Skil 5246 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire
2
2
1
5246
750 W
2,9 kg
31 mm
45°
46 mm
90°
4600
RPM
135 mm
MIN.
16 mm
150 mm
MAX.
16 mm
B
F
H
N
K
AD
T
M
U
H
Q
RSP
XP SKIL 5246 28-05-2002 12:50 Pagina 2
3
SKIL Nr.
ACCESSORIES
3
8x 150 mm 16 mm 1,4 / 2,2 2610389902
20x 150 mm 16 mm 1,4 / 2,2 2610389904
24x 150 mm 16 mm 1,2 / 2,0 2610389906
100x 150 mm 16 mm 1,2 / 2,0 2610389908
2610387402
XP SKIL 5246 28-05-2002 12:50 Pagina 3
40
30
20
10
E
F
G
4
4
5
J
H
F
F
XP SKIL 5246 28-05-2002 12:50 Pagina 4
5
2,5 mm MIN
5 mm MAX
2,5 mm MIN
5 mm MAX
K
L
F
E
6
7
M M
XP SKIL 5246 28-05-2002 12:50 Pagina 5
6
8
XP SKIL 5246 28-05-2002 12:50 Pagina 6
7
9 0
!
XP SKIL 5246 28-05-2002 12:50 Pagina 7
Contrôler avant le coupage sil ny a pas de clous, vis
etc. dans le matériel à couper et qui risqueraient
dendommager très fortement loutil; dabord les enlever
puis couper
Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de
votre outil
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
Nutiliser quune rallonge en parfait état, complètement
déroulée, et dune capacité de 16 ampères
En cas de blocage ou danomalie électrique ou mécanique,
couper immédiatement loutil et débrancher la prise
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que sil a été utilisé avec les accessoires dorigine
Avant dutiliser des accessoires, toujours comparer le
maximum autorisé de la vitesse de laccessoire avec
celui de loutil
Ne jamais utiliser votre outil sans le guide de sécurité
dorigine
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne
pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise
N'utiliser jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de loutil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
Le guide circulaire doit être installé dans le cas
dutilisation de différents diamètres de lames
Ne pas utiliser une lame de scie fendue, déformée ou
émoussée
Ne pas utiliser une lame de scie circulaire dont
l’épaisseur est plus grosse ou les dents plus petites que
l’épaisseur du couteau diviseur
Après avoir couper la mise en marche de votre scie
circulaire, ne jamais arrêter la rotation de la lame de scie
par une force laterale appliquée contre elle
Ne jamais bloquer ou maintenir le carter inférieur en
position haute; assurez-vous quil tourne librement
Ne jamais utiliser de lame de scie circulaire faite en acier
rapide (HSS)
Ne jamais utiliser de disques de meulage/tronçonnage
avec cet outil
Ne pas retirer le couteau diviseur
Eviter de laisser les mains près de la lame de scie
lorsque loutil est en marche
Ne pas couper des matériaux composés damiante
Ne jamais tenter de couper de trop fines pièces
Enlever tout corps étranger du tracé avant deffectuer
toute coupe
Ne jamais travailler au-dessus de loutil
Utiliser toujours une table livrée avec un interrupteur de
sécurité pour éviter tout redémmarage intempestif
Toujours débrancher loutil avec tout réglage ou
changement daccessoire
UTILISATION
Changement des lames de scie 3
- ouvrir le carter inférieur A en utilisant le levier B
- changer la lame, les dents de scie et la flèche
imprimée à la lame pointée dans le même direction
que la flèche située sur le carter inférieur A
! assurez-vous que les surfaces de serrage C des
brides soient parfaitement propres et en face de la
lame
- serrer le boulon de la lame D avec la clé hexagonale
dun 1/8ème de tour en arrière (permet le débrayage
de la lame en cas de trop forte résistance du matériau
permettant ainsi de réduire la surchauffe du moteur et
leffet de recul)
Réglage de la profondeur de coupe (0-46 mm) 4
- pour une qualité parfaite de coupe, la lame de scie ne
doit jamais dépasser de plus de 3 mm la pièce à
travailler
- desserrer le levier E
- lever/abaisser la semelle F jusqu’à ce que la
profondeur de coupe souhaitée soit atteinte grâce à
lindicateur G de l’échelle graduée
- resserrer le levier E
Réglage du levier de serrage
La force de serrage du levier E peut être réglé
-dévisser le levier E et le déplacer dau moins 30° dans
le sens inverse des aiguilles dune montre
- revisser le levier E
Réglage de langle de coupe (0-45°) 5
- desserrer les 2 boutons H 2
- incliner loutil jusqu’à ce que langle de coupe souhaité
soit atteint grâce à lindicateur J de l’échelle graduée
- serrer les 2 boutons H 2
! lors de coupe dangle, la profondeur de coupe ne
correspond pas à la valeur donnée par l’échelle de
la profondeur de coupe
Vérification de langle de coupe à 90° 5
-régler et serrer la semelle F jusquau maximum de la
profondeur de coupe 4
-régler et serrer langle de coupe à 0°
-vérifier langle de 90° entre la lame et la table, avec
une équerre
Couteau diviseur K 6
- protège la lame de tout enrayement dans la pièce
- il est nécessaire de le régler à nouveau lorsque le
min./max. despace est influencé ou lors du
changement de la lame de scie
Réglage du couteau diviseur 6
-régler et serrer la semelle F jusquau maximum de la
profondeur de coupe 4
- desserrer le boulon L
-régler le couteau diviseur K
- resserrer le boulon L
Indicateur de ligne de coupe M 27
- pour guider loutil le long du tracé souhaité
- pour une coupe rectiligne de 0° ou une couple dangle
de 45°, utiliser lindicateur correspondant
! la partie la plus large de la semelle doit rester sur
la partie la plus large de la pièce
10
XP SKIL 5246 28-05-2002 12:50 Pagina 10
! seule l’épaisseur des dents de la lame détermine
la largeur de coupe
! effectuer toujours un essai préalable afin de
vérifier la ligne de coupe
Aspiration des poussières
- monter laspirateur sur laxe N 2
! ne laisser jamais le tuyau de laspirateur gêner le
carter inférieur ou lopération de coupe
- on peut aussi utiliser un sac à poussière (accessoire
SKIL 2610387402)
Utilisation de loutil 2
- brancher loutil sur le secteur
- toujours tenir fermement la poignée P dune main et la
poignée Q avec lautre main
- poser loutil avec le devant de la semelle bien à plat
sur la pièce à travailler
! assurez-vous que les dents de la lame nentrent
pas dans la pièce à travailler
- mettre en marche loutil en appuyant dabord avec le
pouce sur le bouton R (= interrupteur de sécurité
quon ne peut pas bloquer) et puis en poussant la
gâchette S
!loutil devra tourner à la vitesse maximum avant
que la lame nentre dans la pièce à travailler
- le carter inférieur A souvre automatiquement quand la
lame nentre dans la pièce à travailler (ouvrir le carter
inférieur manuellement en utilisant le levier B pour des
coupes spéciales comme des coupes plongeantes)
- ne pas forcer loutil; veiller à ce que la pression reste
légère et constante
- une fois la coupe faite, arrêter loutil en relâchant la
gâchette S
! avant de retirer loutil de la pièce à travailler,
sassurer que la lame se soit bien stabilisée
CONSEILS DUTILISATION
Toujours inverser la partie visible pour avoir un minimum
d’éclat
Utiliser seulement des lames de scie coupantes et
appropriées 8
- la qualité de coupe saméliore avec le nombre de
dents
- lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois
plus longtemps que des lames ordinaires
Guide parallèle T 2 9
- pour effectuer des coupes de précision le long dun
bord dune pièce à travailler
- peut être monté de nimporte quel côté de la semelle
Réglage du guide parallèle
- desserrer le bouton U
-régler selon la largeur de coupe souhaitée en utilisant
l’échelle du guide parallèle (lindicateur de ligne de
coupe M 27servant de 0-repère)
- serrer le bouton U
Coupes plongeantes 0
-régler la profondeur de coupe souhaitée
- incliner loutil vers lindicateur de la ligne de coupe et
laligner avec le tracé
- ouvrir le carter inférieur A avec le levier B
- juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à
travailler, enclencher linterrupteur et pénétrer
progressivement en prenant pour appui lavant de la
semelle
-déplacer loutil progressivement vers lavant et vers le
bas, dès que le couteau diviseur est en contact avec
la pièce à travailler
- lorsque la semelle est en contact avec la pièce,
relacher le levier B
! ne jamais tirer loutil vers larrière
Coupe de larges panneaux !
- placer le panneau sur des cales soit au sol, sur un
établi ou une table
!régler la profondeur de coupe pour éviter de
couper le support de travail
- dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de
régler la largeur de coupe, fixer une règle à la pièce à
travailler pour servir de guide et utiliser le côté droit de
la semelle contre ce guide
Pour des suggestions complémentaires voir
www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
Garder toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
!débrancher la fiche avant le nettoyage
Toujours nettoyer la lame de scie après toute utilisation
(tout particulièrement dans le cas dutilisation de résine)
Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
lusure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de loutil, sera exclu de la garantie
En cas de problème, vous devez retourner loutil non
démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus
proche, en joignant la preuve dachat (les adresses ainsi
que la vue éclatée de loutil figurent sur
www.skileurope.com)
Débarrassez-vous de loutil en triant outil, accessoires et
emballage en vue du recyclage propice à
lenvironnement (les éléments plastiques sont étiquetés
en vue du recyclage catégorisé)
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs-
und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf und
Gehrungswinkel bis 45°; mit entsprechenden
Sägeblättern können auch Nichteisenmetalle,
Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
Bitte diese Bedienungsanleitung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und aufbewahren
Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnlichem an Ihrem Werkstück; entfernen Sie
diese vor dem Schnitt
D
11
XP SKIL 5246 28-05-2002 12:50 Pagina 11
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
100 dB(A), the sound power level 113 dB(A) and the vibration
< 2.5 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 100 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 113 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 100 dB(A), der Schalleistungspegel
113 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 100 dB(A), het geluidsvermogen-
niveau 113 dB(A) en de vibratie < 2,5 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144
är på denna maskin 100 dB(A), ljudeffektnivån 113 dB(A) och
vibration < 2,5 m/s
2
(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 100 dB(A), lydeffektniveau 113 dB(A) og vibrationsniveauet
< 2,5 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 100 dB(A), lydstyrkenivået 113 dB(A) og vibrasjonsnivået
< 2,5 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
100 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 113 dB(A) ja
tärinän voimakkuus < 2,5 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 100 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 113 dB(A) y la vibración a < 2,5 m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 100 dB(A), o nível de potência
acústica 113 dB(A) e a vibração < 2,5 m/s
2
(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è 100 dB(A), il livello
di potenza acustica 113 dB(A) e la vibrazione < 2,5 m/s
2
(metodo
mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 100 dB(A), hangteljesítmény szintje
113 dB(A) a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s
2
.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 100 dB(A), dávka hluçnosti 113 dB(A) a vibrací
< 2,5 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ
//
T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 100 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü
113 dB(A) ve titreflim < 2,5 m/s
2
(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144
ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 100 dB(A), poziom mocy
akustycznej 113 dB(A), zaÊ wibracje < 2,5 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 100 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 113 дБ (A) и вибрации - < 2,5 м/с
2
(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλύµε υπευθύνως τι τ
πρϊν αυτ είναι κατασκευασµέν σύµωνα µε τυς εής
καννισµύς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάεις των καννισµών της Κινής
Αγράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΡYΒ/ΚΡΑ∆ΑΣΜYΣ Μετρηµένη σύµωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακυστικής πίεσης αυτύ τυ εργαλείυ ανέρεται
σε 100 dB(A), η στάθµη ηητικής ισύoς σε 113 dB(A) και 
κραδασµς σε < 2,5 m/s
2
(µεθδς ειρς/ραίνα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
100 dB(A), nivelul de putere a sunetului 113 dB(A) iar nivelul
vibraøiilor < 2,5 m/s
2
(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 100 dB(A), нивото на
звукова мощност е 113 dB(A), а вибрациите са < 2,5 m/s
2
(метод
ръка-рамо).
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 100 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 113 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s
2
(metóda ruka - paΩa).
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
XP SKIL 5246 28-05-2002 12:50 Pagina 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Skil 5246 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues