pas utilisés, rangez-les à l’intérieur dans un endroit sec. Prenez les
mesures de sécurité qui s’imposent pour ranger les batteries dans un
endroit frais. Ne les rangez jamais dans un véhicule ou un coffre de
véhicule et ne les exposez pas à des températures au-dessus de 122°F
(50°C).
MISE EN GARDE
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 13
GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
LIMITED WARRANTY
This limited warranty applies to all ProTeam®, Inc. products, including, without
limitation, Backpacks, Canisters, Hipstyles, Uprights, Air Movers, and Wet/Dry
product lines, and certain batteries and chargers (collectively, the “products”).
Specific warranty terms for certain product parts, motors, batteries and acces-
sories are stated below.
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your
product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168
between the hours of 8:00 a.m. - 5:00 p.m. Central Time or at any time via email
or fax. Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam
website at proteam.emerson.com.
Limited Warranty
ProTeam, Inc., located at 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO
63136 (“ProTeam” or “we”) warrants to the original purchaser only (“you” or
your”), subject to “Warranty Exclusions” (as applicable), that the product
parts, motor, battery and/or charger identified below will be free from defects in
materials and workmanship, including labor costs in connection therewith, when
under normal use and service beginning on the original date of purchase and
continuing for the corresponding period (each a “Warranty Period”). This lim-
ited warranty terminates if you transfer the product to any other person or entity.
Molded Body Parts
All molded body parts, except as indicated below – expected lifetime of the
product
Super HalfVac® Pro - 3 years
All Uprights – 3 years
Motors
Backpacks (other than specified below), Canisters, Uprights and GoCart-
Vac® products – 3 years or 1400 hours, whichever comes first, subject to
your compliance with the following carbon brush replacement and mainte-
nance schedule. Proof of such compliance may be required:
1st change – after the first 800 hours of operation
2nd change – after the next 400 hours of operation
3rd change – after the next 200 hours of operation
ProGuard® Wet/Dry 10, 15, 16 MD, 20 – 3 years or 1400 hours, whichever
comes first, subject to your compliance with the following carbon brush
replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be
required:
1st change – after the first 400 hours of operation
2nd change – after the next 400 hours of operation
3rd change – after the next 300 hours of operation
Super HalfVac Pro – 1 year
GoFree® Flex Pro 12 Ah – 2 years
ProForce® Uprights – brush roll motor – 2 years
ProGuard 4 Portable Wet/Dry – 1 year
ProGuard LI 3 Cordless – 1 year
ProBlitz® AirMovers – 3 years
Batteries, Chargers and Battery Packs
GoFree Flex Pro 12 Ah battery pack and charger – 2 years
GoCartVac batteries – 6 months
GoCartVac charger and battery control module – 1 year
ProGuard LI 3 – 1 Year on battery and charger (see Limited Warranty for
Lithium Ion Battery below)
Additional Limited Warranty for Lithium Ion Battery Charger for
ProGuard LI 3 Cordless
90-day Satisfaction Guarantee – In addition to the limited warranty above
during the first 90 days of ownership, with respect to the charger only, the
charger may be returned for full refund or exchange.
Component Parts
All component parts not otherwise listed above – 3 years
Esta garantía limitada se aplica a todos los productos ProTeam®, Inc., incluyendo, sin
limitación, las aspiradoras tipo mochila, las aspiradoras de trineo, las aspiradoras estilo
cadera, las aspiradoras verticales, los desplazadores de aire y las líneas de productos para
residuos secos/mojados, así como ciertas baterías y cargadores (colectivamente, los “pro-
ductos”). Los términos específicos de la garantía para ciertas piezas de los productos,
motores, baterías y accesorios se indican a continuación.
Si tiene alguna pregunta o necesita asistencia en relación con la garantía de su producto,
sírvase contactar al departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866)
888-2168 entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento
por correo electrónico o fax. El horario de servicio al cliente podrá variar y se actualizará en
el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com.
Garantía limitada
ProTeam, Inc., radicada en 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(“ProTeam” o “nosotros”), garantiza solamente al comprador original (“usted
o “su”), sujeto a las “Exclusiones de la Garantía” (según sean aplicables), que las
piezas de los productos, el motor, la batería y/o el cargador que se indican a continuación
estarán libres de defectos de materiales y fabricación, incluyendo los costos de mano de
obra relacionados con los mismos, cuando estén bajo uso y servicio normal comenzando
en la fecha de compra original y continuando durante el período correspondiente (cada
uno de ellos un “Período de Garantía”). Esta garantía limitada finaliza si usted trans-
fiere el producto a cualquier otra persona o entidad.
Piezas moldeadas en la carcasa
Todas las piezas moldeadas en la carcasa, excepto según se indica a continuación:
el tiempo de vida útil esperado del producto
Super HalfVac® Pro: 3 años
Todas las aspiradoras verticales: 3 años
Motores
Aspiradoras tipo mochila (que no sean las que se especifican más adelante),
aspiradoras de trineo, aspiradoras verticales y productos GoCartVac: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
1er cambio: después de las primeras 800 horas de funcionamiento
2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
3er cambio: después de las siguientes 200 horas de funcionamiento
Aspiradoras para seco/mojado ProGuard 10, 15, 16 MD y 20: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
1er cambio: después de las primeras 400 horas de funcionamiento
2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
3er cambio: después de las siguientes 300 horas de funcionamiento
Super HalfVac Pro: 1 año
GoFree Flex Pro de 12 Ah: 2 años
Aspiradoras verticales ProForce®, motor del rodillo tipo cepillo: 2 años
Aspiradora para seco/mojado portátil ProGuard 4: 1 año
Aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3: 1 año
Desplazadores de aire ProBlitz: 3 años
Baterías, cargadores y paquetes de batería
Paquete de batería de 12 Ah y cargador de baterías GoFree® Flex Pro: 2 años.
Baterías GoCartVac®: 6 meses
Módulo de control de cargador y baterías GoCartVac: 1 año
ProGuard® LI 3: 1 año en la batería y el cargador (consulte la Garantía limitada
para la batería de ion litio que se encuentra a continuación)
Garantía limitada adicional para el cargador de baterías de ion litio para la
aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3
Garantía de satisfacción de 90 días: Además de la garantía limitada indicada anteri-
ormente en este documento durante los primeros 90 días de posesión, con
Cette garantie limitée s’applique à tous les produits de ProTeam®, Inc., notamment,
sans toutefois y être limité, aux aspirateurs dorsaux, aspirateurs-traîneaux, aspirateurs
aux hanches, aspirateurs verticaux, séchoirs et aux gammes de produits eau et
poussière, de même qu’à certaines piles et certains chargeurs (collectivement appelés
« produits »). Certaines conditions de garantie particulières à certaines pièces du
produit, aux moteurs, piles et accessoires sont stipulées ci-dessous.
Pour toute question ou pour plus de renseignements sur la garantie, communiquez
avec le service à la clientèle de Proteam au (866) 888-2168, entre 8 et 17 heures,
heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur. Les heures d’ouverture
du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour sur le site Internet de
Proteam au proteam.emerson.com.
Garantie limitée
ProTeam, Inc., située au 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(ci-après appelé « ProTeam » ou « nous »), garantit à l’acheteur original seulement
(étant fait ci-après référence à « vous » ou « votre»), moyennant certaines « exclu-
sions de garantie » (s’il y a lieu), les pièces, le moteur, la pile et le chargeur indiqués
ci-dessous contre tout défaut de fabrication, incluant les frais de main-d’œuvre y
afférant, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à partir de la date
d’achat originale et sur toute la période correspondante (ci-après appelée « période
de garantie »). Cette garantie limitée prend fin dès que le produit est transféré à
une autre personne ou entité.
Pièces moulées du châssis
Toutes les pièces moulées du châssis, à l’exception des pièces spécifiées ci-
dessous, sauf en ce qui a trait à la durée de vie utile du produit
Aspirateurs Super HalfVac® Pro – 3 ans
Tous les aspirateurs verticaux – 3 ans
Moteurs
Les aspirateurs dorsaux (autres que ceux spécifiés ci-dessous), aspirateurs-
traîneaux, aspirateurs verticaux, de même que les produits GoCartVac® – 3 ans
jusqu’à concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calen-
driers de remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de
conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
1er changement – après les 800 premières heures d’utilisation
2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
3e changement – après les 200 heures d’utilisation suivantes
Les aspirateurs eau et poussière ProGuard® 10, 15, 16 MD, 20 – 3 ans jusqu’à
concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de
remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de confor-
mité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
1er changement – après les 400 premières heures d’utilisation
2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
3e changement – après les 300 heures d’utilisation suivantes
Aspirateurs Super HalfVac Pro – 1 an
Aspirateurs GoFree Flex Pro 12 Ah – 2 ans
Aspirateurs verticaux ProForce® – moteur du rouleau-brosse – 2 ans
Aspirateur eau et poussière portatif ProGuard 4 – 1 an
Aspirateur sans fil ProGuard LI 3 – 3 ans
Séchoir ProBlitz® – 3 ans
Piles, chargeurs et bloc-piles
Bloc-piles et chargeur des aspirateurs GoFree® Flex Pro 12 Ah – 2 ans
Piles GoCartVac – 6 mois
Module de commande de la pile et du chargeur GoCartVac – 1 an
Aspirateur ProGuard LI 3 – 1 an pour la pile et le chargeur (voir Garantie limitée
pour les piles au lithium-ion ci-dessous)
Garantie limitée supplémentaire sur le chargeur des piles au lithium-ion
des aspirateurs sans fil ProGuard LI 3
Garantie de satisfaction de 90 jours – En plus de la garantie limitée ci-dessous
durant les 90 premiers jours de possession de l’appareil, et en ce qui a trait au
chargeur seulement, le chargeur peut être retourné pour un remboursement
14 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
LIMITED WARRANTY
GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
What is Not Covered - Warranty Exclusions
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear on the product and/or attachments and accessories
including, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches,
carbon motor brushes and other vacuum attachments and accessories not
specifically listed.
Damage or burnout of the product motor resulting from failure to clear a
blockage occurring during the normal course of use.
Loss or damage to the product resulting from conditions beyond ProTeam’s
control including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect,
negligence (other than ProTeam’s), use beyond listed capacity, or improper
installation, maintenance or application.
Unauthorized modification or alteration.
Loss or damage to the product resulting from failure to follow the required
maintenance schedule, or failure to use the product in accordance with
ProTeam’s written instructions, guidelines or the terms of its Owner’s
Manual.
Lithium Ion Battery Charger limited warranty applies only to defects arising
under normal usage. All other damages are expressly excluded.
How to Notify ProTeam
If you discover that your product has a defect that you believe is covered by this
limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam authorized dealer who
sold you the product within the applicable Warranty Period. You may contact
ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 between the hours
of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Central Time or at any time via the fax number or
the email address listed in your Owner’s Manual or at proteam.emerson.com.
Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam website.
In order for a warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest
that you complete the registration card made available to you on the ProTeam
website at proteam.emerson.com. If you do not complete a registration card,
you will be required to present a dated sales receipt in order to receive warranty
service. Warranty coverage for all products is subject to your compliance with the
listed notification and repair procedures. Notification procedures for the GoFree
Flex Pro backpack battery pack are set forth below.
What We Will Do to Correct Problems
ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will determine whether your
claim is covered by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions
described above, and whether the claim is within the applicable Warranty Period.
For all warranty claims other than for the GoFree Flex Pro backpack battery pack,
provided your claim is covered under this limited warranty, ProTeam or its autho-
rized dealer will, at ProTeam’s sole option and discretion, (a) repair or replace the
defective portion of your product or (b) replace your entire product. For GoFree
Flex Pro backpack battery packs, your local ProTeam authorized dealer will
repair your product, ship your product to an authorized repair facility, or contact
ProTeam for a replacement. If ProTeam is unable repair your product or GoFree
Flex Pro backpack battery pack or provide you with a suitable replacement, you
will receive a refund of your purchase price or a credit to be used toward the
purchase of a new product or GoFree Flex Pro backpack battery pack. Products
repaired or replaced during the Warranty Period shall be covered for the remain-
der of the original Warranty Period. Unauthorized repairs or modifications, or use
of any parts other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty.
GoFree Flex Pro Backpack Battery Pack Notification Procedures
The GoFree Flex Pro backpack battery pack is not field serviceable and must
receive special handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer
Service at 866.888.2168 for shipping instructions and service options. A Return
Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a product. Please
call the Customer Service department number above or visit the ProTeam website
to request a RAN. If you have not submitted a completed registration card, you
must include a dated, written proof-of-purchase and a statement explaining the
nature of the malfunction with the RAN. If there is no local ProTeam authorized
dealer, ProTeam’s Customer Service department will give you the name and ad-
dress of the nearest field service representative or will provide you with the RAN
and instructions for shipping your product to the ProTeam repair facility.
respecto al cargador únicamente, el cargador se podrá devolver para obtener un
reembolso completo o un intercambio.
Piezas componentes
Todas las piezas componentes que no se hayan indicado anteriormente en este
documento: 3 años
Lo que no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal del producto y/o los aditamentos y accesorios,
incluyendo, sin limitación, cordones de extensión, mangueras, filtros, interruptores,
escobillas de carbono del motor y otros aditamentos y accesorios de la aspiradora
que no se indiquen específicamente.
Los daños al motor del producto o su deterioro por sobrecalentamiento como
resultado de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso
normal.
La pérdidas o daños al producto que ocurran como resultado de situaciones que
estén más allá del control de ProTeam, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto,
accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte de ProTeam),
sobreutilización más allá de la capacidad prevista o instalación, mantenimiento o
aplicación que no sean apropiados.
Modificación o alteración no autorizadas.
Las pérdidas o los daños al producto que ocurran como resultado de no seguir
el programa de mantenimiento requerido o como consecuencia de no usar el
producto de acuerdo con las instrucciones escritas de ProTeam, sus directrices u
otros términos de su manual del usuario.
La garantía limitada para el cargador de baterías de ion litio se aplica sólo a los
defectos que surjan bajo uso normal. Todos los demás daños están excluidos
expresamente.
Cómo notificar a ProTeam
Si descubre que su producto tiene un defecto que cree que está cubierto por esta
garantía limitada, debe notificar a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam que le
vendió el producto dentro del Período de Garantía aplicable. Puede ponerse en contacto
con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) 888-2168
entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento a través
del número de fax o la dirección de correo electrónico que se indican en su manual del
usuario o en proteam.emerson.com. Las horas de servicio al cliente podrán variar y se
actualizarán en el sitio web de ProTeam. Para que un reclamo bajo garantía se procese lo
más rápidamente posible, sugerimos que complete la tarjeta de registro que se encuentra
a su disposición en el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com. Si no completa
una tarjeta de registro, se le requerirá que presente un recibo de venta fechado para
poder recibir servicio de garantía. La cobertura bajo garantía para todos los productos está
sujeta a que usted cumpla con los procedimientos de notificación y reparación indicados.
Los procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro se establecen a continuación.
Lo que haremos para corregir los problemas
ProTeam o el distribuidor local autorizado de ProTeam determinarán si su reclamo está
cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las limitaciones o exclusiones descritas anteri-
ormente, y si el reclamo se encuentra dentro del Período de Garantía aplicable. Para todos
los reclamos bajo garantía que no sean para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro, siempre y cuando su reclamo esté cubierto bajo esta garantía
limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado, a opción y discreción exclusivas de Pro-
Team, (a) reparará o reemplazará la porción defectuosa de su producto o (b) reemplazará
su producto completo. Para los paquetes de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree
Flex Pro, el distribuidor local autorizado de ProTeam reparará su producto, enviará su
producto a un centro de reparaciones autorizado o contactará a ProTeam para obtener
un reemplazo. Si ProTeam no puede reparar su producto o el paquete de batería de
la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro, o proporcionarle un reemplazo adecuado,
usted recibirá un reembolso igual al precio de su compra o un crédito para utilizarlo hacia
la compra de un producto nuevo o un paquete de batería de aspiradora tipo mochila
GoFree Flex Pro nuevo. Los productos reparados o reemplazados durante el Período de
Garantía estarán cubiertos durante el resto del Período de Garantía original. Las repara-
ciones o modificaciones no autorizadas, o el uso de piezas que no sean piezas ProTeam
genuinas, anularán esta garantía limitada.
total ou pour un échange.
Composants
Tous les composants qui n’ont pas été mentionnés dans la liste qui précède – 3
ans
Ce qui n’est pas couvert – exclusions de garantie
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
L’usure normale du produit, de ses pièces et accessoires incluant, sans toutefois
y être limité, les rallonges électriques, tuyaux flexibles, filtres, interrupteurs,
balais de moteur en carbone et autres pièces et accessoires d’aspirateur qui n'y
sont pas nécessairement énumérées dans la présente.
Bris ou grillage du moteur résultant de l’omission de dégager un blocage qui se
serait produit dans l’utilisation normale de l’appareil.
Perte ou dommage découlant de conditions indépendantes de la volonté de
ProTeam, notamment, sans toutefois y être limité, d’une mauvaise utilisation,
d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’une faute (com-
mise par une partie autre que ProTeam), d’une utilisation au-delà de la capacité
nominale de l’appareil ou d’une installation, d’un entretien ou d’une utilisation
inappropriée.
Modifications non autorisées.
Perte ou dommage découlant du non-respect du calendrier d’entretien établi
ou de l’omission d’utiliser le produit conformément aux lignes directrices,
instructions et conditions d’utilisation écrites de ProTeam ou aux conditions
décrites dans le manuel d’utilisateur.
La garantie limitée du chargeur de pile au lithium-ion s’applique seulement
pour les défectuosités découlant de l’utilisation normale du produit. Tous les
autres dommages sont expressément exclus.
Comment aviser ProTeam
Dès que vous découvrez que le produit a un défaut que vous croyez être couvert par
cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le détaillant ProTeam autorisé
où vous avez acheté le produit et ce, avant l'expiration de la période de garantie ap-
plicable. Vous pouvez joindre le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
entre 8 et 17 heures, heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur.
Les heures d’ouverture du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour
sur le site Internet de Proteam sur le proteam.emerson.com. Pour que la réclamation
de garantie soit traitée dans les plus brefs délais, nous vous suggérons de remplir la
carte d’enregistrement de la garantie qui se trouve sur le site Internet de ProTeam
(proteam.emerson.com). Si vous n’avez pas rempli la carte d’enregistrement, il vous
faudra produire un reçu de vente daté pour vous prévaloir des services sous garantie.
La couverture de la garantie de tous les produits est sous réserve de votre conformité
au processus de notification et de réparation précisé. Le processus de notification
pour les blocs-piles des aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro est expliqué ci-dessous.
Que faire pour corriger les problèmes ?
Il incombe à ProTeam ou au détaillant ProTeam autorisé de votre région de déter-
miner si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des
limitations et des exclusions décrites ci-dessus, et si la réclamation a été produite
avant l’expiration de la garantie. Pour toute réclamation sous garantie pour les
produits autres que les blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, sous
réserve que la réclamation soit couverte par la garantie, ProTeam ou ses détaillants
ProTeam autorisé devront, à la seule discrétion de ProTeam : (a) réparer ou remplacer
la partie défectueuse de l’appareil ; ou (b) remplacer le produit au complet. En ce qui
a trait aux blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, le détaillant ProTeam
autorisé de votre région devra réparer le produit, l’expédier aux ateliers de réparation
autorisés ou, dans le cas d’un remplacement, communiquer avec ProTeam. Si Pro-
Team n’est pas en mesure de réparer le produit ou le bloc-piles pour aspirateurs dor-
saux GoFree Flex Pro et qu’il ne peut vous fournir un remplacement, vous obtiendrez
un remboursement au prix de l’achat ou un crédit à utiliser lors de l’achat d’un autre
produit ou d’un bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro. Les produits
réparés ou remplacés durant la période de garantie sont couverts pour le reste de la
période de garantie originale. Toute modification ou réparation non autorisée, ou
l’utilisation de pièces autres que les pièces ProTeam d’origine, entraînera l’annulation
de cette garantie limitée.
LIMITED WARRANTY
GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 15
No Other Express Warranty Applies
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO YOU, AND ARE IN LIEU OF ALL OTH-
ER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER ARISING
BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR
NOT THE PRODUCT HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED
FOR YOUR USE OR PURPOSE. THE FOLLOWING SENTENCE APPLIES ONLY TO
CONSUMER PURCHASERS: DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUD-
ING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT TAKE EFFECT UNTIL THE
END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other person
is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf
of ProTeam. The terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam,
the original owner, or their respective successors or assigns.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPER-
FORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR PROTEAM’S
NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY
IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE
CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGE-
MENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL
PROTEAM'S LIABILITY TO YOU AND/OR YOUR CUSTOMERS EXCEED THE
PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. The term "consequential
damages" shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business
interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property
or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen-
tial damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State.
This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A.,
without regard to conflicts of law provisions.
Procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora
tipo mochila GoFree Flex
El paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro no puede recibir
servicio de ajustes y reparaciones de campo y se deben recibir instrucciones de manejo
especial para su envío. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de ProTeam llamando
al 866.888.2168 para obtener instrucciones de envío y opciones de servicio de ajustes
y reparaciones. Se debe emitir un Número de Autorización de Devolución (NAD) antes
de enviar un producto. Sírvase llamar al número del departamento de Servicio al Cliente
que se indica más arriba o visitar el sitio web de ProTeam para solicitar un NAD. Si no ha
enviado una tarjeta de registro completada, debe incluir con el NAD un comprobante de
compra por escrito fechado y una declaración explicando la naturaleza del funcionamien-
to defectuoso. Si no hay un distribuidor local autorizado de ProTeam, el departamento
de Servicio al Cliente de ProTeam le dará el nombre y la dirección del representante de
servicio de campo más cercano o le suministrará el NAD e instrucciones para enviar su
producto al centro de reparaciones de ProTeam.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LA GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y
EXCLUSIVAS QUE PROTEAM LE PROPORCIONA A USTED Y SUSTITUYEN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN
POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍ-
FICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL
PRODUCTO HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE
PARA EL USO QUE USTED LE VAYA A DAR O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.
LA SIGUIENTE FRASE SE APLICA SOLAMENTE A LOS COMPRADORES QUE SEAN CON-
SUMIDORES: LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA
EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra
persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía
en nombre de ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por
ProTeam, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, PROTEAM NO SERÁ RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS
O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL
RESULTADO DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO INCOR-
RECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO O NEGLIGENCIA POR PARTE
DE PROTEAM. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS
POR UNA DEMORA EN LA EJECUCIÓN Y, CON INDEPENDENCIA DE LA FORMA DE
RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN
INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM HACIA USTED Y/O LOS
CLIENTES DE USTED NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL PRECIO QUE USTED HAYA
PAGADO POR EL PRODUCTO. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará
limitada a, pérdida de ganancias previstas, interrupción del negocio, pérdida de uso o
ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en
el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía limitada se rige por las leyes del estado de Missouri, EE.UU., con indepen-
dencia de las disposiciones sobre conflictos de leyes.
Processus de notification pour les blocs-piles pour aspirateur dorsaux
GoFree Flex Pro
L’entretien des blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro ne peut se faire
sur place et des instructions de manutention spéciales s’imposent pour leur expédi-
tion. Communiquez avec le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
pour obtenir les instructions d’expédition et les options d’entretien. Un formulaire
de retour de marchandise (RAM) doit être émis avant que le produit soit expédié.
Appelez le service à la clientèle au numéro ci-dessus ou rendez-vous sur le site Internet
de ProTeam pour demander un RAM. Si vous ne nous avez pas fait parvenir la carte
d’enregistrement de la garantie, vous devez inclure avec le RAM une preuve d’achat
écrite et datée, de même qu’une note expliquant la nature du problème. S’il n’y a
pas de détaillant ProTeam autorisé dans votre région, le service à la clientèle de Pro-
Team vous fournira le nom et l’adresse du service d’entretien sur place le plus près ou
vous fournira le RAM et les instructions d’expédition de votre produit vers les ateliers
de réparation de ProTeam.
Aucune autre garantie limitée s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS SONT LES SEULES GARANTIES OF-
FERTES PAR PROTEAM ET TIENNENT EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARAN-
TIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DÉCOULANT DE L'APPLICATION
DE LA LOI OU AUTREMENT ET INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUEMENT
CONÇU OU FABRIQUÉ POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES. LA PHRASE SUIVANTE
S’ADRESSE AUX CONSOMMATEURS ACHETEURS SEULEMENT : LES EXCLUSIONS
DE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DOIVENT
PRENDRE EFFET QU’À L’ISSU DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucune autre personne,
employé, agent, détaillant n'est autorisé à modifier, de quelque façon que ce soit, la
présente garantie limitée ou à lier ProTeam à aucune autre garantie que ce soit. Les
dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées par ProTeam,
le propriétaire original, leurs successeurs ou leurs ayants droit respectifs de quelque
manière que ce soit.
Limitation de responsabilité
DANS TOUTE LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, EN AUCUNE CIRCONSTANCE PRO-
TEAM NE SERONT TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS MINEURS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT TOUTE PERTE MONÉTAIRE
RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF
OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUITS OU DU DÉFAUT DE PROTEAM. LE
VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS
RÉSULTANT D’UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, SANS ÉGARD À LA
FORME QUE PREND LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’ACTION (QU’ELLE SOIT
FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE VIOLATION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPON-
SABILITÉ STRICTE, UNE AUTRE ACTION DÉLICTUELLE DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM NE SAURA, EN AUCUN CAS, EXCÉDER
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. L’expression « dommages-intérêts consécutifs »
comprend, sans y être limité, la perte de profits anticipés, l’interruption des activités
commerciales, la perte d’usage ou de revenus, coût de dépenses en immobilisations
ou les pertes ou dommages à la propriété ou à l’équipement.
Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation aux dommages-
intérêts accessoires ou consécutifs, il est possible que la limitation ci-dessus ne soit pas
applicable selon le cas.
Bien que cette garantie limitée vous accorde des garanties juridiques spécifiques, vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient selon les juridictions.
La présente garantie est régie par les lois applicables l’état du Missouri, É.-U., sans
égard aux principes gouvernant les conflits de lois.
SP6994-1 12-16
how to reach us
mail:
8100 W. Florissant Ave,
Building T
St. Louis, MO 63136
phone:
866.888.2168
800.541.1456
fax:
800.844.4995
web:
www.proteam.emerson.com
email:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pro Team 107507 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues