Bosch PSB12VE-2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PSB 12 VE-2
PSB 14,4 VE-2
PSB 18 VE-2
PSB 24 VE-2
2 • 2 609 932 336 • 04.02
PSB 18 VE-2
PSB 24 VE-2
1
2
3
4
7
5
10
8
9
6
3 • 2 609 932 336 • 04.02
C
13
D
13
A
4
B
12
11
11
E
14
Deutsch - 1
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra-
fikseite.
1
Gangwahlschalter
2
Drehmoment-Einstellring
3
Schnellspannbohrfutter
4
Zusatzgriff (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5
Akku
6
Magazin für Schraubendrehereinsätze (Bits)
7
Schrauberklinge*
8
Drehrichtungsumschalter
9
Ein-/Ausschalter
10
Akku-Entriegelungstaste
11
Schraubendrehereinsatz (Bit)*
12
Universalbithalter*
13
Innensechskantschlüssel*
14
Sicherungsschraube
*
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied-
riger als 2,5 m/s
2
.
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lö-
sen von Schrauben, zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff und zum Schlagbohren
in Ziegel, Beton und Gestein.
Gerätekennwerte
Akku-Schlagbohrschrauber PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Bestellnummer 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Leerlaufdrehzahl
1. Gang [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
2. Gang [min
-1
] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
max. Drehmoment weicher
Schraubfall nach ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
max. Bohr-Ø
Stahl [mm] 12 12 13 13
Holz [mm] 20 25 28 30
Mauerwerk [mm] 10 10 14 15
Schrauben-Ø, max. [mm] 6 8 8 8
Bohrfutterspannbereich [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Bohrspindelgewinde 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Gewicht mit Akku, ca. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Akku NiCd NiCd NiCd NiCd
Temperaturüberwachung NTC NTC NTC NTC
Nennspannung [V=] 12 14,4 18 24
Kapazität [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Gewicht, ca. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.
Geräteelemente Geräusch-/Vibrationsinformation
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
English - 1
The numbering of the device elements refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Gear selector
2 Torque setting ring
3 Keyless chuck
4 Auxiliary handle
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Battery
6 Screwdriver bit magazine
7 Screwdriver bit*
8 Rotational direction switch
9 On/Off switch
10 Battery unlocking button
11 Screwdriver attachment (bit)*
12 Universal bit holder*
13 Allen key*
14 Locking screw
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Measured values determined according to
EN 60 745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is less than 70 dB (A).
The noise level when working can exceed
85 dB (A).
Wear hearing protection!
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
The machine is intended for screwing in and loos-
ening screws, for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic and for impact drilling in brick, con-
crete and stone.
Tool Specifications
Cordless impact drill and
screwdriver
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Order number 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
No-load speed
1st gear [rpm] 0 400 0 400 0 450 0 500
2nd gear [rpm] 0–1 500 0–1 500 0–1 600 0–1 800
max. torque, soft screwdriving
application according to
ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
Maximum drilling Ø
Steel [mm] 12 12 13 13
Wood [mm] 20 25 28 30
Brickwork [mm] 10 10 14 15
Screw diameter, max. [mm] 6 8 8 8
Chuck clamping range [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Drill spindle thread 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Weight with battery, approx. [kg] 2.1 2.2 2.3 2.7
Battery NiCd NiCd NiCd NiCd
Temperature control NTC NTC NTC NTC
Rated voltage [V=] 12 14.4 18 24
Capacity [Ah] 1.5 1.5 1.5 1.5
Weight, approx. [kg] 0.6 0.7 0.8 1.1
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Machine Elements Noise/Vibration Information
Intended Use
9 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
English - 5
Nickel-cadmium-bat-
tery: If your product is
equipped with a nickel-
cadmium-battery, the bat-
tery must be collected, re-
cycled or disposed of in an
environmentally-friendly
way.
Defective or worn out batteries must be recycled
according to the guidelines 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Exploded views and information on spare
parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax
.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
............................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
............................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax
..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardization documents. EN 60 745
(Battery powered products) and EN 60 335 (Bat-
tery charger) according to the provisions of the di-
rectives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Service and Customer
Assistance
Declaration of Conformity
13 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Français - 1
La numérotation des éléments de l’appareil se
rapporte aux figures représentant l’appareil sur la
page des graphiques.
1 Commutateur de vitesse
2 Bague de réglage du couple
3 Mandrin de perçage à serrage rapide
4 Poignée supplémentaire
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Accumulateur
6 Magasin à embouts de tournevis (bits)
7 Lame de tournevis*
8 Commutateur du sens de rotation
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
11 Embout tournevis*
12 Porte-embout universel*
13 Clé mâle pour vis à six pans creux*
14 Vis de retenue
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris dans le contenu de lemballage.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne EN 60 745.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil
est inférieure à 70 dB (A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépas-
ser 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
L’appareil est conçu pour le vissage et dévissage
des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques ainsi que
pour le perçage à percussion dans la brique, le
béton et dans la roche.
Caractéristiques techniques
Visseuse-perceuse à
percussion sans fil
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Référence 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Régime à vide
1
ère
vitesse [tr/min] 0 400 0 400 0 450 0 500
2
ème
vitesse [tr/min] 0 1 500 0–1 500 0–1 600 0–1 800
Couple max. vissage tendre
suivant ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
Ø perçage max.
Acier [mm] 12 12 13 13
Bois [mm] 20 25 28 30
Maçonnerie [mm] 10 10 14 15
Ø des vis, max. [mm] 6 8 8 8
Fixation du mandrin de
perçage
[mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Fixation de la broche 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Poids avec accumulateur, env. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Accumulateur NiCd NiCd NiCd NiCd
Contrôle de température NTC NTC NTC NTC
Tension nominale [V=] 12 14,4 18 24
Capacité [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Poids, env. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent
varier.
Eléments de l’appareil Bruits et vibrations
Restrictions d’utilisation
14 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Français - 2
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
dutilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indica-
tions et les consignes qui y sont données.
Respecter en plus les indications générales
de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Porter des lunettes de protection.
Les personnes portant les cheveux longs doi-
vent se munir d’un protège-cheveux. Ne pas
travailler avec des vêtements amples.
Avant chaque utilisation, vérifier l’appareil et
l’accumulateur. Ne jamais mettre en marche
un appareil endommagé. Les réparations ne
doivent être confiées qu’à un spécialiste. Ne
jamais ouvrir l’appareil soi-même.
Avant deffectuer des travaux sur lappareil
(p. ex. travaux dentretien, changement
doutils, etc.) et avant de le transporter ou
stocker, toujours mettre le commutateur de
sens de rotation en position médiane. Si-
non, il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Avant utilisation, toujours contrôler que l’accu-
mulateur est correctement en place.
Ne jamais charger l’appareil jusqu’à provoquer
son arrêt complet.
PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2 : N’utiliser votre
appareil qu’avec la poignée supplémentaire 4.
Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement des deux mains. Adopter
une position stable et équilibrée.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consul-
ter les entreprises de distribution (de gaz et
d’électricité) locales.
Un contact avec des conduites d’électricité
peut provoquer un incendie ou un choc électri-
que. L’endommagement d’une conduite de
gaz peut provoquer une explosion. La perfora-
tion d’une conduite d’eau provoque des dégâts
matériels.
Bien tenir l’appareil : Lors du vissage ou du dé-
vissage, il peut y avoir des couples de réaction
instantanés élevés.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Bosch d’ori-
gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Accumulateur et chargeur
Lire absolument le mode demploi du char-
geur ci-joint !
Ne pas ouvrir l’accumulateur. Le protéger de
tout choc mécanique. L’entreposer dans un
endroit sec et à l’abri du gel.
Avant de recharger un accumulateur sur-
chauffé, le laisser refroidir.
Protéger l’accumulateur contre toute exposi-
tion à la chaleur ou au feu : risque d’explo-
sion !
Ne pas jeter l’accu à la poubelle, ni dans les
flammes ou dans l’eau.
Recharge de laccumulateur
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
pendant une période assez longue, n’atteint sa
pleine puissance qu’après environ cinq cycles de
charge et de décharge.
Pour sortir l’accumulateur 5, appuyer sur les bou-
tons de déverrouillage 10 et retirer l’accumula-
teur vers l’arrière. Ne pas forcer.
L’accumulateur est doté d’un dispositif de sur-
veillance de la température NTC ne permettant la
charge que dans une plage de température com-
prise entre 0 °C et 45 °C. La longévité de l’accu-
mulateur s’en trouve ainsi accrue.
Si le temps de service des accus se raccourcit
considérablement après un processus de
charge, cela indique que les accus sont usés et
qu’ils doivent être remplacés.
Observer les consignes relatives à la protec-
tion de l’environnement.
N’utiliser votre appareil qu’avec la poignée
supplémentaire 4.
En fonction du mode de travail, visser la poignée
supplémentaire 4 du côté droit ou gauche de la
tête de l’appareil.
Pour votre sécurité
Avant la mise en service
Poignée supplémentaire
(voir figure )
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
A
15 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Français - 3
Ouvrir le mandrin de perçage 3 par un mouve-
ment de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être
monté. Monter l’outil.
Visser fermement la douille du mandrin à serrage
rapide 3 à la main, jusqu’à ce qu’aucun bruit cor-
respondant au passage d’un cran ne soit plus
audible (« cliquetis »). Ceci permet le ver-
rouillage automatique du mandrin de perçage.
Tourner le corps dans le sens inverse pour retirer
l’outil.
Vissage (voir figure )
Serrer les lames de tournevis 7 directement dans
le mandrin de perçage ou en cas d’utilisation
d’embouts tournevis (bits) 11, utiliser en plus un
porte-embout universel 12.
Mise en place de laccumulateur
Mettre le commutateur du sens de rotation 8
dans la position médiane = verrouillage de mise
en fonctionnement et faire encliqueter l’accu
chargé 5 dans la poignée.
Mise en fonctionnement /Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et le
maintenir appuyé.
En fonction de la pression exercée
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9,
l’appareil fonctionne à une vitesse
comprise entre 0 et le maximum.
Une légère pression fait tourner
l’appareil à petite vitesse, ce qui
permet un démarrage précis et en
douceur. Ne pas trop solliciter l’ap-
pareil qui risque sinon de s’arrêter.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 9.
Frein de ralentissement
Lorsqu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 9,
le mandrin est freiné, ce qui évite un fonctionne-
ment par inertie de l’outil.
Lors de travaux de vissage, ne relâcher l’interrup-
teur Marche/Arrêt 9 que lorsque la vis est enfon-
cée à ras dans le matériau. La tête de vis ne pé-
nètre alors pas le matériau.
Commutation mécanique de la vitesse
Le commutateur de vitesse 1 permet de sélec-
tionner deux plages de vitesse de rotation :
1
ère
vitesse : Petite vitesse, force élevée.
2
ème
vitesse : Vitesse élevée, force faible.
On ne peut changer de vitesse que lorsque la
machine est à l’arrêt. Si la vitesse ne s’enclenche
pas complètement, appuyer un court instant sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 9.
Blocage de broche automatique
(Auto-Lock)
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’est pas
appuyé, la broche de perçage est bloquée.
Ceci permet de remplacer l’outil utilisé dans le
mandrin de manière rapide, aisée et facile.
Le blocage du mandrin permet de resserrer les
vis en saillie, en utilisant la machine à l’arrêt
comme d’un tournevis.
Inversion du sens de rotation
Nactionner le commutateur du sens de
rotation 8 qu’à larrêt total de lappareil.
Le sens de rotation de
l’appareil peut être modi-
fié à l’aide du commuta-
teur du sens de rota-
tion 8. Cela n’est toute-
fois pas possible en
actionnant l’interrupteur
Marche/Arrêt 9.
Rotation à droite ( )
Pousser à fond le commutateur du sens de rota-
tion vers la gauche (service normal : perçage,
vissage, etc.).
Rotation à gauche ( )
Pousser à fond le commutateur du sens de rota-
tion vers la droite (pour les travaux de desser-
rage, de dévissage de vis et d’écrous).
Changement de l’outil
Mise en service
B
b
a
a
b
16 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Français - 4
Réglage du couple
En effectuant des essais pratiques, déterminer le
réglage approprié parmi les 5 positions possibles
de la bague de réglage du couple 2 afin de pou-
voir visser correctement les vis afin que leur tête
affleure le matériau.
Couple réduit p. ex. petites vis, maté-
riaux tendres.
Couple élevé p. ex. grandes vis, maté-
riaux durs.
Le réglage est correct lorsque l’embrayage à
crans est déclenché dès que la tête de la vis af-
fleure le matériau ou que le couple préréglé est
atteint. Pour dévisser, choisir un réglage plus
élevé, ou régler sur le symbole « Perçage ».
Perçage et perçage à percussion
Perçage
Positionner la bague de réglage du cou-
ple 2 sur le symbole « Perçage ».
Perçage à percussion
Positionner la bague de réglage du cou-
ple 2 sur le symbole « Perçage en
frappe ».
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, retirer laccumulateur.
Le mandrin de perçage est fixé à l’aide de la vis
de blocage 14 qui l’empêche de se détacher de
la broche de perçage. Ouvrir complètement le
mandrin de perçage et dévisser complètement la
vis de blocage 14 par un mouvement de rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre
(voir figure ).
Desserrer le mandrin (voir figure )
Poser la appareil sur un support stable (p. ex.
établi). Maintenir la appareil et dévisser le man-
drin comme si c’était une vis, en tournant à gau-
che (
). Un mandrin qui serait trop serré peut
être desserré en donnant un léger coup sur le
côté le plus long de la clé mâle coudée pour vis à
six pans creux 13.
Serrer le mandrin (voir figure )
Pour monter le mandrin, procéder en sens in-
verse (
).
N’utiliser que des lames de tournevis et des
embouts de vissage adaptés à la tête de la vis.
Lors du vissage de vis de taille et de longueur
importantes dans des matériaux durs, il est re-
commandé de percer un avant-trou.
Lors de perçage dans les métaux, n’utiliser
que des forets HSS en bon état et bien affûtés
(HSS = aciers super rapides). Le programme
d’accessoires Bosch garantit la qualité des fo-
rets.
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, retirer laccumulateur.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que
ses ouïes de refroidissement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro de référence à dix chif-
fres de la appareil indiqué sur la plaque signaléti-
que.
Changement du mandrin
1
5
E
C
D
Conseils d’utilisation
Nettoyage et entretien
17 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Français - 5
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir
d’un papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue
d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Accumulateur Nickel-
Cadmium : Au cas où vo-
tre produit serait équipé
d’un accu Nickel-Cad-
mium, l’accu doit être ré-
cupéré, recyclé ou éliminé
en conformité avec les ré-
glementations se rappor-
tant à l’environnement.
Les accus usés ou défectueux doivent être recy-
clés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
des informations concernant les pièces de re-
change sous :
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client .................... 0143 11 9002
Numéro Vert
.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
Suisse
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client ................. 0 800 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés : EN 60 745 (appareils
sans fil) respectivement EN 60 335 (chargeurs
électriques) conformément aux termes des régle-
mentations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Instructions de protection de
l’environnement
Service Après-Vente
Déclaration de conformité
18 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Español - 1
La numeración de los elementos del aparato está
referida a su imagen en la página ilustrada.
1 Selector de velocidades
2 Anillo de ajuste de par
3 Portabrocas de sujeción rápida
4 Empuñadura adicional
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Acumulador
6 Depósito de láminas de destornillador (bits)
7 Punta de atornillar*
8 Selector de sentido de giro
9 Interruptor de conexión/desconexión
10 Tecla de desenclavamiento del acumulador
11 Lámina de destornillador (bit)*
12 Soporte universal de bits*
13 Llave macho hexagonal*
14 Tornillo de seguridad
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta de serie.
Determinación de los valores de medición según
norma EN 60 745.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es normalmente menor de
70 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, po-
drá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
El aparato ha sido proyectado para enroscar y
aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, ce-
rámica y material sintético, y para taladrar con
percusión ladrillo, hormigón y piedra.
Características técnicas
Atornilladora-taladradora de
percusión con acumulador
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Número de pedido 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Revoluciones en vacío
1ª velocidad [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
2ª velocidad [min
-1
] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
par de giro máx. en uniones
atornilladas blandas según
ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
Ø de perforación máx.
Acero [mm] 12 12 13 13
Madera [mm] 20 25 28 30
Ladrillo [mm] 10 10 14 15
Ø de tornillo, máx. [mm] 6 8 8 8
Capacidad de sujeción del
portabrocas
[mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Rosca del husillo de taladrar 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Peso con acumulador, aprox. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Acumulador NiCd NiCd NiCd NiCd
Control de temperatura NTC NTC NTC NTC
Tensión nominal [V=] 12 14,4 18 24
Capacidad [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Peso, aprox. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.
Elementos del aparato Información sobre ruidos y
vibraciones
Utilización reglamentaria
19 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Español - 5
Acumuladores de Ní-
quel Cadmio: Si su pro-
ducto utiliza acumulado-
res de Níquel Cadmio,
guarde los acumuladores
agotados para su reciclaje
o eliminación de forma
ecológica.
Los acumuladores defectuosos o inservibles de-
ben reciclarse conforme a la directriz
91/157/CEE.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entre-
garse directamente a su distribuidor habitual de
Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
........................................................... +34 901 11 66 97
www.bosch-pt.com
Los dibujos de despiece e informaciones so-
bre las piezas de repuesto las encontrará en
internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax
........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior:........................... +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F.:...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
................................................. +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60 745 (aparatos accionados por acumula-
dor), o bien EN 60 335 (cargadores de acumula-
dores) de acuerdo con las regulaciones
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Servicio técnico y asistencia al
cliente
Declaración de conformidad
23 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Português - 1
A numeração dos elementos do aparelho refere-
se à apresentação do aparelho na página de grá-
ficos.
1 Selector de velocidades
2 Anel de ajuste do binário
3 Mandril de brocas de fixação rápida
4 Punho adicional
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Acumulador
6 Depósito para pontas de chave
de fendas (bits)
7 Ponta para parafusos*
8 Comutador da direcção de rotações
9 Interruptor de ligar/desligar
10 Tecla de destravamento do acumulador
11 Ponta de chave de fendas (bit)*
12 Suporte universal de bits*
13 Chave de interior sextavado*
14 Parafuso de segurança
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto
de fornecimento!
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de pressão acústica avaliado A do apare-
lho é tipicamente inferior a 70 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores auriculares!
A vibração do braço e da mão é tipicamente infe-
rior a 2,5 m/s
2
.
O aparelho é determinado para soltar parafusos,
para furar em madeira, metal cerâmica e plástico
e para furar com percussão em tijolo, betão e pe-
dra.
Dados técnicos do aparelho
Aparafusador-berbequim de
percussão com acumulador
PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Nº de encomenda 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Rotações em vazio
1ª marcha [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
2ª marcha [min
-1
] 0–1 500 0–1 500 0–1 600 0–1 800
máx. binário de aparafusamento macio
conforme ISO 5393 [Nm]
18 20 23 30
máx. Ø de perfuração
Aço [mm] 12 12 13 13
Madeira [mm] 20 25 28 30
Muramento [mm] 10 10 14 15
Parafusos Ø, máx. [mm] 6 8 8 8
Capacidade do mandril de
brocas
[mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Rosca da árvore portabrocas 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Peso com acumulador, aprox. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Acumulador NiCd NiCd NiCd NiCd
Controle da temperatura NTC NTC NTC NTC
Tensão nominal [V=] 12 14,4 18 24
Capacidade [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Peso, aprox. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar.
Elementos do aparelho Informações sobre ruído e
vibrações
Utilização de acordo com as
disposições
24 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Português - 4
Ajustar o binário
Deverá averiguar num ensaio prático, com qual
dos 5 ajustes do anel de ajuste do binário 2 de-
verá atarraxar os parafusos completamente no
material.
Ajuste frouxo p. ex. para parafusos pe-
quenos e materiais macios.
Ajuste firme p. ex. para parafusos gran-
des e materiais duros.
No caso de um ajuste correcto, o acoplamento
de catraca abre, logo que o parafuso estiver
completamente atarraxado no material ou até
que o binário de rotação ajustado for alcançado.
Ao desatarraxar, deverá seleccionar um ajuste
mais alto, ou colocar no símbolo “Furar”.
Furar e furar com percussão
Perfurar
Colocar o anel de ajuste de binário 2 so-
bre o símbolo “Furar”.
Furar com percussão
Colocar o anel de ajuste de binário 2 so-
bre o símbolo “Furar com percussão”.
Retirar o acumulador antes de todos os tra-
balhos no aparelho.
O mandril de brocas está protegido contra afrou-
xamento do veio de perfuração através de um
parafuso de segurança 14. Abrir completamente
o mandril de brocas e desatarraxar completa-
mente o parafuso de segurança 14 girando no
sentido dos ponteiros do relógio (veja figura ).
Soltar a bucha (veja figura )
Apoiar a máquina sobre uma base firme (p. ex.
bancada de trabalho). Segurar a máquina e sol-
tar a bucha como um parafuso, girando para a
esquerda (
). Uma bucha muito presa, pode ser
afrouxada através de uma leve pancada na haste
longa da chave de sextavado interno 13.
Apertar a bucha (veja figura )
A montagem da bucha é efectuada em sequên-
cia oposta (
).
Utilizar exclusivamente pontas de parafuso
correspondentes à respectiva cabeça do para-
fuso.
Ao enroscar parafusos grandes e compridos
em materiais duros, recomenda-se fazer pre-
viamente um furo.
Ao furar metais, deverá usar somente bro-
cas HSS perfeitamente afiadas (HSS = Aço
de corte rápido de alto rendimento). O pro-
grama de acessórios da Bosch garante uma
qualidade correspondente.
Retirar o acumulador antes de todos os tra-
balhos no aparelho.
Sempre manter o aparelho e as aberturas
de ventilação limpas, para trabalhar bem e
de forma segura.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape-
sar de cuidadosos processos de fabricação e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri-
cos Bosch.
No caso de informações e encomendas de aces-
sórios, indique por favor sem falta o número de
encomenda de 10 algarismos do aparelho!
Substituir a bucha
1
5
E
C
D
Recomendações
Manutenção e conservação
27 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Português - 5
Reciclagem de matérias primas em vez de eli-
minação de lixo
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessó-
rios e a embalagem à uma reutilização ecológica.
Estas instruções foram manufacturadas com pa-
pel reciclável isento de cloro.
Para efeitos de uma reciclagem específica, as
peças de plástico dispõem de uma respectiva
marcação.
Acumulador de níquel e
cádmio: Se o seu produto
estiver equipado com
acumulador de níquel e
cádmio, este acumulador
deve ser colectado, reci-
clado ou eliminado de
forma ecológica.
Acumuladores defeituosos ou esgotados devem
ser reciclados de acordo com a directiva
91/157/CEE.
Desenhos e informações a respeito das pe-
ças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
.................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax
.................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
.............................................................. 0800 / 70 45446
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade, que este produto cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60 745
(aparelhos com acumuladores) ou EN 60 335
(carregadores de acumuladores) de acordo com
as disposições das directivas 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificações
Protecção do meio-ambiente Serviço
Declaração de conformidade
28 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Italiano - 1
La numerazione degli elementi della macchina si
riferisce alla rappresentazione della stessa che si
trova sulla pagina con la rappresentazione gra-
fica.
1 Selettore di velocità
2 Anello di regolazione di coppia
3 Mandrino portapunta
4 Impugnatura supplementare
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Batteria
6 Magazzino per lame cacciavite
ad innesto (bit)
7 Lama cacciavite*
8 Commutatore per la reversibilità
9 Interruttore di avvio/arresto
10 Tasto di sbloccaggio batteria
11 Innesto a cacciavite (punte bit)*
12 Portabit universale*
13 Chiave a brugola*
14 Vite di serraggio
* Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
luso non sono sempre compresi nella fornitura!
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica
della macchina è di solito di 70 dB (A).
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumoro-
sità può superare 85 dB (A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti
così pure per eseguire forature nel legno, nel me-
tallo, nella ceramica ed in materiali sintetici. Essa
è adatta anche per eseguire forature battenti in
mattoni, nel calcestruzzo e in materiale minerale.
Dati tecnici
Avvitatore battente a batteria PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Codice di ordinazione 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Numero di giri a vuoto
1
a
marcia [g/min] 0 400 0 400 0 450 0 500
2
a
marcia [g/min] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
mass. momento di coppia avvita-
mento di giunti elastici conforme
alla norma ISO 5393 [Nm]
18 20 23 30
Diametro mass. foratura
Acciaio [mm] 12 12 13 13
Legno [mm] 20 25 28 30
Muratura [mm] 10 10 14 15
Diametro viti, mass. [mm] 6 8 8 8
Apertura mandrino [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Filetto dell’alberino 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Peso con batteria, ca. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Batteria NiCd NiCd NiCd NiCd
Controllo temperatura NTC NTC NTC NTC
Tensione nominale [V=] 12 14,4 18 24
Autonomia [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Peso, ca. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Si prega di tenere sempre in considerazione il codice d’ordine della Vostra macchina. Le descrizioni commerciali di singole
macchine possono variare.
Elementi della macchina Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Uso conforme alle norme
29 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Italiano - 4
Regolazione della coppia
Eseguendo delle prove pratiche, determinare
con quali delle 5 possibili regolazioni dell’anello
di regolazione di coppia 2 le viti vengono avvitate
a filo con il materiale in lavorazione.
Potenza minima, p. es. in caso di viti
piccole, materiali morbidi.
Potenza massima, p. es. in caso di
grandi viti, materiali duri.
Se la coppia è ben regolata, la frizione si apre
non appena la testa della vite sarà arrivata ad es-
sere a filo con la superficie del materiale, oppure
sarà raggiunta la coppia impostata. Quando si
vogliano svitare viti, selezionare impostazioni più
elevate oppure mettere sul simbolo «Foratura».
Foratura e foratura battente
Foratura
Mettere l’anello di regolazione di cop-
pia 2 sul simbolo per «Foratura».
Foratura battente
Mettere l’anello di regolazione di cop-
pia 2 sul simbolo per «Foratura a mar-
tello».
Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla
macchina, estrarre la batteria.
Per evitare che possa allentarsi dall’alberino filet-
tato, il mandrino è assicurato tramite la vite di ser-
raggio 14. Aprire tutto il mandrino portapunta ed
estrarne completamente la vite di serraggio 14
svitandola in senso orario (vedere figura ).
Svitare il mandrino portapunta
(vedere figura )
Posare la macchina su un basamento ben fisso
(p. es. banco di lavoro). Mantenere forte la mac-
china e, girando verso sinistra, allentare il man-
drino portapunta come una vite (
). Se il man-
drino portapunta dovesse essere bloccato, dare
un colpo sul gambo lungo della chiave a bru-
gola 13.
Avvitare il mandrino portapunta
(vedere figura )
Il montaggio del mandrino portapunta avviene
eseguendo inversamente le stesse opera-
zioni (
).
Impiegare solo lame avvitatrici/bit adatte alla
testa della vite.
Per avvitare viti di dimensioni più grandi e più
lunghe in materiali duri si consiglia di effettuare
una preforatura.
Per forature nel metallo impiegare solo punte
HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio su-
perrapido). Una rispettiva qualità viene garan-
tita dal programma accessori Bosch.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla
macchina, estrarre la batteria.
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre pulite la
macchina e le fessure di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la macchina dovesse gua-
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Sostituzione del mandrino
1
5
E
C
D
Suggerimenti
Manutenzione e pulizia
32 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Italiano - 5
Recupero di materie prime, piuttosto che
smaltimento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per
il riciclaggio selezionato.
Batteria al nichelcad-
mio: Se il Suo prodotto di-
spone di una batteria al ni-
chelcadmio, sarà neces-
sario conservarla a scopo
di riciclaggio o di smalti-
mento ecologico.
Batterie difettose oppure consumate devono es-
sere riciclate secondo la direttiva CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti
potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Ecoelit
Corso Sempione 15/A
20145 Milano
........................................................... +39 02 / 34 71 60
Fax
....................................................... +39 02 / 3 31 90 76
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Per prendere visione dei disegni in vista
esplosa e delle informazioni relative ai pezzi
di ricambio consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
.................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax
.................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch: . +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio.................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela..... 0 800 55 11 55
Assumendone la piena responsabilità, dichia-
riamo che il prodotto è conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: EN 60 745
(macchine a batteria) oppure EN 60 335 (carica-
tori batteria) in base alle prescrizioni delle diret-
tive CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37.
04
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Con riserva di modifiche
Misure ecologiche Servizio post-vendita
Dichiarazione di conformità
33 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
Nederlands - 1
De onderdelen van het apparaat zijn genummerd
zoals op de afbeelding van het apparaat op de
pagina met afbeeldingen.
1 Toerentalschakelaar
2 Draaimomentinstelring
3 Snelspanboorhouder
4 Extra handgreep
(PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2)
5 Accu
6 Bitdepot
7 Bit*
8 Draairichtingomschakelaar
9 Aan/uit-schakelaar
10 Ontgrendelingsknop accu
11 Bits*
12 Universeelbithouder*
13 Inbussleutel*
14 Borgschroef
* In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machine is kenmerkend lager dan 70 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau
85 dB (A) overschrijden.
Draag oorbeschermers.
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm
geringer zijn dan 2,5 m/s
2
.
De machine is bestemd voor het indraaien en los-
draaien van schroeven, voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof en voor het klop-
boren in baksteen, beton en steen.
Technische gegevens
Accuklopboorschroevendraaier PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2
Bestelnummer 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
Onbelast toerental
Stand 1 [min
-1
] 0 400 0 400 0 450 0 500
Stand 2 [min
-1
] 0 1 500 0 1 500 0 1 600 0 1 800
max. draaimoment flexibele
schroefverbinding volgens
ISO 5393
[Nm] 18 20 23 30
Max. boor-Ø
Staal [mm] 12 12 13 13
Hout [mm] 20 25 28 30
Metselwerk [mm] 10 10 14 15
Schroef-Ø, max. [mm] 6 8 8 8
Capaciteit boorhouder [mm] 1–10 1–10 1–10 1–13
Uitgaande as 1/2 " 1/2 " 1/2 " 1/2 "
Gewicht incl. accu, ca. [kg] 2,1 2,2 2,3 2,7
Accu NiCd NiCd NiCd NiCd
Temperatuurbewaking NTC NTC NTC NTC
Nominale spanning [V=] 12 14,4 18 24
Capaciteit [Ah] 1,5 1,5 1,5 1,5
Gewicht, ca. [kg] 0,6 0,7 0,8 1,1
Let op het bestelnummer van de machine. De handelsbenamingen van sommige machines kunnen afwijken.
Onderdelen van de machine Informatie over geluid en
trillingen
Gebruik volgens bestemming
34 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Bosch PSB12VE-2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire