Sony STR-DE675 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les
déposer aux endroits
prévus à cet effet.
Précautions
Sécurité
•Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et
faites-le vérifier par un technicien
qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation du récepteur
par des journaux, des serviettes, des
rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne placez pas de vase sur
le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-
tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-
tuner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de
fonctionnement, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement de l’appareil. Si vous
utilisez ce récepteur de façon continue à
un niveau de volume élevé, la
température des parois supérieures,
latérales et inférieures augmente
considérablement. Evitez de toucher les
parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
3
FR
FR
Au sujet de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel concernent le
modèle STR-DE675. Vérifiez le numéro de votre modèle
en regardant dans le coin inférieur droit du panneau
avant.
Conventions
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire.
L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets
mondiaux émis et en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround”
sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems,
Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est
indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de
zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple
“Modèle à code de zone AA seulement”.
Code de zone
4-XXX-XXX-XX AA
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement MULTI CH IN 10
Autres raccordements 11
Raccordement et configuration du
système acoustique 13
Raccordement du système acoustique 14
Opérations de réglage initial 16
Configuration du surround multicanal 17
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 21
Nomenclature et opérations
élémentaires 23
Description des éléments du panneau avant 23
Utilisation du son surround 27
Sélection d’un champ sonore 28
Signification des diverses indications du surround
multicanal 32
Personnalisation des champs sonores 34
Réception radio 38
Accord direct 40
Accord automatique 40
Accord d’une station préréglée 41
Autres opérations 42
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 43
Enregistrement 43
Utilisation du temporisateur 44
Réglages avec la touche SET UP 45
Système de commande CONTROL A1 45
Informations complémentaires 47
Guide de dépannage 47
Spécifications 49
Glossaire 51
Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, EQ et
SET UP 52
Nomenclature de la télécommande 53
Index 56
T
ER FRONT
R
L
R
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
4
FR
]
]
}
}
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
Télécommande (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre
les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour
utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de
fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
5
FR
Raccordement des appareils
Antenne fil FM
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
A la terre
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Fil de terre
(non fourni)
DIGITAL
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
SURROUND CENTER FRONT
R
L
CENTER
IN AUDIO IN AUDIO IN
S VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUTVIDEO IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
IN
AUDIO
OUT
ANTENNA
AM
SUB
WOOFER
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MD/TAPEAUX CD
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
CTRL
A1
VIDEO 1
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Raccordement des antennes
Bornes pour le raccordement des
antennes
Branchez Sur
L’antenne cadre AM Les bornes AM
L’antenne fil FM La borne FM 75COAXIAL
Remarques sur le raccordement des
antennes
Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-
dessous.
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
6
FR
Raccordement des appareils
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Platine MD/cassette
Lecteur CD
DIGITAL
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
SURROUND CENTER FRONT
R
L
CENTER
IN AUDIO IN AUDIO IN
S VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUTVIDEO IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
IN
AUDIO
OUT
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
SUB
WOOFER
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MD/TAPEAUX CD
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
CTRL
A1
VIDEO 1
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 16
IN OUT
L
R
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
LINELINE
INPUT OUTPUT
Raccordement d’appareils audio
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez Sur
Un lecteur CD Les prises CD
Une platine MD ou une Les prises MD/TAPE
platine à cassette
7
FR
Raccordement des appareils
Jaune
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Jaune
Lecteur DVD ou LD
TV ou syntoniseur
satellite
Magnétoscope
DIGITAL
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
SURROUND CENTER FRONT
R
L
CENTER
IN AUDIO IN AUDIO IN
S VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUTVIDEO IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
IN
AUDIO
OUT
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
SUB
WOOFER
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MD/TAPEAUX CD
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
CTRL
A1
VIDEO 1
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 16
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
VIDEO
IN
INPUT
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
OUT
ç
IN
ç
Moniteur TV
Magnétoscope
Raccordement d’appareils vidéo
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
Branchez Sur
Un TV ou syntoniseur satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscope Les prises VIDEO 1
Un second magnétoscope Les prises VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LD
Un moniteur TV La prise MONITOR VIDEO OUT
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
8
FR
Raccordement des appareils
Noir
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Jaune
Lecteur DVD
ou LD (etc.)*
Jaune
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au
démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de
l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3
RF.
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (8 à la page 25). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.
Démodulateur HFLecteur LD
Noir
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les
deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
DIGITAL
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
DVD/LD
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
SURROUND CENTER FRONT
R
L
CENTER
IN AUDIO IN AUDIO IN
S VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUTVIDEO IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
IN
AUDIO
OUT
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
SUB
WOOFER
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MD/TAPEAUX
TV/SAT VIDEO 2
MONITOR
CTRL
A1
VIDEO 1
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
CD
DVD/LD
TV/SAT
IN
TV ou syntoniseur
satellite
DVD/LD
VIDEO IN
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(OPTICAL)
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
MUTING
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2
CD
DVD/LD
TUNER
TV/SAT
AUX
DISPLAY
DIMMER
PHONES
SPEAKERS
? / 1
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
A
ENTER
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI CH IN
EQUALIZER
CINEMA STUDIO EX
MODE 2CH
PRESET
TUNING
TUNING
–+–+
BC
MASTER VOLUME
+
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL )
ou ( OPTICAL)
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Remarque
Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appareil
sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz** (**DVD/LD uniquement).
9
FR
Raccordement des appareils
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner
et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou
cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner.
Ces liaisons vous permettent d’effectuer des
enregistrements numériques des CD lus par le lecteur
DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée
numérique de votre platine MD ou cassette. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou cassette pour
les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et
32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer
des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation
d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Noir Noir
Platine MD ou cassette
DIGITAL
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
SURROUND CENTER FRONT
R
L
CENTER
IN AUDIO IN AUDIO IN
S VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUTVIDEO IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
IN
AUDIO
OUT
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
SUB
WOOFER
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MD/TAPEAUX CD
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
CTRL
A1
VIDEO 1
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 16
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
DIGITAL
IN
OPTICAL
OUT
IN OUT
ç
ç
ç
ç
INOUT
10
FR
Raccordement des appareils
Enceinte avant (D)
Lecteur DVD
Décodeur multicanal, etc.
Lecteur DVD
DVD/LD
VIDEO IN etc.
Caisson de grave
amplifié
Enceinte avant (G)
Enceinte surround (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte centrale
Raccordement MULTI CH IN
DIGITAL
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
SUB
WOOFER
FRONT SURROUND
SURROUND CENTER FRONT
R
L
CENTER
IN AUDIO IN AUDIO IN
S VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUTVIDEO IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
IN
AUDIO
OUT
ANTENNA
AM
SUB
WOOFER
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUX
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
CTRL
A1
VIDEO 1
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 16
SURROUND
CENTER
WOOFER
MULTI CH OUTPUTMULTI CH OUTPUT
FRONT
SUB
MULTI CH IN
FM
75
COAXIAL
CD MD/TAPE
MULTI CH IN
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
SPEAKERS
FRONT
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
MUTING
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2
CD
DVD/LD
TUNER
TV/SAT
AUX
DISPLAY
DIMMER
PHONES
SPEAKERS
? / 1
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
A
ENTER
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI CH IN
EQUALIZER
CINEMA STUDIO EX
MODE 2CH
PRESET
TUNING
TUNING
+ +
BC
MASTER VOLUME
+
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanal, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN.
Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital
et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI
CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à
l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le
décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises
MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un
décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale)
et un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal, etc.
pour les détails sur le raccordement à l’entrée multi
canaux.
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
Remarque
Voir page 14 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
11
FR
Raccordement des appareils
A une prise murale
Cordon dalimentation
secteur
Noir Noir
DIGITAL
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
SURROUND CENTER FRONT
R
L
CENTER
IN AUDIO IN AUDIO IN
S VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUTVIDEO IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT ININ
AUDIO
OUT
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
SUB
WOOFER
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MD/TAPEAUX CD
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
CTRL
A1
AC OUTLET
VIDEO 1
120V
240V 220V
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 16
LINE
OUTPUT
AC OUTLET**
CONTROL A1
VOLTAGE SELECTOR*
Lecteur CD,
platine à cassette,
platine MD, etc.
*
Modèles à code de zone E2, E3 seulement.
**
La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation. (sauf les modèles à code
de zone CN)
Autres raccordements
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni)
12
FR
Raccordement des appareils
Raccordement à la prise CONTROL A1
Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
du lecteur CD, de la
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Pour plus de détails,
référez-vous à la section “Système de commande
CONTROL-A1
” page 45 et au mode d’emploi fourni
avec votre lecteur CD, platine à cassette ou platine MD.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli-
tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de
l’ampli-tuner.
Raccordement AUX AUDIO IN
Si vous disposez d’un appareil audio individuel
(sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE
OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la
platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de
manière à ce que vous puissiez écouter les sources
stéréo en son surround.
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 14).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre
ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner. (sauf les modèles à code de zone CN)
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-
tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise. (sauf les modèles à code de zone CN)
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une
semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est
effacé et la démonstration commence.
Autres raccordements
Réglage du sélecteur de tension Modelès
à code de zone E2, E3 seulement
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière de
l’ampli-tuner est réglé sur la tension locale. Si ce n´est pas
le cas, réglez le sélecteur sur la position correcte avec un
tournevis avant de raccorder le cordon d'alimentation
secteur à la prise secteur.
120 V 240 V 220 V
13
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround multicanal.
Touches curseur
/
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder
au mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (
/ ): Servent à sélectionner des
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
Molette
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
MUTING
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2
CD
DVD/LD
TUNER
TV/SAT
AUX
DISPLAY
DIMMER
PHONES
SPEAKERS
? / 1
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
A
ENTER
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI CH IN
EQUALIZER
CINEMA STUDIO EX
MODE 2CH
PRESET
TUNING
TUNING
–++
BC
MASTER VOLUME
+
SET UP
14
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
Raccordement du système acoustique
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les
cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance
maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter
toute sortie de son excessive des enceintes.
(+)
(–)
(+)
(–)
Bornes pour le raccordement des
enceintes
Branchez Sur
Les enceintes avant (8 ohms) Les bornes SPEAKERS FRONT
Les enceintes surround (8 ohms) Les bornes SPEAKERS SURROUND
L’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS CENTER
Le caisson de grave amplifié La prise SUB WOOFER AUDIO
OUT
DIGITAL
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
COAXIAL
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
SURROUND CENTER FRONT
R
L
CENTER
IN AUDIO IN AUDIO IN
S VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUTVIDEO IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
IN
AUDIO
OUT
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
SUB
WOOFER
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MD/TAPEAUX CD
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
CTRL
A1
VIDEO 1
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
Enceinte avant (D)
Enceinte avant (G)
Caisson de grave
amplifié
Enceinte surround (D) Enceinte surround (G)
Enceinte centrale
15
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-
tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’un signal de test, voir
page 20.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court-
circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommager les haut-
parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de
mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez
l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur
lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
16
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’ampli-
tuner sous tension pour la première fois, annulez la
mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des
enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis,
spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
et effectuez toutes les opérations de réglage initial
nécessaires à la configuration du système acoustique.
Annulation de la mémoire de l’ampli-
tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est
sous tension, cette opération est inutile.
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usines.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
Opérations de réglage initial
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
MUTING
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2
CD
DVD/LD
TUNER
TV/SAT
AUX
DISPLAY
DIMMER
PHONES
SPEAKERS
? / 1
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
A
ENTER
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI CH IN
EQUALIZER
CINEMA STUDIO EX
MODE 2CH
PRESET
TUNING
TUNING
+ +
BC
MASTER VOLUME
+
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la
première fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Lorsque la démonstration commence, le message suivant
apparaît dans la fenêtre d’affichage:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY
THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant
l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de
l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette
page.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está
activado.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous
n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est
affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de
ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de
nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1
lorsque le message s’affiche.
Réglage de l’ampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez
les paramètres suivants en fonction de votre système à
l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque
réglage, voir la page entre parenthèses.
Réglage de la taille des enceintes. (page 17)
Réglage de la distance des enceintes. (page 19)
Sélection du signal vidéo MULTI CH IN. (page 45)
Extinction ou non de l’afficheur par une pression de
DIMMER (page 45).
17
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A). (Toutefois, l’ampli-tuner permet de
rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds)
au maximum et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres
(15 pieds) au maximum de la position d’écoute. Les
enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres (3 à
40 pieds) de la position d’écoute (A).)
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Remarque
L’enceinte centrale et les enceintes surround ne doivent pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant.
Quand vous disposez les enceintes sur les côtés
Quand vous disposez les enceintes à l’surround
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
z
Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite
Choisissez NORM. SP., si vous utilisez des haut-parleurs
traditionnels et MICRO SP. si vous utilisez des haut-parleurs
Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP., il vous est possible
d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le
caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous.
Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP., la taille du haut-
parleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses
sont configurées comme suit:
Hauts parleurs Paramètres
Avant SMALL (Petit)
Central SMALL (Petit)
Surround SMALL (Petit)
Caisson de basses YES (Oui)
Si vous choisissez MICRO SP., cette configuration ne peut pas
être modifiée.
Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a été
programmé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisez
des enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP.
Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taille
de l’enceinte est réglée sur LARGE, il se peut que vous n’obteniez
pas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également être
endommagée si le volume est élevé.
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
18
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanal
x Taille des enceintes avant (
L
R
)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale et surround se régleront également
sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
avant.*
2
x Taille des enceintes surround (
SL
SR
)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes surround de grande
taille qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement,
sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes
avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas
régler les enceintes surround sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie surround seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
3
z
*1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte
réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses ne sont pas
suffisantes, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour renforcer les
niveaux de basse. Voir page 36 pour le réglage de l’égaliseur.
x Position des enceintes surround (
SL
SR
)*
Réglage initial : PL. BEHD.
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
Sélectionnez “PL. MID” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des enceintes
surround correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
60°
90°
20°
A
B
30°
B
C C
A
19
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
x Sélection du caisson de grave
Réglage initial : S.W. YES
Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“S.W. YES”.
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “S.W. NO”. Le circuit de réaiguillage du
grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (
L
R
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 17).
La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40
pieds).
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
x Distance de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
celle des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position
d’écoute (B à la page 17).
Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
x Distance des enceintes surround (
SL
SR
)
Réglage initial : DIST. 3.5 m (3,5 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
surround (gauche ou droite).
La distance des enceintes surround peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
la distance des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à
une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position
d’écoute (C à la page 17).
Ne placez pas les enceintes surround plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
x Hauteur des enceintes surround (
SL
SR
)*
Réglage initial : HGT. LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (PL. SIDE, PL.
MID et PL. BEHD.)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la
position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les
autres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL sont conçus
pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la
position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si
les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si
les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et
dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront pas
efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur
“PL. SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL. BEHD.” ou
“PL. MID” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position
d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes surround et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
60
30
A
B
A
B
20
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanal
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible
d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par
rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être
non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus
éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles
ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres
(15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes
surround. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.)
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance avant du
menu LEVEL (voir page 35).
• Pour ajuster la balance des enceintes surround droite
et gauche, utilisez le paramètre de balance surround
du menu LEVEL (voir page 35).
Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner
le paramètre central.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
surround, appuyez sur MENU </> pour
sélectionner le paramètre surround.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est
réglé sur MULTI CH IN.
z
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
21
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Remarques
• La balance avant, la balance surround, le niveau central et le
niveau surround sont indiqués sur l’afficheur pendant le
réglage.
• Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire
du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal
de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au
menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure
décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de
votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
z
Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte
Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque
enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à
restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de
l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que
les voies centrale et surround de la plupart des logiciels sont à un
niveau légèrement inférieur aux deux voies avant.
A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround
multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des
enceintes centrale et surround produit une meilleure fusion des
voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les
enceintes avant et surround. L’augmentation de 1 dB du niveau
de l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes
surround produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats.
En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec
des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages
complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de
1 dB seulement peut produire une énorme différence.
Avant la mise en service de
l’ampli-tuner
Touches de fonction
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
MUTING
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2
CD
DVD/LD
TUNER
TV/SAT
AUX
DISPLAY
DIMMER
PHONES
SPEAKERS
? / 1
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
A
ENTER
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI CH IN
EQUALIZER
CINEMA STUDIO EX
MODE 2CH
PRESET
TUNING
TUNING
+ +
BC
MASTER VOLUME
+
MASTER VOLUME
1/u
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un appareil (source de programme)
qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette)
à lampli-tuner.
3 Mettez lappareil sous tension et commencez la
lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas de sortie audio normale après avoir
suivi cette procédure, définissez-en la cause à l’aide de la
liste suivante et prenez les mesures appropriées pour
résoudre le problème.
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre
d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en
agissant sur MASTER VOLUME.
, Assurez-vous que le touche SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF.
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise
PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le
casque est branché.
, Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de
démonstration” (voir page 16).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Sony STR-DE675 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues