Philips 25PT7308 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs LCD
Taper
Le manuel du propriétaire
TV
TV
MODEL :
PROD. NO :
GB
Please note the reference numbers
for your TV set located on the
packaging or on the back of the set.
FR Veuillez noter les références de
votre téléviseur situées sur
l’emballage ou au dos de l’appareil.
NL Let op de referenties van uw
televisietoestel die op de
verpakking of op de achterkant
van het toestel staan.
DE Notieren Sie die
Referenznummern Ihres
Fernsehgeräts, die sich auf der
Verpackung bzw. auf der
Rückseite des Geräts befinden.
IT Notare i riferimenti del vostro
televisore situati sull’imballaggio o
sul retro dell’apparecchio.
DK Bemærk de oplysninger om dit
TV, der findes på kassen eller
bagsiden af TV-apparatet.
NO Noter deg referansen for TV-
apparatet, som du finner på
emballasjen eller på baksiden av
apparatet.
SU Notera de uppgifter om er TV
som återfinns på kartongen eller
baksidan av TV-apparaten.
SF Lue myös television
myyntipakkauksessa tai television
takana olevat merkinnät.
ES
Anote las referencias de su televisor
que se encuentran en el embalaje o
en la parte trasera del aparato.
PT
Anote as referências do seu
televisor localizadas na embalagem
ou na parte de trás do aparelho.
GR ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‹
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
TR Ambalaj›n üzerinde ya da aletin
arkas›nda bulunan referanslar›
baflka bir yere not edin.
HU Kérjük vegye figyelembe az Ön
televíziójának a hátoldalán és a
csomagoláson feltüntetett
katalógusszámokat.
RU
á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË
‚‡¯Â„Ó ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÍÓÚÓ˚È
Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ
ÍÓÓ·Í ËÎË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
ÒÚÓÓÌ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
PL Prosimy o zanotowanie oznaczeń
telewizora umieszczonych na
opakowaniu lub tylnej części
urządzenia.
CZ
Poznamenejte si typové údaje
Vašeho televizoru umístěné na obalu
nebo na zadní straně přístroje.
SK
Poznačte si typové údaje Vášho
televízora nachádzajúce sa na obale
alebo na zadnej strane prístroja.
1
Introduction
Sommaire
Vous venez d’acquérir ce téléviseur, merci de votre confiance.
Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour
mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur.
Installation
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Choix de la langue et du pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Modifier le numéro de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nom de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programmes préférentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilisation
Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réglage des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Liste des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fonction EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Guide NexTView / télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Utilisation du NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Menu Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sélecteur de mode (magnétoscope, DVD ou satellite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informations pratiques
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
Directive pour le recyclage
Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés.
Pour minimiser les déchets dans l'environnement, des entreprises spécialisées
récupèrent les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières
réutilisables (renseignez-vous auprès de votre revendeur).
FrançaisNederlandsDeutschItaliano
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
2
Selon les versions, le téléviseur est équipé de 4
ou 5 touches qui sont situées sur le dessus du
coffret.
Les touches VOLUME (-+)
permettent de régler le volume. Les touches
PROGRAM (- P +) permettent de sélectionner
les programmes.La touche
M / MENU
(pour les
versions à 5 touches), permet d’appeler, par appui
succcessif, les réglages
Volume
,
Lumière
,
Couleur
et
Contraste
.
Ensuite, utilisez les touches P-+ pour régler.
Remarque: lorsque la fonction Verrouillage est en
service, les touches sont inactivées (voir p. 6).
& Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide
et stable. Pour prévenir toute situation
dangereuse, ne pas exposer le téléviseur à des
projections d’eau et ne rien poser dessus tel
qu’un objet couvrant (napperon), rempli de
liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe).
é Raccordements
• Introduisez la fiche d'antenne TV dans la
prise
: située à l’arrière.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le
secteur (220-240 V / 50 Hz).
Afin d’éviter tous risques d’incendie ou
d’électrocution, attention de ne pas coincer le
cordon secteur sous le téléviseur.
Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en
respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni
mercure ni cadmium nickel, dans un souci de
préserver l’environnement.Veillez à ne pas jeter vos
piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage
mis à votre disposition (consultez votre revendeur).
Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la
touche marche arrêt. Un voyant s’allume en
rouge et l’écran s’illumine. Si le téléviseur reste
en veille, appuyez sur la touche P
# de la
télécommande.Allez directement à la page 4.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la
télécommande.
Installation du téléviseur
Les touches du téléviseur
M
VOLUME
+
-
P
PROGRAM
+
-
MENU
5 cm
5 cm
5 cm
33
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL
P
564
879
0
·¢Ê Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
--
++
.
ª
-
[
Y
Les touches de la télécommande
Veille
Permet de mettre en veille le
téléviseur. Pour l’allumer, appuyez
sur P @#ou 0 à 9.
Un appui de 3 secondes permet de
mettre en veille les magnétoscopes
équipés de la fonction EasyLink.
Sélection prises EXT (p.10)
Appuyez plusieurs fois pour
sélectionner l’appareil connecté.
Sélecteur de mode (p.11)
Touches télétexte (p. 9)
ou magnétoscope (p.11)
Guide NexTView (p. 7)
Préréglages image et son
Permet d’accéder à une série de
préréglages de l’image et du son.
La position Préférentiel correspond
aux réglages effectués dans les menus.
Curseur
Ces 4 touches permettent de
naviguer dans les menus.
La touche u permet de valider.
Menu
Pour appeler ou quitter les menus.
Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le son.
Arrêt sur image
Mode son
Permet de forcer les émissions
Stéréo et Nicam Stéréo en Mono
ou pour les émissions bilingues de
choisir entre Dual I ou Dual II.
L’indication Nicam disponible est
affichée pour les émissions Nicam
forcées en mono.
Info. d’écran
Pour afficher le numéro et le nom de
programme, le mode son, le format
d’image et le temps restant de l’arrêt
programmé.Appuyez pendant 5
secondes pour activer / désactiver
l’affichage complet des info. lors des
changements de programme.
Son Surround
Pour activer / désactiver l’effet
d’élargissement du son. En stéréo, les
haut-parleurs paraissent plus espacés.
Pour les versions équipés du Virtual
Dolby Surround *, vous obtenez les
effets sonores arrières du Dolby
Surround Pro Logic. En mono, on
obtient un effet spatial pseudo stéréo.
Affichage de l’heure
Pour afficher ou effacer l’heure
transmise par le télétexte du
programme n°1.
L’heure n’est pas disponible quand la
fonction sous-titre est activée (p. 6).
Appel télétexte (p. 9)
touche non utilisée.
Active Control (selon versions)
Lorsque cette fonction est en marche,
le téléviseur optimise en permanence la
qualité de l’image en fonction du signal
reçu. La définition et la réduction du
bruit sont controllés automatiquement.
Pour visualiser les paramètres, appuyez
sur le curseur haut/bas pendant que
l’affichage Active Control est à l’écran.
Appuyez de nouveau sur le curseur pour
effacer (il n’est pas possible de régler).
Sélection des programmes
Pour accéder au programme
inférieur ou supérieur de la liste
préférentielle (voir p. 5).
Volume
Pour ajuster le niveau sonore
Format 16:9 (selon versions)
Pour compresser l’image verticalement.
Touches numériques
Accès direct aux programmes. Pour
un programme à 2 chiffres, il faut
ajouter le 2ème chiffre avant que le
trait ne disparaisse.
Agrandissement
d'une page (p. 9)
Programme précédent
Pour accéder au programme
précédemment visualisé.
* "Dolby" et le symbole double-D £ sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4
Choix de la langue et du pays
Installation automatique
Modifier le numéro de programme
La première fois que vous allumez le téléviseur,
le menu language est affiché directement et les
langues changent successivement. Allez
directement à l’étape . Sinon :
& Pour appeler le menu
INSTALLATION,appuyez
simultanément sur les 2 touches
¢ et Ê de
la télécommande.
é Avec le curseur, sélectionnez
LANGAGE et
appuyez sur u. La liste des langues est affichée.
Sélectionnez votre langue avec le curseur
haut/bas et appuyez sur
u. Les menus
apparaîtront dans la langue choisie.
Avec le curseur,sélectionnez
PAYS et appuyez
sur u.
( Choisissez votre pays avec le curseur haut/bas
et appuyez sur u.
Ce réglage intervient dans la recherche, le classement
automatique des programmes et le télétexte. Si votre
pays n’apparaît pas dans la liste, sélectionnez
Autre.
Voir aussi : Fonction EasyLink page 7.
§ Si vous souhaitez quitter les menus, appuyez
plusieur fois sur
H.
Ce menu permet de lancer une recherche
automatique de tous les programmes
& Effectuez d’abord le choix de la langue et du
pays ci-dessus, puis :
é Avec le curseur, sélectionnez
Installation
automatique et appuyez sur u.
Sélectionnez
Marche et appuyez sur u.La
recherche commence.Au bout de quelques
minutes, la liste des programmes trouvés est
affichée.
Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le
signal de classement automatique (ACI), les
programmes seront correctement numérotés.
L’installation est terminée.
( En l’absence de signal de classement ACI, les
programmes seront numérotés suivant vos
réglages de langue et de pays.Vous pouvez
utiliser le menu
Modifier n° de programme
pour les renuméroter.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent
leurs propres paramètres de classement (région,
langage, ...). Dans ce cas, vous devez indiquer votre
choix avec le curseur puis valider avec u.Pour
sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur
H.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
Voir aussi : Fonction EasyLink page 7.
§ Pour quitter, appuyez plusieur fois sur
H.
Ce menu permet de modifier le numéro des
programmes.
A partir du menu
Installation :
(pour l’appeler, appuyez sur ¢ et Ê)
& Sélectionnez
Modifier n° de programme et
appuyez sur
u.
é Sélectionnez le programme désiré avec le
curseur haut/bas et validez avec
u.
Utilisez le curseur haut/bas pour sélectionner
le nouveau numéro et appuyez sur
u. Les
deux programmes sont permutés.
Recommencez les étapes é et autant de
fois qu’il y a de programme à renuméroter.
( Pour quitter, appuyez plusieur fois sur
H.
Voir aussi : Fonction EasyLink page 7.
INSTALLATION
B
Langage
Æ
Pays
Installation automatique
Installation manuelle
Nom du programme
Modifier n° de programme
Programmes préférentiels
CONFIGURATION
Langage
Dansk
Deutsch
B
English
Æ
Español
Français
Italiano
Magyar
INSTALLATION
Langage
Pays
B
Installation automatique
Installation manuelle
Nom du programme
Modifier n° de programme
Programmes préférentiels
CONFIGURATION
Installation automatique
B
Marche OK
Æ
Stop
TV en recherche:
un instant svp
5
Installation manuelle
Nom du programme
Ce menu permet de mémoriser les
programmes un par un ou d’ajouter un
programme à la liste existante.
A partir du menu
Installation :
(pour l’appeler, appuyez sur ¢ et Ê)
& Sélectionnez
Installation Manuelle et appuyez
sur
u. Utilisez le curseur haut/bas pour
sélectionner et gauche/droite pour régler :
é
Mode sélection (disponible uniquement pour
certains pays) : permet de sélectionner le mode
de recherche par
Fréquence ou par Canal .
Système : sélectionnez Europe de l’Ouest
(norme BG), Europe de l’Est (norme DK), Gr.
Bretagne
(norme I) ou France (norme LL’).
N° de programme : entrer le numéro souhaité
avec les touches gauche/droite uniquement.
(
Recherche :appuyez sur u. La recherche
commence. Dès qu’un programme est trouvé,
le défilement s’arrête et le nom du programme
s’affiche (si disponible).Allez à l’étape suivante.
Si vous connaissez la fréquence du programme
désiré, composez directement son numéro
avec les touches
0 à 9.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
Voir aussi : Fonction EasyLink page 7.
§
Réglage Fin : si la réception n’est pas
satisfaisante, réglez avec le curseur
gauche/droite.
è
Mémorisation :appuyez sur u.Le
programme est mémorisé.
! Répétez les étapes à è autant de fois qu’il
y a de programmes à mémoriser.
ç Pour quitter, appuyez plusieur fois sur
H.
Ce menu permet de modifier ou de donner
un nom aux programmes et aux prises
extérieures.A partir du menu
Installation :
(pour l’appeler, appuyez sur ¢ et Ê)
& Sélectionnez
Nom de programme et appuyez
sur
u.
é Sélectionnez le programme désiré avec le
curseur haut/bas et validez avec
u.
Utilisez le curseur gauche/droite pour vous
déplacer dans la zone d’affichage du nom (5
caractères).
Utilisez le curseur haut/bas pour choisir les
caractères.
( Appuyez sur
u lorsque le nom est entré. Le
nom de programme est mémorisé.
§ Recommencez les étapes é à ( pour chaque
programme ou prise à nommer.
è Pour quitter, appuyez plusieur fois sur
H.
Programmes préférentiels
Ce menu permet de choisir les programmes
qui seront accessibles avec la touche
@ P #.
A partir du menu
Installation :
(pour l’appeler, appuyez sur ¢ et Ê)
& Sélectionnez
Programmes préférentiels et
appuyez sur
u. La liste des programmes
préférentiels est affichée. Les programmes
trouvés lors de l’installation ont été
automatiquement activés dans cette liste.
é Utilisez le curseur haut/bas pour sélectionner le
programme désiré.
Utilisez le curseur gauche/droite pour ajouter
ou retirer le programme de la liste.
Recommencez les étapes é et autant de
fois qu’il y a de programme à ajouter ou retirer
de la liste.
( Pour quitter, appuyez plusieur fois sur
H.
INSTALLATION
Langage
Pays
Installation automatique
B
Installation manuelle
Nom du programme
Modifier n° de programme
Programmes préférentiels
CONFIGURATION
Installation manuelle
(Mode sélection)
B
Système
Æ
N° de programme
Recherche
Réglage fin
Mémorisation
Menu Configuration : voir page 11
6
Réglages de l’image
Réglages du son
& Appuyez sur la touche H.Avec le curseur,
sélectionnez
IMAGE et appuyez sur u.
Le menu
IMAGE apparaît :
é Utilisez le curseur pour régler (les réglages
sont mémorisés automatiquement) :
Contraste : agit sur la différence entre les tons
clairs et les tons foncés.
Lumière : agit sur la luminosité de l’image.
Couleur : agit sur l’intensité de la couleur.
Définition : agit sur la netteté de l’image.
Teinte : agit sur le rendu des couleurs : Froide
(plus bleue), Normale ou Chaude (plus rouge).
Digital Scan * : permet de réduire l’effet de
scintillement visible sur certaines images.
Contraste dynamique : Arrêt, Min, Med (position
optimale) ou
Max. Relève le détail des contrastes
dans les zones claires, moyennes et sombres.
DNR Réduction de bruit * :permet d’atténuer le bruit
de l’image (la neige), en cas de réception difficile.
*
(disponible uniquement sur certaines versions)
Le réglage Hue apparaît si vous connectez un
appareil NTSC à l’une des prises péritel.
Appuyez plusieur fois sur
H pour quitter.
& Appuyez sur la touche H.Avec le curseur,
sélectionnez
SON et appuyez sur u.
Le menu
SON apparaît :
é Utilisez le curseur pour régler (les réglages
sont mémorisés automatiquement) :
Volume : pour ajuster le volume préférentiel.
Balance : pour équilibrer le son sur les haut-
parleurs gauche et droit.
Aigus / Graves ou Egaliseur graphique (selon
version) : permet de régler la tonalité du son.
Volume casque (selon version) : permet de
régler le volume du casque indépendamment
du volume des haut-parleurs du téléviseur.
AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle
automatique du volume qui permet de limiter les
augmentations du son, en particulier lors des
changements de programmes ou des publicités.
Delta Volume : permet de compenser les
écarts de volume qui existent entre les
différents programmes ou les prises EXT.
Utilisez les touches
@ P # pour comparer
le niveau des différents programmes.
Appuyez plusieur fois sur
H pour quitter.
Réglage des options
& Appuyez sur H, sélectionner OPTIONS et
appuyez sur
u. Le menu OPTIONS apparaît :
é Utilisez le curseur pour régler :
• Arrêt programmé : pour sélectionner une
durée de mise en veille automatique (de 0 à
180 minutes).
• Verrouillage : Mettez sur marche pour
verrouiller les touches du téléviseur. Ensuite
éteignez le téléviseur et cachez la télécommande.
Le téléviseur devient inutilisable (seule la
télécommande permet de l’allumer).
Pour annuler, positionner Verrouillage sur arrêt.
• Sous-titre : Les chaînes TV avec télétexte
transmettent souvent des programmes avec
sous-titrage. Cette fonction permet d’activer
ou de désactiver l’affichage automatique du
sous-titrage télétexte, lorsqu’il est transmis.
Vous devez d’abord, pour chaque chaîne TV, activer le
télétexte, sélectionner la page de sous-titrage, puis
quitter le télétexte. La page de sous-titrage est alors
mémorisée, le symbole
ß apparaît en bas de l’écran.
Appuyez plusieur fois sur H pour quitter.
MENU PRINCIPAL
B
Image
Son
Options
Programmes
IMAGE
B
Contrast
Í
----l-----
Æ
Lumière
Couleur
Définition
Teinte
Digital Scan *
Contraste Dynamique
DNR *
MENU PRINCIPAL
Image
B
Son
Options
Programmes
SON
B
Volume
Í
-----l----
Æ
Balance
Aigus
Graves
Volume casque *
AVL
Delta volume
MENU PRINCIPAL
Image
Son
B
Options
Programmes
OPTIONS
B
Arrêt programmé Arrêt
Verrouillage
Sous-titre
7
Liste des programmes
Guide NexTView / télétexte
Fonction EasyLink
Ce menu vous permet de consulter la liste des
programmes disponibles.
& Appuyez sur
H, sélectionner PROGRAMMES
et appuyez sur u. La liste des programmes
apparaît.
é Utilisez le curseur haut / bas pour parcourir la
liste des programmes disponibles.
Appuyez sur la touche
u pour visualiser le
programme sélectionné.
Appuyez plusieur fois sur
H pour quitter.
Si votre magnétoscope est équipé de la fonction EasyLink, lors de l’installation, la
langue, le pays et les chaînes trouvées sont transmises automatiquement au
magnétoscope.Vous pouvez également programmer les enregistrements à partir
du guide NexTView. De même, lorsque le magnétoscope est en veille, la touche
·
de la télécommande permet de démarrer directement l’enregistrement sur le
même programme que celui affiché sur le téléviseur.
Le magnétoscope doit impérativement être connecté à la prise EXT2 (voir p. 10).
Il s’agit d’un guide électronique qui permet de consulter les programmes comme
vous le feriez avec un journal ou un magazine TV. Vous pouvez trier les
programmes par thème (films, sport, ...), obtenir des informations détaillées et
programmer directement votre magnétoscope, s’il est équipé de la fonction
NexTViewLink.
Remar
que: Le service NexTView n’est disponible que sur certains programmes et dans
certains pays.A défaut, le guide de programme télétexte est proposé à la place. Il est basé
sur les informations du télétexte (si disponible) et offre la plupart des fonctions du NexTView.
Présentation d’une page NexTView
Le contenu des informations est définis par la chaîne qui transmet le service
NexTView.Voici une exemple :
Ce logo est affiché
uniquement en cas de
transmission NexTView.
Sinon, il s’agit du guide de
programme télétexte
Fonctions NexTView :
Utilisez les touches
colorées de la
télécommande pour les
activer.
Le texte est grisé lorsque la
fonction n’est pas disponible.
Zone de sélection :
• choix du jour,
• choix de la chaîne,
• trie par thème,
• aperçu des
programmations.
Nom du programme et
heure de diffusion.
Résumé ou commentaire
sur le programme (si
disponible).
Logo indiquant une
programmation
MENU PRINCIPAL
Image
Son
Options
B
Programmes
PROGRAMMES
EXT1
EXT2
FRONT
0
B
1 CNN
2 RTL4
3 ....
NOM DU DIFFUSEUR
14:50 Etre heureux comme
14:55 Arabesque
15:50 Magnum 16:45
16:45 Pacific blue
17:35 Sunset beach
Copie conforme.
Après tous les services qu’on lui a
rendu, Magnum est bien décidé à
rendre la pareille à ses amis.
Enreg.
Préprog.
Info
Mardi 15 Jan 13:20:57
Chaine Thème Aperçu
TF1 FR2 FR3
(disponible uniquement sur certaines versions)
(disponible uniquement sur certaines versions)
8
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
Utilisation du NexTView
Appel du guide NexTView
Appuyez sur la touche
o pour appeler ou quitter le guide NexTView.
Un menu apparaît avec l’indication “Un instant svp” en bas de l’écran.
Au bout d’un certain temps vous obtenez :
• une page NexTView, dans le cas ou la chaîne sélectionné diffuse ce
service (le logo NexTView est alors visible en haut à gauche),
• une page télétexte, si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le NexTView,
• l’indication “Information non disponible” si le NexTView et le télétexte ne
sont pas transmis. Dans ce cas vous devez sélectionner une autre chaîne.
Zone de sélection
Une zone de sélection est située en haut de l’écran. Utilisez le curseur
haut/bas gauche/droite pour sélectionner :
• la chaîne désirée (chaque chaîne peut proposer un service différent),
• le jour de diffusion des émissions (page NexTView uniquement),
• le thème, pour le trie des émissions (film, sport, actualités ...),
• l’aperçu des programmations déjà effectuées (voir fonctions NexTView).
Le texte est grisé lorsque la fonction n’est pas disponible.
Page NexTView (logo visible en haut à gauche)
& Utilisez le curseur haut/bas pour parcourir les différentes émissions
proposées, pour le jour sélectionné. Lorsqu’un résumé ou un
commentaire est disponible, il apparaît en bas de l’écran.
é Appuyez sur une des touches colorées rouge, verte ou jaune pour activer
une fonction NexTView.
Appuyez sur
u pour revenir dans la zone de sélection.
Page Télétexte
La première fois, le sommaire du télétexte apparaît.Vous devez indiquer la
page qui contient le guide des programmes (si disponible).
Avec certaines chaînes, le guide des programmes est détecté automatiquement.
Dans ce cas, allez directement à l’étape .
& Utilisez le curseur bas pour activer la zone de sélection de la page.
é Avec les touches
0 à 9 ou @ P #, entrez le numéro de la page
contenant le guide de programme télétexte.Au besoin, utilisez les touches
gauche/droite pour sélectionner les sous-pages.
Utilisez le curseur haut/bas pour parcourir les différentes émissions
proposées et les touches colorées pour activer une fonction NexTView.
Appuyez sur
u pour revenir dans la zone de sélection.
Fonctions NexTView
Appuyez sur une des touches colorées rouge, verte ou jaune pour activer
une fonction NexTView :
Le texte est grisé lorsque la fonction n’est pas disponible.
Enreg. : permet de programmer l’enregistrement du magnétoscope (s’il
possède la fonction NexTViewLink et est connecté à EXT2).
Préprog. : permet de démarrer automatiquement le téléviseur, s’il est en
veille, ou de prévenir de la diffusion de l’émission par l’affichage d’un
message, si le téléviseur est allumé.
Pour ces 2 fonctions, une fenêtre apparaît et vous devez indiquer la
fréquence de l’enregistrement, avec le curseur et la touche
u (et dans
certains cas confirmer la chaîne).
Pour certaines émissions, l’option
séries est proposée. Dans ce cas le système
cherchera de façon autonome quand le prochain épisode de la série sera diffusé.
Info : permet d’obtenir plus d’information sur l’émission sélectionnée.
(disponible uniquement sur certaines versions)
9
Télétexte
Appuyez sur :
Vous obtenez :
Le télétexte est un système d'informations diffusé par certaines chaînes.Votre téléviseur possède une mémoire
de 1200 pages qui mémorise de façon automatique les pages du télétexte, pour éviter le temps d’attente.
Après chaque changement de chaîne, il faut du temps pour mémoriser toutes les pages télétexte de la chaîne.
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMART
SMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
ZOOM
P
9
0
9
0
MENU
OK
Y
Appel
télétexte
Sélection
d’une page
Pour appeler ou quitter le télétexte. Le sommaire apparaît
avec la liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder.
Chaque rubrique est repérée par un numéro de page à 3
chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'écran reste
noir (dans ce cas, quittez le télétexte et choisissez une autre
chaîne). Si les caractères des pages télétexte ne correspondent
pas à votre langue, appuyez sur la touche e pour les changer.
Composer le numéro de la page désiré avec les touches 0 à
9 , îÏ ou @ P #.Exemple: page 120, tapez 120.
Le numéro s’affiche en haut à gauche, puis la page est affichée.
Renouvelez l'opération pour consulter une autre page.
Accès
direct aux
rubriques
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4
touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou
aux pages correspondantes.
Sommaire
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Page
précédente
Pour afficher la page précédemment visualisée.
Sélection
des
sous-pages
Arrêt des
sous-pages
Informations
cachées
Certaines pages contiennent des sous-pages. Dans ce cas, la
première ligne indique les sous-pages disponibles (exemple, la
page 120 contient les sous-pages 01, 02, 03). Utilisez les
touches gauche/droite pour sélectionner la sous-page désirée.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
et taper
directement le numéro de la sous-page désirée.
Certaines sous-pages ont une rotation automatique. Cette
touche permet d’arrêter ou reprendre l'alternance.
L'indication _ apparaît en haut à gauche.
Pour faire apparaître ou disparaître les informations
cachées (solutions de jeux).
Agrandissement
d'une page
Aperçu
télétexte
Sous-titrage
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à
la dimension normale.
Appuyez sur la touche
H pour afficher ou effacer un
aperçu des rubriques et pages disponibles. Sélectionnez
ensuite avec le curseur haut/bas, gauche/droite le sujet
désiré et appuyez sur u pour l’afficher.
L’aperçu télétexte n’est disponible que pour les chaînes utilisant
le système T.O.P. (Table Of Teletext). Lorsque ce système n’est
pas disponible, un message apparaît en haut de l’écran.
Certaines chaînes transmettent des sous-titrages télétexte.
Consultez le sommaire du télétexte pour connaître les pages
de sous-titrage. Entrez simplement le numéro de la page et le
sous-titrage s’affiche (si disponible). Pour un affichage
automatique du sous-titrage, voir le menu options (p. 6).
10
Raccordements
Le téléviseur est équipé de 2 prises péritel EXT1 et EXT2 situées à l’arrière.
La prise EXT1 (celle du haut) possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.
La prise EXT2 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées S-VHS.
Effectuez les raccordements ci-contre en utilisant la prise
EXT2. Utilisez un cordon de liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la
liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le
programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du
magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 5). Ensuite pour reproduire
l’image du magnétoscope, appuyez sur
0.
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du
magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions
cryptées.
Voir aussi le menu
CONFIGURATION
(page suivante).
Magnétoscope
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre. Connectez de préférence
à EXT1 les équipements délivrant les signaux RVB (décodeur
numérique, lecteurs DVD, jeux, ...) et à EXT2 les équipements
délivrant les signaux S-VHS (magnétoscopes S-VHS et Hi-8, ...).
Pour un appareil numérique ou un décodeur, procédez aux
réglages du menu
CONFIGURATION
(voir page suivante).
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche
n
pour sélectionner EXT1 ou EXT2.
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation
(décodeur, magnétoscope).
Effectuez les raccordements ci-contre.Avec
la touche
n
,
sélectionnez
FRONT.
Pour un appareil monophonique, connectez le signal son sur l’entrée
AUDIO L. Utilisez la touche e pour reproduire le son sur les haut-
parleurs gauche et droit du téléviseur.
Casque
Les touches
@ # permettent de régler le volume.Appuyez
sur la touche
m si vous voulez couper le son du téléviseur (voir
aussi : réglage du son, page 6).
L'impédance du casque doit être comprise entre 8 et 4000 ohms.
Autres appareils
Connexions latérales
CABLE
EXT 2
CABLE
AUDIO
VIDEO
S•VIDEO
*
Pour le raccordement à une chaîne Hi-fi, utilisez un cordon de
liaison audio et connectez les sorties “L” et “R” du téléviseur
à une entrée “AUDIO IN” “L” et “R” de la chaîne Hi-fi.
Amplificateur
AUDIO
11
Menu Configuration
Sélecteur de mode
(magnétoscope, DVD ou satellite)
& Appuyez simultanément sur les 2 touches ¢
et Ê de la télécommande.
é Avec le curseur, sélectionnez
CONFIGURATION
et appuyez sur u.
Utilisez le curseur pour régler :
• Sources numériques : si vous avez raccordé un
appareil numérique (DVD, Récepteur satellite, ...),
sélectionnez la prise correspondante :
FRONT,
EXT1, EXT2 ou Aucune.
• Décodeur : sélectionnez le ou les programmes qui
utilisent un décodeur extérieur puis sélectionnez la
prise où est raccordé le décodeur :
EXT1 ou EXT2.
Appuyez sur
H pour revenir au menu précédent.
Si le décodeur est connecté au magnétoscope,
sélectionnez la prise du magnétoscope (
EXT2).
• Ligne d’informations : pour activer ou désactiver
l’affichage des informations sur le programme (si
disponible). Ces informations (nom de la chaîne
ou titre de l’émission) apparaissent lors des
changements de chaîne ou après un appui sur
d.
Son contenu est défini par le programme.
• Préréglages d’usines :appuyez sur u pour
rétablir les réglages de l’image et du son
préréglés en usine.
Auto surround (disponible uniquement sur certaines
versions): lorsque cette fonction est en marche,
le téléviseur sélectionne automatiquement le
son Virtual Dolby Surround, lorsque le signal
d’identification est transmis.
Pour quitter, appuyez plusieur fois sur
H.
La touche MODE permet de piloter les fonctions principales du magnétoscope,
du DVD ou du récepteur satellite de notre gamme de produit.
La télécommande est compatible avec tous les magnétoscopes et récepteurs
satellites utilisant le standard RC5 et tous les DVD utilisant le standard RC6.
& La première fois, vous devez choisir l’équipement que vous souhaitez piloter
avec la position
AUX de la touche MODE. Appuyez simultanément sur les
touches
u et 1 pour un récepteur satellite et u et 2 pour un lecteur
DVD. La position
AUX correspondra à l’équipement activé.
é Appuyez sur la touche
MODE pour sélectionner le mode désiré : VCR
(magnétoscope) ou AUX (DVD ou récepteur satellite). Le voyant de la
télécommande s’allume pour montrer le mode sélectionné. Il s’éteint
automatiquement après 20 secondes sans action (retour au mode TV).
En fonction de l’équipement, les touches suivantes sont opérationnelles :
b veille,
· enregistrement,
¢ retour rapide,
Ê stop,
Æ lecture,
avance rapide,
% timer magnétoscope,
c DVD: sélection des titres ,
o DVD: sélection sous-titrage / VCR: fonction liste cassettes,
H appel menu,
curseur
navigation et réglages,
u validation,
09 touches numériques,
@
P# sélection des programmes,
e choix du langage.
d menu OSD,
DVD: choix Titres-Chapitres,VCR: fonction index
INSTALLATION
Langage
Æ
Pays
Installation automatique
Installation manuelle
Nom du programme
Modifier n° de programme
Programmes préférentiels
CONFIGURATION
B
Sources numériques
Décodeur
Ligne d’informations
Préréglages d’usine
Auto Surround *
Installation
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL P
564
879
0
·
¢
ÊÆ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
- -
+ +
.
ª
-
[
Y
12
Conseils
Glossaire
Mauvaise réception
La proximité de montagnes ou de hauts
immeubles peut être la cause d'image
dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas,
ajustez manuellement l’accord de l’image: voir
Réglage Fin (p. 5) ou modifiez l'orientation de
l'antenne extérieure.
Vérifiez également que votre antenne permet
de recevoir les émissions dans cette bande de
fréquences (bande UHF ou VHF) ?
Des perturbations peuvent apparaître si le
téléviseur se trouve trop près d’un équipement sans
prise de terre (système audio, téléphone sans fil, ...)
ou si un appareil connecté aux prises latérales
fonctionne en même temps qu’un appareil connecté
à EXT1 ou EXT2. Eteignez un des 2 appareils.
Absence d'image
Avez-vous bien branché l'antenne ?
Avez-vous choisi le bon système ? (p. 5)
Le contraste ou la lumière est déréglé ?
Rétablissez les réglages d’usine avec le menu
CONFIGURATION (p.11).
Une prise péritel ou une prise d'antenne mal
connectée est souvent la cause de problèmes
d'image ou de son.Vérifiez toutes les connexions.
Absence de son
Si certains programmes ont une image, mais pas de
son, c’est que vous n’avez pas le bon système TV.
Modifiez le réglage
Système (p. 5).
Le son a-t-il été interrompu avec la touche
m ?
Télétexte
Certains caractères ne s’affichent pas
correctement ? Appuyez sur la touche
E
pour changer le jeu de caractères.
Préréglages de l’image et du son
Le mode
Eco est destiné à réduire la
consommation d’énergie du téléviseur et à
améliorer la qualité des images des sources
numériques de mauvaise qualité. Le mode
Préférentiel est redéfini après chaque réglage
effectué dans les menus image et son.
La télécommande ne fonctionne plus ?
Le voyant du téléviseur ne clignote plus lorsque
vous utilisez la télécommande ? Remplacez les piles.
Veille
Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en
veille et l’indication
Verrouillé s'affiche dès que
vous utilisez les touches du téléviseur ? La
fonction
Verrouillage est en service (p. 6).
Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant
15 mn, il passe automatiquement en veille.
Pour faire des économies d’énergie, votre
téléviseur est équipé de composants permettant
une très faible consommation en veille (inférieure
à 1 W). Nous vous conseillons d’éteindre le
téléviseur plutôt que de le laisser en veille.
Toujours pas de résultats ?
Eteignez le téléviseur et allumez-le de nouveau.
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer
vous même le téléviseur, mais consultez le
service après vente.
Nettoyage du téléviseur
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être
effectué uniquement avec un chiffon propre,
doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de
produit à base d’alcool ou de solvant.
Signaux RVB: Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge,Vert, Bleu qui viennent directement piloter les 3 canons
rouge, vert , bleu du tube cathodique. L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une meilleure
qualité d’image.
Son NICAM:
Procédé permettant de transmettre le son en qualité numérique.
Système: La transmission des images n’est pas faite de la même façon dans tous les pays. Il existe
différentes normes : BG, DK, I, et L L’. Ne pas confondre avec le codage couleur PAL ou SECAM. Le Pal
est utilisé dans la plupart des pays d’Europe, le Secam en France, en Russie et dans la plupart des pays
d’Afrique. Les États Unis et le Japon utilisent un autre système appelé NTSC.
100Hz: Les téléviseurs conventionnels (50 Hz) produisent 25 images par seconde. Gràce à la technologie
100 Hz, la fréquence de balayage est doublée et vous obtenez 50 images par seconde. Le confort visuel
est amélioré et l’effet de scintillement est supprimé.
16:9: Désigne les proportions largeur / hauteur de l’écran. Les téléviseurs à écran large ont des
proportions 16/9 et les écrans traditionnels: 4/3.
2
Afhankelijk van het model heeft het televisietoestel
4 of 5 toetsen bovenaan het toestel.
De VOLUME (-+)-toetsen dienen om het
geluid te regelen. Met de
PROGRAM (- P +)-
toetsen kunnen de gewenste programma’s
worden geselecteerd.
Door de toets
M /MENU (voor de
uitvoeringen met 5 toetsen) herhaaldelijk in te
drukken, krijgt u toegang tot de instellingen
Volume, Helderheid, Kleur en Contrast.
Gebruik vervolgens de toetsen P - + om een
instelling te selecteren.
Opmerking: wanneer de Kinderslot-functie geactiveerd
is, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie p. 6).
&
Plaatsen van het televisietoestel
Plaats uw televisietoestel op een stevige en
stabiele ondergrond. Om gevaarlijke situaties
te voorkomen, mag het toestel niet worden
blootgesteld aan water en mag er geen
voorwerp worden opgezet dat dekkend
(kleedje) of vol met water (vaas) is of dat
warmte ontwikkelt (lamp).
é
Verbindingen
• Steek de stekker van detv-antenne in de
:-aansluitbus aan de achterkant.
• Steek de stekker in het stopcontact (220-
240 V / 50 Hz).
Voorkom beschadiging van de stroomkabel, die brand
of een elektrische schok zou kunnen veroorzaken,
door de TV niet op de kabel te plaatsen.
Afstandsbediening
Plaats de 2 bijgeleverde R6-batterijen op de
juiste manier in de afstandsbediening.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de
bij dit toestel geleverde batterijen geen kwik of
nikkelcadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg,
maar maak gebruik van de beschibkare
recyclagemogelijkheden (raadpleeg uw verkoper).
Inschakelen
Druk op de aan/uit-toets omde televisie aan te
zetten. Een rood indicatielampje gaat branden
en het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar
pagina 4. Druk op de P-toets
# van de
afstandsbediening als de televisie in de
wachtstand blijft.
Het indicatielampje knippert als u de
afstandsbediening gebruikt.
Installatie van het televisietoestel
De toetsen van het televisietoestel
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
NL
M
VOLUME
+
-
P
PROGRAM
+
-
MENU
5 cm
5 cm
5 cm
1
EEÈÈÛÛ··ÁÁˆˆÁÁ
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó·
ηٷϿ‚ÂÙ ηχÙÂÚ· ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
∆· Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
∆· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
∞ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
√ÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
¶ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
√‰ËÁfi˜ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË Ì›·˜ ÛÂÏ›‰·˜ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ NexTView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
™˘Û΢‹ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
∞ÏϘ Û˘Û΢¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
∂ÓÈÛ¯˘Ù‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ªÂÓÔ‡ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
¶Ï‹ÎÙÚ· VCR,DVD ‹ ¢ÔÚ˘ÊfiÚÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ÚÚ··ÎÎÙÙÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
√‰ËÁ›Â˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
§ÂÍÈÏfiÁÈÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
OOËËÁÁ·· ÁÁÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ··ÓÓ··ÎÎÎÎÏψˆÛÛËË
°È· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ë ·fiÚÚÈ„Ë
·fi‚ÏËÙˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂÙ·Èڛ˜ Û˘ÏϤÁÔ˘Ó ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜
Û˘Û΢¤˜, ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó (ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô
·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜).
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
3
12
MODE
MUTE
ZOOM
VCR
AUX
SMARTSMART ACTIVE
CONTROL
MENU
OK
VOL
P
564
879
0
·¢Ê Æ
ù
Œ
¤
Ÿ
Ë
Á
%
3
--
++
.
ª
-
[
Y
·· ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÙÙËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙËËÚÚÔÔ˘˘
ÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
∂ÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ,
ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
@
PP
# 0 ¤ˆ˜ 9.
∂Ó· ¿ÙËÌ· 3 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ
Ó· ‚¿ÏÂÙ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ÙȘ
Û˘Û΢¤˜ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ Ô˘ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂Ó˜ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ˘˘ÔÔÔÔ¯¯ÒÒÓÓ EEXXTT ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1100))
¶·Ù‹ÛÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û˘Û΢‹.
ÈÈÏÏÔÔÁÁ¤¤··˜˜ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
(ÛÂÏ. 11)
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· tteelleetteexxtt
(ÛÂÏ. 9)
‹ Ï‹ÎÙÚ· Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘
(ÛÂÏ.11)
ËËÁÁ˜˜ NNeexxTTVViieeww
(ÛÂÏ. 7)
ÚÚÔÔ--ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜ Îη·ÈÈ ¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿
ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘.
∏ ı¤ÛË
ÚÚÔÔÛÛˆˆÈÈÎÎ
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
¤¤ÚÚÛÛÔÔÚÚ··˜˜
∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡. ∆Ô Ï‹ÎÙÚÔ
u ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈ·ڈÛË.
ªªÂÂÓÓÔÔ
: °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ¯¯ÔÔ˘˘
: °È· ÙËÓ Î·Ù¿ÚÁËÛË
‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ ÛÛ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ
SStteerreeoo
ηÈ
NNiiccaamm SStteerreeoo
ÛÂ
MMÔÔnnoo
‹ ÁÈ·
ÙȘ ‰›ÁψÛÛ˜ ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇
DDuuaall II
DDuuaall IIII
.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
¢¢ÈÈ··ıı¤¤ÛÛÈÈÌÌÔÔss NNiiccaamm
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙȘ ·Ó·ÁηÛÙÈΤ˜
ÂÎÔÌ¤˜ Nicam Û mono.
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜ ÔÔııÓÓˢ˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ηÈ
ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, Ë ·Ó·ÏÔÁ›· Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È Ô ÂÓ·ÔÌ›ӷ˜ ¯ÚfiÓÔ˜
ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
‰È·ÎÔ‹.¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ· 5
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Ï‹ÚË ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜
ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.
HH¯¯ÔÔ˜˜ ssuurrrroouunndd
°È· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
ÙÔ˘ ·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘
¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ™Â stereo, Ù· ˯›·
ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ÙÔ ¤Ó· ·fi
ÙÔ ¿ÏÏÔ. ™ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó
Virtual Dolby Surround *, ¤¯ÂÙ ٷ
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Dolby
Surround Pro Logic. ™Â mono, ¤¯ÂÙ ¤Ó·
„¢‰Ô-ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·.
ÌÌÊÊ¿¿ÓÓÈÈÛÛËË ÙÙˢ˜ ÒÒÚÚ··˜˜
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ % ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙÂ ‹ Ó·
ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È
·fi ÙÔ teletext ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ú. 1.
∏ ÒÚ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË fiÙ·Ó Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡ ¤¯ÂÈ
ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› (ÛÂÏ. 6).
ÏÏÛÛËË tteelleetteexxtt
(ÛÂÏ. 9)
ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ Ï‹ÎÙÚÔ
AAccttiivvee CCoonnttrrooll
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
√Ù·Ó ·˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ›ӷÈ
ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‚ÂÏÙÂÈÒÓÂÈ
ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ
Û‹Ì· Ô˘ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ. √ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜
Î·È Ë Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
°È· Ó· ‰Â›Ù ÙȘ
·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو fiÛÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Active Control. ¶·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ
ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· ÙËÓ ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙÂ
(‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ) .
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË Û ¤Ó·
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹ ÂfiÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·fi
ÙÔÓ ÚÔÙÈÌËÙ¤Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ (‚Ϥ ÛÂÏ. 5).
ŒŒÓÓÙÙ··ÛÛËË ¯¯ÔÔ˘˘
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
ÓÓ··ÏÏÔÔÁÁ·· 1166::99
(·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙËÓ
¤Î‰ÔÛË).
°È· Ó· Û˘ÌȤÛÂÙ ÙËÓ
ÂÈÎfiÓ· οıÂÙ·.
ÚÚÈÈııÌÌËËÙÙÈÈÎο¿ ÏÏÎÎÙÙÚÚ··
∞ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
°È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì 2 „ËÊ›·,
Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ 2Ô „ËÊ›Ô
ÚÈÓ ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ë ·‡Ï·.
ªªÂÂÁÁ¤¤ıı˘˘ÓÓÛÛËË ÌÌ··˜˜ ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
(ÛÂÏ. 9)
ÚÚÔÔËËÁÁÔÔÌÌÂÂÓÓÔÔ ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
* “Dolby” Î·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ‰ÈÏfi-D
£
Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation.
∫·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ù˘ Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÙÙˢ˜ ÁÁÏÏÒÒÛÛÛÛ··˜˜ Îη·ÈÈ ÙÙˢ˜ ¯¯ÒÒÚÚ··˜˜
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Ù˘ ÁÏÒÛÛ·˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜
Î·È ÔÈ ÁÏÒÛÛ˜ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó ‰È·‰Ô¯Èο.
¶ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÛÙ¿‰ÈÔ
:
& ÁÈ· Ó· ηϤÛÂÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
°°
,
·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ·
¢ Î·È Ê
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
°°§§øø
ηÈ
·Ù‹ÛÙ ÙÔ u. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÌÂ
ÙȘ ÁÏÒÛÛ˜.
∂ÈϤÍÙ ÙË ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u. ∆· ÌÂÓÔ‡ ı·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛÙË ÁÏÒÛÛ· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
ÃÃøøƒƒ
Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ
u.
( ∂ÈϤÍÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u.
∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË,
ÛÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË Ù·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ teletext.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ
ηٿÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
ÏÏÏÏËË
.
§ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙÂ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË
·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
&
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘
ÁÏÒÛÛ·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· :
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·. ÂÈϤÍÙÂ
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙËË
ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
∂ÈϤÍÙÂ
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
Î·È ȤÛÙ ÙÔ u.
∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿. ªÂÙ¿ ·fi Ï›Á· ÏÂÙ¿,
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
Ô˘ ‚Ú¤ıËηÓ.
∞Ó Ô ÔÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ
ÙÔ Û‹Ì· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ACI), Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ.
( XˆÚ›˜ ÂÎoÌ‹ ACI ,Ù· ÚoÁÚ¿ÌÌ·Ù·
·ÚÈıÌo‡vÙ·È ·v¿ÏoÁ· Ì ÙËv ÂÈÏoÁ‹ Ù˘
ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Î·È Ù˘ ¯ÒÚ·˜. ¶Ú¤ÂÈ ÏÔÈfiÓ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ
ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
ÁÈ· Ó· Ù· ·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ÔÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘·
‰È·‰›‰Ô˘Ó ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜
Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘ (ÂÚÈʤÚÂÈ·, ÁÏÒÛÛ·...). ™Â ·˘Ù‹
ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛËÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ
u
. °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ
‹ ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ȤÛÙ ÙÔ
H
. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12). µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
EasyLink ÛÂÏ›‰· 7.
§
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘
·ÚÈıÌÔ‡ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¢
Î·È ÙÔ
Ê
)
& ∂ÈϤÍÙÂ
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ ÙÙÔÔ˘˘ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
é
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÙÔÓ
ΤÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ
u.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ ·ÚÈıÌfi Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
u. ∆· ‰‡Ô ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é Î·È fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
(
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· EasyLink ÛÂÏ›‰· 7.
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
B
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
¢¢ππ
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
DDaannsskk
DDeeuuttsscchh
B
EEnngglliisshh
ÆÆ
EEssppaannooll
FFrraannççaaiiss
IIttaalliiaannoo
MMaaggyyaarr
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
B
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
¢¢ππ
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
B
ŒŒÓÓ··ÚÚÍÍËË OOKK
ÆÆ
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ
TTVV ææààxxÓÓÂÂ ::
ÂÂÚÚÈÈÌ̤¤ÓÓÂÂÙÙ ··ÚÚ··Îη·ÏÏÒÒ......
5
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
ÓÓÔÔÌÌ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ԢÌ ٷ
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤Ó·-¤Ó· ‹ Ó· ÚÔÛı¤ÙÔ˘Ì ¤Ó·
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Ô˘ ‹‰Ë ˘¿Ú¯ÂÈ.
∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¢
ηÈ
Ê
)
& ∂ÈϤÍÙÂ
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ
u. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
¿Óˆ/οو ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ڇıÌÈÛË:
é
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
(‰È·ı¤ÛÈÌË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÂ
ÔÚÈṲ̂Ó˜ ¯ÒÚ˜)
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘
ÙÚfiÔ˘ ·Ó·˙‹ÙËÛ˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ™˘¯ÓfiÙËÙ·
‹ ÙÔ ∫·Ó¿ÏÈ .
ÛÛÙÙËËÌÌ··
: ÂÈϤÍÙÂ
¢¢˘˘ÙÙÈÈÎÎ ˘˘ÚÚÒÒËË
(ÚfiÙ˘Ô BG),
ÓÓ··ÙÙÔÔÏÏÈÈÎÎ ˘˘ÚÚÒÒËË
(ÚfiÙ˘Ô DK),
ªªÂÂÁÁ.. µµÚÚÂÂÙÙÙÙ··ÓÓ··
(ÚfiÙ˘Ô I) ‹
°°··ÏÏÏÏ··
(ÚfiÙ˘Ô LL’).
ÚÚÈÈııÌ̘˜ ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
: ÂÈÛ¿ÁÂÙÂ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ô˘
ı¤ÏÂÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ·ÚÈÛÙÂÚfi/‰ÂÍÈfi ÌfiÓÔ.
(
ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
: ¶È¤ÛÙ ÙÔ
u
. ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ú¯›˙ÂÈ.
∂ÊfiÛÔÓ ‚ÚÂı› ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë
·Ó·˙‹ÙËÛË Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ fiÓÔÌ· ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ (·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ). ¶ËÁ·›ÓÂÙ ÛÙÔ
ÂfiÌÂÓÔ ÛÙ¿‰ÈÔ. ∞Ó ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘
ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Û˘Óı¤ÛÙ ·¢ı›·˜
ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
0
¤ˆ˜
9
.
∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚ϤÂ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ (ÛÂÏ. 12). µÏ¤ Â›Û˘: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
EasyLink ÛÂÏ›‰· 7.
§
ÂÂÏÏÈÈÎÎ ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË
: ·Ó Ë Ï‹„Ë ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋,
οÓÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿.
è
ÔÔııÎ΢˘ÛÛËË
: ȤÛÙ ÙÔ u. ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ
·ÔıË΢ٛ.
! ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ¤ˆ˜ è fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔıË·ÛÂÙÂ.
ç
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ì ‹ Ó·
‰›ÓÔ˘Ì ¤Ó· fiÓÔÌ· ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È ÛÙȘ
Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜. ∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¢
Î·È ÙÔ
Ê
).
&
∂ÈϤÍÙÂ
ÓÓÔÔÌÌ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
é
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì ÙÔÓ
ΤÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو Î·È ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ
u.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ ÁÈ·
Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ̤۷ ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘
ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜.
( ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ u fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÙÔ fiÓÔÌ·.
∆Ô fiÓÔÌ· ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ·ÔıË΢ٛ.
§ ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é ¤ˆ˜ ( ÁÈ· οıÂ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‹ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ.
è
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÒÒÌÌÂÂÓÓ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ··
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ٷ
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ı· Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌ· Ì ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
@
PP
#.∂ÍÔ‰Ô˜ ·fi ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
:
(ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·Ï¤ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ٷ
¢
ηÈ
Ê
).
& ∂ÈϤÍÙÂ
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÒÒÌÌÂÂÓÓ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ··
Î·È ȤÛÙÂ
ÙÔ
u. √ ηٿÏÔÁÔ˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘
ÚÔÙÈÌÒÓÙ·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË. ∆·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ‚Ú¤ıËÎ·Ó ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ıËÎ·Ó Û ·˘Ùfi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ¿Óˆ/οو ÁÈ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿
ÁÈ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙÂ ‹ Ó· ·ÔÛ‡ÚÂÙÂ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·fi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· é Î·È fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ‡ÚÂÙ ·fi ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ.
(
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ, ȤÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ H.
ÀÀ¡¡TT¡¡IIªª
ÓÓ··Îη·ss yyÏψˆÛÛÛÛÒÒÓÓ
ÃÃÒÒÚÚ··
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
B
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
¢¢ÒÒÛÛÂÂ ÓÓÔÔÌÌ··
ÓÓ··Îη·ÙÙ¿¿ÙÙ··ÍÍËË ÚÚÔÔyyÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ·· ÚÚÔÔÙÙÌÌËËÛÛËËss
¢¢ππ
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙÔÔss ÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
B
ÛÛÙÙËËÌÌ··
ÆÆ
ÚÚÈÈııÌÌss ÚÚÔÔyyÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔss
ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
ªªÈÈÎÎÚÚÔÔÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌÌss
ÔÔııÎ΢˘ÛÛËË
ªªÂÂÓÓÔÔ Ã÷·ÚÚ··ÎÎÙÙËËÚÚÈÈÛÛÙÙÈÈÎο¿ ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1111))
6
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÙÙˢ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÙÙÔÔ˘˘ ¯¯ÔÔ˘˘
& ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·,
ÂÈϤÍÙÂ
ππ¡¡
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ u.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ππ¡¡
:
é
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜):
ñ
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
: Âȉڿ ÛÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ
ʈÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ÛÎÔÙÂÈÓÒÓ ÙfiÓˆÓ.
ñ
ººˆˆ˜˜
: Âȉڿ ÛÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
ÃÃÚÚÒÒÌÌ··
: Âȉڿ ÛÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜.
ñ
˘˘ÎÎÚÚÓÓÂÂÈÈ··
: Âȉڿ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
¯¯ÚÚˆˆÛÛËË
: Âȉڿ ÛÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ
¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ:
ææ˘˘¯¯ÚÚ
,
··ÓÓÔÔÓÓÈÈÎÎ
££ÂÂÚÚÌÌ
.
ñ
ææËËÊÊÈÈ··ÎÎ ¿¿ÚÚˆˆÛÛËË
**
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ Ì›ˆÛË ÙÔ˘
·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÔÚ·ÙÔ‡
ÛÈÓı‹Ú· Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÈÎfiÓ˜.
ñ
¢¢˘˘ÓÓ··ÌÌÈÈÎÎ ··ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
:
ÏÏ¿¿¯¯ÈÈÛÛÙÙËË
,
ªªÂÂÛÛ····
(¿ÚÈÛÙË ı¤ÛË),
ªª¤¤ÁÁÈÈÛÛÙÙËË
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ
. ∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
ÙˆÓ Î˘ÎÏˆÌ¿ÙˆÓ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘
·ÓÙ›ıÂÛ˘.
∏ Ú‡ıÌÈÛË ∆fiÓÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó
Û˘Ó‰¤ÂÙ ̛· Û˘Û΢‹l NTSC Û ̛· ˘Ô‰Ô¯‹.
ñ
DDNNRR
**
::
ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ (¯ÈfiÓÈ).
G Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌË Û ÂÚ›ÙˆÛË
‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘.
* (‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ)
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ
H
. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
ÃÃ
ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ
u
. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÃÃ
.
é
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜):
ñ
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ¯¯ÔÔ˘˘
: ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ
ÍÍÈÈÛÛÔÔÚÚÚÚÈÈÛÛËË
: ÁÈ· Ó· ÂÍÈÛÔÚÚÔ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô
ÛÙ· ˯›· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿.
ñ
ÚÚÌÌ··//ªª¿¿ÛÛ·· °°ÚÚ··ÁÁÈÈÎΘ˜ ÈÈÛÛÔÔÛÛÙÙ··ııÌÌÈÈÛÛÙÙ˜˜
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË
Ù˘ ÙÔÓÈÎfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ñ
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ··ÎÎÔÔ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎÎÔÔ
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
:
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙÔÓ ‹¯Ô ÙˆÓ Ë¯Â›ˆÓ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
ñ
AAVVLL
(Automatic Volume Leveler): ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜
¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi
ÙˆÓ ·˘Í‹ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙËÓ
·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊË̛ۈÓ.
ñ
DDeellttaa VVoolluummee
: ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ÙˆÓ
·ÔÎÏ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ EXT. “ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
@
PP
# ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ
‰È·ÊfiÚˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ:
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
ƒƒııÌÌÈÈÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÂÂÈÈÏÏÔÔÁÁÒÒÓÓ
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ H, ÂÈϤÍÙÂ
π𧧰°
Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
H. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ ÌÂÓÔ‡
π𧧰°..
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË.
ñ
ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··ÙÙÈÈÛÛÌ̤¤ÓÓËË ÈÈ··ÎÎÔÔ
: ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜
¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ı¤Û˘ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (·fi 0 ¤ˆ˜ 180 ÏÂÙ¿).
ñ
ÏψˆÌÌ·· ÁÁÈÈ·· ··ÈÈÈÈ¿¿
: ƒ˘ıÌ›ÛÙ ‘¡·È’ ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÁÈ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË Î·È ÎÚ‡„Ù ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∏
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› (ÌfiÓÔ
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ¿ Ù˘).
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ, ı¤ÛÙ ÙÔ
ÏψˆÌÌ·· ÁÁÈÈ··
··ÈÈÈÈ¿¿
ÂÎÙfi˜
ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
.
ñ
ÀÀÙÙÈÈÙÙÏÏÔÔÈÈ
: ∆· ηӿÏÈ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÌÂ
teletext ÌÂÙ·‰›‰Ô˘Ó Û˘¯Ó¿ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÌÂ
˘fiÙÈÙÏÔ˘˜. ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ‹ ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙˆÓ ˘ÔÙ›ÙÏˆÓ ÙÔ˘
teletext, fiÙ·Ó ·˘Ùfi ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È.
¶Ú¤ÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯‹, ÁÈ· οı ÙËÏÂÔÙÈÎfi ηӿÏÈ, Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ teletext, Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÛÂÏ›‰·
ÙÔ˘ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡, Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ‚Á›Ù ·fi ÙÔ
teletext. ∏ ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ ˘ÔÙÈÙÏÈÛÌÔ‡ ÙÒÚ·
·ÔıË·ÂÙ·È, ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
ß
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
οو ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙÂ.
ÀÀƒƒπ𠧧°°
B
ππ¡¡
XX
XXƒƒƒƒππππ
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
ππ¡¡
B
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
ÍÍ
--------ll----------
ÆÆ
ººˆˆÙÙÂÂÈÈÓÓÙÙËËÙÙ··
XXÚÚÒÒÌÌ··
˘˘ÎÎÚÚÓÓÂÂÈÈ··
xxÚÚˆˆÛÛËË
ææËËÊÊÈÈ··ÎÎ ¿¿ÚÚˆˆÛÛËË
**
DDyynnaammiicc CCoonnttrraasstt
DDNNRR
**
ÀÀƒƒπ𠧧°°
ππ¡¡
B
XX
XXƒƒƒƒππππ
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
XX
B
ÓÓÙÙ··ÛÛËË
ÍÍ
----------ll--------
ÆÆ
ππÛÛÔÔÚÚÚÚÔÔ··
ÚÚÌÌ··
ªª¿¿ÛÛ··
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ··ÎÎÔÔ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎÎÔÔ
AAVVLL
ÓÓÙÙ··ÛÛËË ¢¢¤¤ÏÏÙÙ··
ÀÀƒƒπ𠧧°°
ππ¡¡
XX
B
XXƒƒƒƒππππ
ƒƒ°°ƒƒÕÕªªªª
XXƒƒƒƒππππ
B
XXÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙËËss ÓÓÔÔ˘˘ xxÈÈ
ÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÔÔÓÓÈÈÎÎ ÎÎÏψˆÌÌ··
YYÙÙÈÈÙÙÏÏÔÔÈÈ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Philips 25PT7308 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs LCD
Taper
Le manuel du propriétaire