Stanley SW22 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN, contactez
d’abord votre bureau ou centre de réparation agréé STANLEY
le plus proche.
UTILISATION DU MANUEL
Le manuel fait partie intégrante de l’appareil et devrait être
conservé pour référence future. Veuillez le lire attentivement
avant de préparer ou d’utiliser l’appareil. Lorsque l’appareil est
vendu, le vendeur doit remettre ce manuel au nouveau
propriétaire en même temps que l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’appareil que vous avez acheté est un produit techniquement
avancé conçu par l’un des principaux fabricants de pompes à
haute pression. Pour obtenir les meilleures performances de
votre appareil, lisez ce livret attentivement et suivez les
instructions chaque fois que vous l’utilisez. Nous vous
félicitons de votre choix et nous vous souhaitons de l’utiliser
avec succès.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissements de sécuri générale à propos des
appareils électriques.
Avertissement ! Lisez toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de
ces avertissements et de ces instructions peut provoquer un
incendie, une électrocution et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et ces instructions à titre de
référence ultérieure. Le terme « appareil » dans tous les
avertissements ci-dessous fait férence à votre appareil
électrique alimenté par secteur (avec cordon d’alimentation)
ou à votre appareil fonctionnant sur batterie (sans cordon).
1. Choses dangereuses à ne PAS FAIRE
a. Risque d’empoisonnement ou d’explosion. N’utilisez
pas l’appareil avec des liquides inflammables ou toxiques,
ou des produits qui ne sont pas compatibles avec le
fonctionnement correct de l’appareil.
b. Risque de blessure. Ne dirigez pas le jet d’eau vers des
personnes ou des animaux.
c. Risque de choc électrique. Ne dirigez pas le jet d’eau
vers l’appareil lui-même, les éléments électriques ou
d’autres équipements électriques
d. Risque de court-circuit. N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur s’il pleut.
e. Risque de blessure. Ne laissez pas des enfants et des
personnes incompétentes utiliser l’appareil.
f. Risque de choc électrique. Ne touchez pas la fiche ou la
prise avec les mains mouillées.
g. Choc électrique et risque de court-circuit. N’utilisez pas
l’appareil si le cordon électrique est endommagé.
h. Risque d’explosion. N’utilisez pas l’appareil si le flexible
à haute pression est endommagé.
i. Risque d’accident. Ne bloquez pas la gâchette dans la
position de fonctionnement.
j. Risque d’accident. Vérifiez que les plaques signalétiques
sont attachées à l’appareil, dans le cas contraire,
informez-en votre revendeur. Des appareils sans plaques
ne doivent pas être utilisés car ils ne sont pas identifiables
et sont potentiellement dangereux.
k. Risque d’explosion. N’altérez pas et ne modifiez pas le
réglage de la valve de sécurité.
l. Modication dangereuse des performances de
fonctionnement. Ne modifiez pas le diamètre original de
la buse de la tête de pulvérisation.
m. Risque d’accident. Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance.
n. Risque de court-circuit. Ne déplacez pas l’appareil en
tirant sur le cordon électrique.
o. Assurez-vous qu’aucune voiture ne roule sur le flexible à
haute pression.
2. « Must » de sécurité
a. Risque de court-circuit. Tous les conducteurs
électriques doivent être protégés contre le jet d’eau.
b. Risque de choc électrique. L’appareil doit être connecté
uniquement à une alimentation adéquate en conformité
avec toutes les réglementations applicables.
L’utilisation d’un disjoncteur à courant résiduel de
curi fournira une protection additionnelle à
l’utilisateur (30 mA).
c. Risque de blessure. La haute pression peut faire
rebondir les matériaux sur des surfaces violemment, c’est
pourquoi il faut porter des vêtements protecteurs et des
lunettes de protection.
d. Risque de démarrage accidentel. Avant de travailler sur
l’appareil, débranchez la fiche du secteur.
e. Risque de blessure. Avant d’appuyer sur la gâchette,
tenez fermement le pistolet pour contrebalancer le recul.
f. Risque de contamination. Conformez-vous aux
exigences de votre compagnie d’approvisionnement en
eau local. Selon la norme DIN 1988, l’appareil peut être
connecté au circuit principal d’alimentation en eau potable
seulement si un disconnecteur hydraulique avec un
dispositif de vidange est monté sur le flexible
d’alimentation en eau. Cette eau, qui s’est écoulée à
travers le disconnecteur hydraulique est considérée
comme non potable.
g. Risque d’accident. L’entretien et/ou la réparation des
composants électriques doivent être effectués par du
personnel qualifié et agréé par STANLEY pour que la
garantie puisse entrer en vigueur. Si le cordon
d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le
fabricant ou un centre de service agréé STANLEY ou une
personne tout aussi qualifiée afin d’éviter tout danger. En
cas de remplacement du cordon d’alimentation par une
personne tout aussi qualifiée mais non agréée par
STANLEY, la garantie ne sera plus valable.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
12
h. Risque de blessure. Déchargez la pression résiduelle
avant de déconnecter le flexible.
i. Risque d’accident. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
chaque fois que toutes les vis sont correctement serrées
et qu’aucun élément n’est cassé ou usé.
j. Explosion et risque de choc électrique. Utilisez
uniquement des détergents qui ne corroderont pas les
matériaux de revêtement du flexible à haute pression
électrique et du cordon d’alimentation.
k. Risque de blessure. Assurez-vous de maintenir les
personnes et les animaux à une distance minimale de 15
m (16 yd).
3. Mauvaise utilisation
Toute utilisation par des personnes non qualifiées ou qui
n’ont pas lu et compris les instructions dans le manuel est
interdite.
L’équipement n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
sans expérience ou connaissances, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou informées sur l’utilisation de
l’équipement par une personne responsable de leur
sécurité.
L’appareil doit être surveillé pour s’assurer que les enfants
ne jouent pas avec lui.
L’introduction de liquides explosifs, inflammables ou
toxiques dans l’appareil est interdite.
L’utilisation de l’appareil dans un environnement
potentiellement inflammable ou explosif est interdite.
L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas
d’origine et de toute autre pièce de rechange qui n’a pas
été conçue spécifiquement pour le modèle en question est
interdite.
Avertissement ! Il est interdit de modifier l’appareil de
quelque façon que ce soit. Toute modification de
l’appareil rend la déclaration de conformité nulle et non
avenue et dégage le fabricant de toute responsabilité civile et
pénale.
Avertissement ! Des rallonges électriques non
appropriées peuvent être dangereuses. Si une rallonge
est utilisée, elle doit être adaptée à une utilisation à l’extérieur,
et la connexion doit être maintenue sèche et au-dessus du
sol. Il est recommandé d’utiliser un enrouleur de câble
électrique dont les fiches sont au moins à 60 mm au-dessus
du sol.
Avertissement ! Cet appareil a été conçu pour être
utilisé avec l’agent de nettoyage fourni ou recommandé
par le fabricant. L’utilisation d’autres agents de nettoyage ou
de produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.
Avertissement ! Les jets haute pression peuvent être
dangereux s’ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être
dirigé vers des personnes, des équipements électriques sous
tension ou l’appareil lui-même.
Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil dans le rayon
de portée de personnes sauf si elles portent des
vêtements de protection.
Avertissement ! Ne dirigez pas le jet contre vous-même
ou d’autres personnes afin de nettoyer des vêtements ou
des chaussures.
Avertissement ! Risque d’explosion Ne pulvérisez
pas des liquides inflammables.
Avertissement ! Les nettoyeurs haute pression ne
doivent pas être utilisés par des enfants ou du personnel
inexpérimenté.
Avertissement ! Les exibles, raccords et
accouplements haute pression sont importants pour la
curité de l’appareil. Utilisez uniquement les exibles,
raccords et accouplements recommandés par le fabricant.
Avertissement ! Pour assurer que l’appareil fonctionne
en toute sécurité, utilisez uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant ou approues par le
fabricant.
Avertissement ! L’eau qui s’est écoulée à travers le
disconnecteur hydraulique est considérée comme non
potable.
Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil si un cordon
d’alimentation ou des parties importantes de l’appareil
sont endommagés comme les dispositifs de sécurité, les
flexibles haute pression ou le pistolet à gâchette.
Avertissement ! Des carburants incorrects ne doivent
pas être utilisés car ils peuvent s’avérer dangereux.
Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil à proximité de
personnes, sauf si elles portent des vêtements de
protection.
4. Réparation
a. Faites réparer votre appareil électrique par un
réparateur agréé utilisant uniquement les pièces de
rechange identiques. Cela permettra de garantir la
sécurité de l’appareil électrique.
5. Sécurité électrique
Avertissement ! Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un
centre de réparation agréé STANLEY ou encore une
personne tout aussi qualifiée afin d’éviter tout accident ou
blessure. En cas de remplacement du cordon d’alimentation
par une personne tout aussi qualifiée mais non agréée par
STANLEY, la garantie ne sera plus valable.
Avertissement ! Éteignez toujours l’interrupteur principal
sur le secteur avant de laisser la machine sans
surveillance.
6. Étiquettes sur l’appareil
L’étiquette apposée sur votre appareil peut afficher les
symboles suivants :
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
13
Avertissement ! Étiquettes de sécurité.
Conformez-vous aux instructions fournies par les étiquettes
de curité attachées à l’appareil. rifiez qu’elles sont
présentes et lisibles ; sinon, placez des étiquettes de
remplacement aux positions d’origine.
INFORMATIONS TECHNIQUES
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil a été conçu pour un usage individuel afin de
nettoyer des véhicules, des machines, des bateaux, des
éléments de maçonnerie, etc., en tachant les saletés
tenaces à l’aide d’eau propre et de détergents chimiques
biodégradables
Les moteurs de véhicule peuvent être lavés seulement si les
eaux sales sont éliminées conformément à la réglementation
en vigueur.
Température de l’eau d’admission : Consultez la plaque
signalétique sur l’appareil.
Pression de l’eau d’admission : min. 0,1 MPa max. 1
MPa.
Température d’utilisation : Supérieure à 0 °C.
L’appareil est conforme aux normes CEI 60335-1 et CEI
60335-2-79.
OPÉRATEUR
Le symbole illust sur la fig. A identifie l’opérateur
(professionnel ou non) auquel l’appareil est destiné.
COMPOSANTS PRINCIPAUX (fig. A)
1. Ensemble à buse rotative
2. Buse
3. Pistolet avec crochet de sécurité
4. Outil de nettoyage de la buse
5. Adaptateur
6. Filtre à eau
7. Câble électrique avec fiche
8. Roues
9. Enrouleur de flexible
10. Poignée
11. Manette
12. Réservoir de détergent
13. Régulateur de détergent
14. Flexible à haute pression
Interrupteur de démarrage (15)
L’interrupteur de démarrage empêche l’utilisation accidentelle
de l’appareil.
Attention ! Dispositifs de sécurité :
Ne modifiez pas ou n’ajustez pas le réglage de la valve de
sécurité.
Valve de sécurité et/ou limiteur de pression. La valve
de sécurité est également un limiteur de pression. Lorsque
la gâchette du pistolet est relâchée, la valve s’ouvre et soit
l'eau recircule via l’admission de la pompe, soit elle est
déchargée sur le sol.
Soupape thermostatique (sur les modèles équipés) Si
la température de l’eau dépasse la température fixée par
le fabricant, la soupape thermostatique décharge de l’eau
chaude et aspire une quantité d’eau froide équivalente à
l’eau chaude évacuée, jusqu’à ce que la température
correcte soit restaurée.
Crochet de sécurité (19) : empêche la pulvérisation
accidentelle d’eau.
Disjoncteur de surcharge : arrête l’appareil en cas de
surcharge.
INSTALLATION (fig. B)
Assemblage
Avertissement ! Toutes les opérations d’installation et
d’assemblage doivent être effectuées quand l’appareil
est débranché de la source d’alimentation principale.
La séquence d’assemblage est illustrée sur la fig. B.
Montage de la buse rotative
L’ensemble à buse rotative fournit une puissance de lavage
bien plus grande. L’utilisation de la buse rotative peut réduire
la pression de 25 % par rapport à la pression obtenue avec la
buse réglable. Cependant, l’ensemble à buse rotative fournit
une puissance de lavage plus grande à cause de la rotation
du jet d’eau
Branchement électrique
Avertissement ! Vérifiez que la tension et la fréquence
(V/Hz) de l’alimentation électrique correspondent aux
valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil
(fig. B5).
Lisez le
manuel
d’instruction
Risque
d’empoison-
nement
Risque de
blessure
Risque
d’explosion
Risque de choc
électrique et
de court-circuit
Risque de
court-circuit
Danger d’être
frappé par des
objets qui
rebondissent
Utiliser une
protection
oculaire
Porter des
vêtements
appropriés
....
Symbole
d’alerte de
sécurité
V ........ Volts
A ........ Ampères
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Courant
alternatif
Étiquette de danger, avertit les utilisateurs de ne pas diriger le
jet d’eau vers des personnes, des animaux, des équipements
électriques ou l’appareil lui-même.
Ne pas connecter à l’eau potable.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
14
Utilisation de rallonges : Utilisez des câbles et des fiches de
niveau de protection « IPX5 ». La section transversale de la
rallonge devrait être proportionnelle à sa longueur ; plus la
rallonge est longue, plus la section transversale devrait être
importante.
Branchement de l’alimentation en eau
Attention ! N’utilisez que de l’eau propre ou filtrée à
l’entrée. Le débit du robinet d’alimentation devrait être
égal à celui d’une pompe.
Placez l’appareil aussi prêt que possible de la source
d’alimentation en eau.
Points de branchement :
Sortie d’eau (SORTIE)
Entrée d’eau avec filtre (ENTRÉE)
Branchement sur l’alimentation principale en eau
L’appareil peut être branché directement sur le circuit
d’alimentation en eau potable si le flexible d’alimentation en
eau est équipé d’un disconnecteur hydraulique, conformément
à la réglementation en vigueur. Assurez-vous que le flexible a
un diamètre d’au moins 13 mm, qu’il est renforcé et qu’il ne
fait pas plus de 25 m de long.
INFORMATION SUR LE RÉGLAGE (fig. C)
Réglage de la buse de pulvérisation (pour les modèles
dotés de cette fonctionnalité) Le débit d’eau est réglé à
l’aide de la buse (2).
Réglage du détergent Pour pulvériser du détergent à la
pression correcte, réglez la buse (2) sur « » ou montez
le mélangeur de détergent (12) (le cas échéant), comme
illustré.
La quantité de détergent mélangé est ajustée à l'aide du
régulateur (13).
UTILISATION DE L’APPAREIL (fig. D)
Commandes
Interrupteur de démarrage (15)
Mettez l’interrupteur de démarrage dans la position
(MARCHE/I) pour :
a. Démarrer le moteur (pour les modèles non équipés du
dispositif TSS) ;
b. Mettre le moteur dans la position prêt à démarrer (pour les
modèles équipés du dispositif TSS).
S’il y a un voyant lumineux sur l’interrupteur de démarrage, il
devrait s’allumer. Mettez l’interrupteur de démarrage sur la
position (ARRÊT/0) pour arrêter l’appareil.
S’il y a un voyant lumineux sur l’interrupteur de démarrage,
celui-ci devrait s’éteindre.
Gâchette de commande du jet d’eau (18).
Avertissement ! Durant l’utilisation, l’appareil doit être
placé sur une surface dure et stable, comme illustré à la
fig. D.
Démarrage (voir fig. D)
1. Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en eau.
2. Relâchez le crochet de sécurité (19).
3. Relâchez la gâchette du pistolet pendant quelques
secondes et démarrez l’appareil en mettant l’interrupteur
de démarrage sur la position (MARCHE/I).
Avertissement ! Avant de démarrer l’appareil, vérifiez
qu’il est alimenté en eau correctement car une utilisation
sans eau endommagera l’appareil. Ne couvrez pas les grilles
d’aération lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
Modèles avec TSS Dans le cas des modèles avec TSS
dotés du système de coupure automatique du débit de sortie :
a. Lorsque la gâchette du pistolet est relâchée, la pression
dynamique éteint automatiquement le moteur ;
b. Lorsque la gâchette du pistolet est enfoncée, la chute
automatique de la pression démarre le moteur et la
pression est rétablie après un très léger retard ;
c. Si le TSS fonctionne correctement, la gâchette du pistolet
ne devrait pas être enfoncée/relâchée à des intervalles
inférieurs à 4 ou 5 secondes au moins.
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne le laissez pas
fonctionner sans eau et vérifiez qu’il est correctement
alimenté en eau. Pour les modèles sans TSS, afin d’éviter
d’endommager l’appareil en raison d’une augmentation de la
température de l’eau, ne coupez pas le jet d’eau pendant plus
de 5 minutes lorsque l’appareil est en marche.
Arrêt
1. Mettez l’interrupteur de démarrage dans la position
(ARRÊT/0).
2. Enfoncez la gâchette du pistolet et déchargez la pression
résiduelle à l’intérieur des tuyaux.
3. Enclenchez le crochet de sécurité (19).
Redémarrage
1. Relâchez le crochet de sécurité (19).
2. Enfoncez la gâchette du pistolet et déchargez l’air résiduel
à l’intérieur des tuyaux.
3. Mettez l’interrupteur de démarrage dans la position
(MARCHE/I).
Entreposage
1. Fermez le robinet d’alimentation en eau.
2. Déchargez la pression résiduelle du pistolet jusqu’à ce
que toute l’eau soit sortie de l’appareil.
3. Arrêtez l’appareil en mettant l’interrupteur dans la position
(ARRÊT/0).
4. Retirez la fiche de la prise secteur.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
15
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
16
5. Vidangez et nettoyez le réservoir de détergent à la fin de
la tâche de nettoyage. Pour nettoyer le réservoir, utilisez
de l’eau propre au lieu du détergent.
6. Enclenchez le crochet de sécurité du pistolet (19).
Procédure de nettoyage recommandée
Dissolvez la saleté en appliquant le détergent dilué dans de
l’eau sur la surface che. Lorsque vous nettoyez des
surfaces verticales, travaillez de bas en haut. Laissez le
détergent agir pendant 1 à 2 minutes mais ne laissez pas la
surface sécher. En commençant par le bas, utilisez le jet
haute pression à une distance minimale de 30 cm. Ne laissez
pas l’eau de rinçage couler sur les surfaces non lavées. Dans
certains cas, il est nécessaire de frotter avec une brosse pour
enlever la saleté. La haute pression n’est pas toujours la
meilleure solution pour obtenir de bons résultats de lavage,
car elle peut endommager certaines surfaces. La buse
réglable réglée à la position la plus fine ou la buse rotative ne
doivent pas être utilisées sur des pièces délicates ou peintes,
ou sur des éléments sous pression (par exemple des pneus,
des valves de gonflage, etc.). Un lavage efficace dépend tout
autant de la pression que du volume d’eau utilisée.
MAINTENANCE (fig. E)
Toutes les opérations de maintenance qui ne sont pas traitées
dans ce chapitre doivent être effectuées par un centre de
vente et de service agréé.
Avertissement ! Débranchez toujours la fiche de la prise
secteur avant de commencer à faire des travaux sur
l’appareil.
Nettoyage de la buse
1. Débranchez la lance de la buse.
2. Enlevez tous les dépôts de saleté du trou de la buse à
l’aide de l’outil (4).
Nettoyage du filtre
Inspectez le filtre d’admission (6) et le filtre du détergent (si
l’appareil en est équipé) avant chaque utilisation, et
nettoyez-les si nécessaire conformément aux instructions.
Dégrippage du moteur (sur les modèles dotés de cette
fonctionnalité)
En cas d’un arrêt prolongé du moteur, des dépôts de calcaire
peuvent le gripper. Pour dégripper le moteur, tournez l’axe
avec un outil.
Entreposage d’hiver
Traitez l’appareil à l’aide d’un antigel non corrosif et non
toxique avant de l’entreposer pour l’hiver. Placez l’appareil
dans un endroit sec et protégé du gel.
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT (fig. E)
Entreposez les accessoires comme illustré sur la fig. E.
Transportez l’appareil comme illustré sur la fig. E.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER LES SURFACES
Avertissement !
L’utilisation de l’appareil pour laver les pneus risque
d’endommager les pneus et peut être dangereuse.
Ne dirigez jamais le jet haute pression directement sur un
pneu.
Utilisez toujours l’appareil réglé sur la pression la plus
basse lors de nettoyage à proximité de roues et de pneus.
N’utilisez jamais la « Lance turbo » pour laver une partie
quelconque d’un véhicule.
Pour obtenir plus d’informations, consultez la section : «
Procédure de nettoyage recommandée ».
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères normales.
Si vous deviez un jour remplacer votre produit STANLEY ou si
vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
nagères. Faites en sorte que ce produit soit trai
séparément.
STANLEY met à disposition un centre de collecte et
de recyclage pour les produits STANLEY en fin de
vie. Et pour en tirer parti, vous devez retourner
votre produit à un agent de réparation agréé qui se chargera
de la collecte.
Vous pouvez trouver l'agent de réparation agréé le plus
proche en contactant votre agence STANLEY locale à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Autrement, une liste
d'agents de réparation agréés STANLEY et des informations
complètes concernant notre service après-vente, y compris
les coordones, sont disponibles en ligne à l'adresse
suivante : www.2helpU.com.
¡Important ! Pour assurer la FIABILITÉ et la SÉCURITÉ du
produit, les réparations, l’entretien et les réglages (autres que
ceux présentés dans le présent manuel) doivent être effectués
par un centre de service autorisé ou du personnel qualifié en
utilisant toujours les mêmes pièces de rechange. L’appareil ne
contient aucun élément réparable à l’intérieur.
Information concernant le centre de service
STANLEY offre un réseau complet de centres de service
agréés ou détenus par STANLEY dans votre pays. Tous les
centres de service STANLEY disposent de personnel formé
afin de fournir un service efficace et de confiance aux clients
concernant les appareils électriques. Que vous ayez besoin
de conseils techniques, de réparation ou de pièces de
rechange d’usine d’origine, contactez le centre de service
STANLEY le plus proche de vous.
Spécifications
Garantie 2 an
Si votre appareil STANLEY s’avère défectueux en raison d’un
vice de matériau ou de fabrication dans les 24 mois à compter
de sa date d’achat , STANLEY garantit le remplacement
gratuit de toute pièce défectueuse ou à notre discrétion – le
remplacement gratuit de l’appareil, à condition que :
L’appareil n’ait pas été utilisé avec négligence et qu’il ait
été utilisé en suivant les instructions contenues dans ce
manuel.
L’appareil ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel
non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
L’appareil STANLEY soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux;
L’utilisateur n’a pas utilisé le produit à des fins locatives.
Pour avoir recours à la garantie, contactez votre revendeur ou
consultez l’emplacement du centre de parations agréé
STANLEY le plus proche dans le catalogue STANLEY ou
contactez le service clientèle STANLEY à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparations agréés
STANLEY et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente sont à votre disposition sur notre site
internet : www.2helpU.com
Puissance 2200 W
Débit de travail 7 l/min
Débit max. d’eau 8 l/min
Pression 12 MPa (120 bar)
Pression maximale 14,5 MPa (145 bar)
PSI MAX. 2103
T° d’entrée 50 ºC
Pression d’entrée maximale 1 MPa
Force répulsive du pistolet à
pression maximale 18,1 N
Isolation du moteur Classe F
Protection du moteur IPX5
Niveau sonore K=2,5 dB(A) :
LPA (EN 60704-1) 72 dB(A)
LWA (EN 60704-1) 88 dB(A)
Vibrations de l’appareil (K =1 m/s2) ‹2,5 m/s
Poids 20,5 kg (45,2 lb)
SW22
220-240 V~ 50Hz
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
17
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
La pompe n’atteint pas la pression de travail
La buse est usée Remplacer la buse
Le filtre à eau est encrassé Nettoyer le filtre (6) (fig. E)
Approvisionnement insuffisant en eau Ouvrir complètement le robinet d’alimentation en eau
De l’air est aspiré dans le système Vérifier le serrage des raccords du flexible
De l’air dans la pompe
Éteindre l’appareil puis enfoncer et relâcher la
chette du pistolet plusieurs fois jusqu’à ce que
l’eau sorte avec un jet régulier. Rallumer l’appareil.
La buse réglable n’est pas placée correctement Mettre la buse (2) dans la position (+) (fig. C)
Réduire la hauteur d’aspiration.
La soupape thermostatique est ouverte
L’eau est aspirée dans un réservoir ouvert d’une
hauteur de plus de 0,5 m.
Attendre que la température de l’eau descende
jusqu’à une valeur appropriée
La pression de la pompe baisse
soudainement durant l’utilisation de
l’appareil
L’eau est aspirée dans un réservoir externe Brancher l’appareil sur le circuit d’alimentation
principal en eau
L’eau à l’entrée est trop chaude Réduire la température
La buse est obstruée Nettoyer la buse (fig. E)
Le filtre d’entrée (6) est encrassé Nettoyer le filtre (6) (fig. E)
Le moteur fait des « bruits » mais ne
démarre pas
La tension secteur est trop faible
Vérifier que la tension secteur est la même que la
tension sur la fiche signalétique (fig. B)
La tension chute en raison de la longueur de la rallonge électrique
Vérifier les caractéristiques de la rallonge électrique
L’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période
Contacter votre centre de service agréé le plus proche
Problèmes avec le dispositif TSS
Contacter votre centre de service agréé le plus proche
Le moteur ne démarre pas
Pas d’alimentation secteur
Vérifier que la fiche est fermement branchée dans la
prise secteur et que la prise est sous tension (*)
Problèmes avec le dispositif TSS
Contacter votre centre de service agréé le plus proche
L’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue
période
En faisant passer l’outil par le trou à l’arrière de
l’appareil, dégripper le moteur (pour les modèles
dotés de cette fonctionnalité) (fig. E)
Il y a des fuites d’eau
Des joints sont usés
Faire remplacer les joints à votre centre de service
agréé le plus proche
La valve de sécurité est ouverte et de l’eau en sort
Contacter votre centre de service agréé le plus proche
L’appareil est bruyant L’eau est trop chaude Réduire la température (voir les données techniques)
Il y a des fuites d’huile Des joints sont usés
Contacter votre centre de service agréé le plus proche
Uniquement les versions avec TSS : Le
moteur démarre même lorsque la
gâchette est relâchée
Le système haute pression ou le circuit
hydraulique n’est pas étanche
Contacter votre centre de service agréé le plus
proche
Uniquement les versions avec TSS : Pas de
sortie d’eau lorsque la gâchette est enfoncée
(et le tuyau d’alimentation en eau est branché)
La buse est obstruée Nettoyer la buse (fig. E)
Le détergent n’est pas mélangé à l’eau
L’eau s’échappe de la soupape
thermostatique
La buse réglable est réglée pour une haute pression
Mettre la buse (2) dans la position « » (fig. C)
Le détergent est trop épais Diluer avec de l’eau
Un flexible à haute pression est utilisé Utiliser le flexible d’origine
Dépôts ou restrictions dans le circuit de détergent
La température de l’eau à l’intérieur de la tête de
pompe a dépassé la valeur nominale maximale
indiquée sur la plaque signalétique
Rincer à l’eau propre et éliminer toutes les
restrictions. Si le problème persiste, contacter un
centre de service agréé
Lorsque l’appareil est en service, ne pas arrêter le
jet d’eau pendant plus de 5 minutes à la fois
DÉPANNAGE
* Si le moteur démarre mais ne redémarre pas pendant l’utilisation de l’appareil, attendre pendant 2 à 3 minutes avant de répéter la
procédure de démarrage (la protection de surcharge s’est enclenchée).
Si le problème se répète plus d’une fois, contacter votre centre de service agréé le plus proche.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Stanley SW22 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues