ARIETE 0615 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1.
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodi-2.
to quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o vici-3.
no a fonti di calore.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-4.
chio su di un piano orizzontale, stabile e
ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad 5.
agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico non 6.
venga a contatto con superfici calde.
Questo apparecchio p essere usato 7.
da ragazzi di età maggiore o uguale a
8 anni; le persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o privi di
esperienza e conoscenza dell’apparec-
chio oppure ai quali non siano state date
istruzioni relative all’utilizzo dovranno
essere soggette alla supervisione da
parte di una persona responsabile della
loro sicurezza oppure dovranno essere
prima adeguatamente formati su come
usare tale apparecchio in sicurezza e
sui rischi connessi all’uso dello stesso. Ai
bambini è vietato giocare con l’apparec-
chio. Le operazioni di pulizia e di manu-
tenzione non possono essere effettuate
da ragazzi a meno che non abbiano
unètà superiore agli 8 anni e in ogni
caso sotto supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori 8.
dalla portata di bambini di einferiore
agli 8 anni.
Non immergere mai il corpo del prodot-9.
to, la spina ed il cavo elettrico in acqua
o altri liquidi, usare un panno umido per
la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in 10.
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica prima di inserire o
togliere le singole parti o prima di ese-
guire la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben 11.
asciutte prima di utilizzare o di regolare
gli interruttori posti sull’apparecchio o
prima di toccare la spina e i collega-
menti di alimentazione.
Posizionare l’apparecchio ad almeno 8 12.
cm di distanza da altri oggetti in modo
che vi sia sempre unottima dispersione
di calore.
Prima di accendere l’apparecchio assi-13.
curarsi che sia perfettamente assem-
blato.
Una volta preparato il formaggio/ali-14.
mento, conservare in frigo e consumare
entro la data indicata nella ricetta.
Durante la preparazione, tenere il coper-15.
chio sull’apparecchio, salvo diversamen-
te indicato nella ricetta.
Non fate funzionare l’apparecchio a 16.
vuoto.
Gli utensili o gli oggetti taglienti e di 17.
metallo non devono essere utilizzati
all’interno dellapparecchio o dei cestelli.
Tali oggetti possono danneggiare l’ap-
parecchio.
ATTENZIONE: Eseguire l’operazione di 18.
filatura della mozzarella solo con appo-
sito utensile in quanto l’acqua sui trova
ad una temperatura di 90°C.
Questo apparecchio è concepito per uso 19.
domestico ed applicazioni simili, come:
- zona cucina per il personale di negozi,
uffici ed altri ambienti lavorativi;
- ad uso di clienti di hotel, motel ed altre
tipologie di alloggi;
- bed and breakfast;
- catering e attivi simili senza commercio
al dettaglio.
Per staccare la spina, afferrarla diretta-20.
mente e staccarla dalla presa a parete.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo elet-21.
trico o la spina risultano danneggiati,
o se l’apparecchio stesso risulta difet-
toso; tutte le riparazioni, compresa la
sostituzione del cavo di alimentazione,
devono essere eseguite solamente dal
centro assistenza Ariete o da tecnici
autorizzati Ariete, in modo da prevenire
ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, 22.
questultime devono essere adegua-
te alla potenza dellapparecchio, onde
evitare pericoli all’operatore e per la
sicurezza dell’ambiente dove si opera.
Le prolunghe non adeguate possono
provocare anomalie di funzionamento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo 23.
dove potrebbe essere afferrato da un
bambino.
Per non compromettere la sicurezza 24.
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, approvati
dal costruttore.
Questo apparecchio è conforme alla 25.
direttiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU,
ed al regolamento (EC) No. 1935/2004
del 27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
Eventuali modifiche a questo prodotto, 26.
non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come rifiu-27.
to questo apparecchio, si raccomanda
di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione. Si raccomanda
inoltre di rendere innocue quelle parti
dell’apparecchio suscettibili di costituire
un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dellapparecchio
per i propri giochi.
Gli elementi dellimballaggio non devono 28.
essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
29. Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/CE si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Pannello comandi
B Corpo dell’apparecchio
C Cestello formaggio
D Coperchio
E Cestello yogurt greco
F Coperchio recipiente yogurt
G Recipiente yogurt
H Spatola
DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI (Fig. 2)
Il pannello comandi è composto da icone e pulsanti.
Ogni icona presenta un led interno che si illumina una volta
selezionata tramite i tasti di riferimento:
I Tasto Avvio / Interruzione Programma
Premere questo tasto per confermare la selezione del pro-
gramma ed avviarlo. Premendo questo tasto per 3 secondi in
continuo durante il funzionamento, è possibile interrompere il
programma selezionato.
FR
3
1
L Tasto Menu/Conferma (OK)
Il tasto Menu/Conferma (OK) ha due funzioni:
1) Funzione Menu: premere questo tasto per scegliere il pro-
gramma desiderato: la luce a led scorrerà sulle varie icone dei
programmi (1-6), e, una volta giunti al programma desiderato,
premere il tasto (I) per confermare.
2) Funzione Conferma (OK): premere questo tasto per con-
fermare l’avvenuta azione richiesta durante il funzionamento
dell’apparecchio.
M Icone programmi
Premendo il tasto (L) è possibile scegliere fra i seguenti
programmi:
1 formaggio classico con caglio (40°C)
2 formaggio veloce (90°C)
3 formaggio vegano e per intolleranti (90°C)
4 mozzarella (90°)
5 yogurt classico (40°C)
6 yogurt greco (40°C)
La luce a led scorrerà, lampeggiando, sulle varie icone dei
programmi. Una volta giunti al programma desiderato, premere
il tasto (I) per confermare; la luce a led diverrà fissa.
NOTA:
Per la spiegazione dettagliata del programma desiderato,
fare riferimento al ricettario incluso nella confezione.
N Icone azioni da seguire
Durante l’esecuzione di una ricetta, l’apparecchio richiederà
alcune azioni da eseguire mediante l’illuminazione della luce a
led in corrispondenza dell’azione richiesta:
7 aggiunta elemento cagliante o simile
8 cagliata (fig. 3)
9 estrazione cestello e scolatura (fig. 4)
10 azione manuale (ad esempio filatura mozzarella)
11 aggiunta ingredienti (tipo noci/erbette)
12 fine programma \ stand-by
Una volta eseguita l’azione richiesta, premere il tasto (L) per
confermare e proseguire con il funzionamento.
ATTENZIONE:
Rispettare le dosi indicate nel ricettario. Non superare il
livello MAX indicato nel cestello. Non stare al di sotto del
livello MIN indicato nel cestello.
È possibile utilizzare il recipiente yogurt (G) con relativo
coperchio (F) per pressare il formaggio dopo la sua pre-
parazione: riempire il recipiente (G) di acqua, mettere il
coperchio (F), e posizionarlo sul formaggio, a seconda
della ricetta scelta (Fig. 5).
Durante l’esecuzione dei programmi 2 e 3 è possibile che
il cestello si muova leggermente all’interno dell’appa-
recchio a causa della temperatura vicina all’ebollizione
del latte.
Durante la preparazione della ricetta “mozzarella”, non
rovesciare i liquidi di scarto con la spina inserita, ma
utilizzare appositi utensili per lo svuotamento del cestel-
lo, (ad esempio un ramaiolo). Successivamente versare
l’acqua per la filatura nel cestello dell’apparecchio con
una brocca/dosatore per evitare che esca fuori
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Per prolungare la vita dell’apparecchio non
lavarne le parti in lavastoviglie.
Lavare i cestelli, il coperchio e la spatola in acqua tiepida
saponata. Quindi asciugare perfettamente.
Pulire l’interno del corpo dell’apparecchio con una spugna
umida non abrasiva o con uno straccio.
Riporre l’apparecchio impilando tutti gli accessori all’interno
dell’apparecchio stesso.
2
4
5
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and these
include the following:
Make sure that the voltage on the 1.
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended 2.
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close 3.
to sources of heat.
Always place the appliance on a flat, 4.
level surface during use.
Never leave the appliance exposed to 5.
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does not 6.
come into contact with hot surfaces.
This appliance can be used by children 7.
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge only if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de 1.
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans 2.
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou 3.
près de sources de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil 4.
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents 5.
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique 6.
nentre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
Cet appareil peut etre utilise par des 7.
enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les
personnes presentant des capacites
physiques, sensorielles ou mentales
reduites ou depourvues d’experience
et de connaissance de l’appareil, ou
nayant pas reçu les instructions neces-
saires devront utiliser l’appareil sous
la surveillance d’une personne res-
ponsable de leur securite ou devront
etre correctement instruites sur les
modalites d’emploi en toute securite
de cet appareil et sur les risques lies a
son utilisation. Il est interdit aux enfants
de jouer avec l’appareil. Les operations
de nettoyage et d’entretien doivent etre
effectuees par des enfants ages de
plus de 8 ans et, dans tous les cas,
sous la surveillance d’un adulte.
Garder l’appareil et son cordon d’ali-8.
mentation loin de la portee des enfants
ages de moins de 8 ans.
Ne pas plonger le corps du produit, la 9.
fiche ni le cable electrique dans l’eau
ou autres liquides, et utiliser toujours
un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en 10.
marche, debrancher la fiche de la prise
de courant electrique avant d’installer
ou de defaire les simples parties ou
avant de proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains 11.
sèches avant d’utiliser ou de régler
les interrupteurs placés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions électriques.
Positionner l’appareil à une distance 12.
d’au moins 8 cm des autres objets afin
de garantir toujours une dispersion
optimale de la chaleur.
Avant d’allumer l’appareil, vérifier quil 13.
soit parfaitement assemblé.
Après avoir préparé le fromage/aliment, 14.
conserver au frigidaire et consommer
avant la date indiquée dans la recette.
Pendant la préparation, garder le cou-15.
vercle sur l’appareil, sauf indication
contraire mentionnée dans la recette.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil 16.
à vide.
Les outils ou les objets coupants et 17.
métalliques ne doivent pas être utili-
sés à l’inrieur de l’appareil ou des
paniers. Ces objets peuvent endom-
mager l’appareil.
involved. Do not allow children to play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children unless they are older than
8 and supervised.
Children under age 8 should not be 8.
allowed to handle appliance and its
power cord which must be kept out of
their reach.
Never place the appliance body, plug 9.
or power cord in water or other liquids;
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from 10.
the electricity mains before fitting or
removing single attachments or before
cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are 11.
thoroughly dry before using or adjust-
ing the switches on the appliance,
or before touching the power plug or
power connections.
Keep the appliance at least 8 cm from 12.
other objects to ensure a constant
good heat releasing.
Before starting the appliance, make 13.
sure it is perfectly assembled.
After having made the cheese/food, 14.
keep in the refrigerator and consume
within the date indicated in the recipe.
During preparation, keep the cover on 15.
the appliance, unless otherwise indi-
cated in the recipe.
Never use the appliance empty.16.
Do not use sharp or metal kitchenware 17.
or objects inside the appliance or the
baskets. Such objects might damage
the appliance.
WARNING: Carry out the pulling oper-18.
ation of mozzarella only with the appo-
site tool as water is at a temperature
of 90°C.
This appliance is intended to be used 19.
in household and similar applications
such as:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- used by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
- bed and breakfasts;
- catering and similar non-retail applica-
tions.
To unplug the appliance, grip the plug 20.
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power 21.
cord or plug are damaged or if the
appliance itself is faulty; all repairs,
including substitution of power cord,
must be carried out exclusively by an
Ariete assistance centre or by author-
ized Ariete technicians in order to avoid
all risks.
In case of using extension leads, these 22.
must be suitable for the appliance
power to avoid danger to the operator
and for the safety of the environment
in which the appliance is being used.
Extension leads, if not suitable, can
cause operating anomalies.
Never allow the cord to dangle in 23.
places where it may be grabbed by a
child.
Do not threaten the safety of the appli-24.
ance by using parts that are not original
or which have not been approved by
the manufacturer.
This appliance conforms to the direc-25.
tives 2014/35/EU and EMC 2014/30/
EU, and to the regulations (EC) No.
1935/2004 of 27/10/2004 regarding
material in contact with foods.
Any changes to this product that have 26.
not been expressly authorised by the
manufacturer may lead to the users
guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of 27.
the appliance, we advise you to make it
inoperative by cutting off the power cord.
We also recommend that any parts that
could be dangerous be rendered harm-
less, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the 28.
reach of children since it is potentially
dangerous.
29. To dispose of product correct-
ly according to European Directive
2012/19/EU, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
APPLIANCE DESCRIPTION (Fig 1)
A Control panel
B Appliance body
C Cheese basket
D Lid
E Greek yoghurt basket
F Yoghurt container lid
F Yoghurt container
H Spatula
CONTROL PANEL (Fig 2)
The control panel consists of icons and buttons.
Each icon features an internal LED, which goes on when
selected via the reference keys:
I Start/Stop Program key
Press this key to confirm the selection of the program and start
it. By keeping this key pressed for 3 seconds during operation,
it is possible to stop the selected program.
L Menu/Confirm key (OK)
The Menu/Confirm key (OK) has two functions:
1) Menu function: press this key to select the required program;
the LED light will scroll on the various program icons (1-6)
and, when the required program is reached, press the key (I)
to confirm.
2) Confirm (OK) function: press this key to confirm the per-
formed action requested during the appliance operation.
M Program icons
Press this key (L) to select among the following programs:
1 classic cheese with rennet (40°C)
2 quick cheese (90°C)
3 vegan cheese and for intolerant persons (90°C)
4 mozzarella (90°)
5 classic yoghurt (40°C)
6 Greek yoghurt (40°C)
The blinking LED light will scroll on the various program icons.
Once reached the required program, press the key (I) to con-
firm; the light will become steady.
NOTE:
For the detailed explanation of the required program, refer
to the cookbook supplied in the package.
N Icons of actions to be carried out
During the preparation of a recipe, the appliance will request
some actions to be executed by means of the LED light in cor-
respondence of the requested action:
7 addition of renneting element or similar
8 curd (fig. 3)
9 removal of basket and draining (fig. 4)
10 manual action (ex. mozzarella pulling)
11 addition of ingredients (as walnuts/herbs)
12 program end / stand-by
Once reached the required action, press the key (L) to confirm
and continue operation.
WARNING:
Follow the doses indicated in the cookbook. Never exceed
the MAX level indicated on the basket. Never stay under
the MIN level indicated on the basket.
It is possible to use the yoghurt container (G) with the
related lid (F) to press the cheese after its preparation: fill
the container (G) with water, put the lid (F) and position
it on the cheese, according to the recipe selected (Fig. 5).
During execution of programs 2 and 3, the basket might
move slightly in the appliance owing to the temperature
near boiling of milk.
During the preparation of the “mozzarella” recipe, do not
spill the waste liquids when the appliance is plugged in,
but use the apposite tools for emptying the basket, as a
ladle. Then pour water for pulling into the appliance bas-
ket using a jug/doser to prevent its coming out
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: To extend the appliance working life, never put
its parts into the dishwasher.
Wash the baskets, the lid and the spatula in soapy warm water.
Then dry perfectly.
Clean the inner part of the appliance body with a non-abrasive
damp sponge or a cloth.
Store the appliance by stacking all the attachments into the
appliance itself.
ATTENTION : Effectuer l’opération de 18.
filage de la mozzarella uniquement
avec l’ustensile prévu à cet effet, car
l’eau est à une température de 9C.
Cet appareil a été conçu pour un usage 19.
domestique et pour des applications
similaires, telles que :
- zone cuisine pour les emplos des
magasins, des bureaux et des autres
ambiances professionnelles;
- pour l’usage de la part des clients des
hôtels, motels et autres structures d’ac-
cueil ;
- chambres d’hôtes ;
- restauration et activités similaires sans
commerce de détail.
Pour débrancher l’appareil, saisir direc-20.
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon 21.
electrique ou la fiche sont endomma-
ges ou si l’appareil est defectueux;
toutes les reparations, y compris la
substitution du cordon d’alimentation,
doivent etre effectuees exclusivement
par le centre de service apres-vente
Ariete ou par des techniciens agrees
Ariete, de façon a prevenir tout risque
de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électri-22.
ques, ces dernières doivent être appro-
priées à la puissance de l’appareil afin
d’éviter tout risque pour lopérateur
et pour la curité du lieu de travail.
Les rallonges non appropriées peuvent
provoquer des anomalies de fonction-
nement.
Ne laissez jamais pendre le cordon 23.
où il pourrait être tiré par un enfant.
Pour ne pas compromettre la sécurité 24.
de l’appareil, utiliser uniquement des
pièces de rechange et des accessoires
originaux, approuvés par le construc-
teur.
Cet appareil est conforme aux directi-25.
ves 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU,
et au règlement (EC) N. 1935/2004 du
27/10/2004 concernant les matériaux
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
M
L
I
N
A
D
E
F
G
H
B
C
9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
800-809065
615
Cod. 6155108300 Rev. 2 del 16/12/2020
OK
Macchina per formaggio
Cheese maker
Machine à fromage
Maschine für die Käseherstellung
Máquina para queso
ES
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es
necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del 1.
aparato corresponda al de vuestra red
eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando 2.
esté conectado a la red eléctrica; des-
conectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proxi-3.
midad de fuentes de calor.
Durante el uso situar el aparato sobre 4.
una superficie horizontal estable.
No dejar el aparato expuesto a agentes 5.
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Controlar que el cable eléctrico no 6.
toque superficies calientes.
Este aparato lo pueden usar niños 7.
a partir de 8 años; las personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia y
conocimiento del aparato o bien a las
que no se hayan dado instrucciones
relativas al empleo tendrán que some-
terse a la supervisión por parte de
una persona responsable de su segu-
ridad o bien tendrán que ser instrui-
das de manera adecuada sobre cómo
usar dicho aparato con seguridad y
sobre los riesgos derivados del uso
del mismo. A los niños está prohibido
jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no se
pueden efectuar por niños a no ser que
tengan más de 8 años y en cualquier
caso bajo vigilancia de un adulto.
Mantener el aparato y su cable fuera 8.
del alcance de niños de edad inferior
a 8 años.
No sumergir nunca el cuerpo del pro-9.
ducto, el enchufe y el cable eléctrico
en el agua o en otros líquidos, usar un
paño húmedo para limpiarlos.
Incluso cuando el aparato no esté 10.
en marcha, hay que desconectar el
enchufe de la toma de corriente eléc-
trica antes de acoplar o quitar las
partes individuales o antes de efectuar
la limpieza.
Asegurarse de tener siempre las 11.
manos bien secas antes de utilizar o
de regular los interruptores situados en
el aparato o antes de tocar el enchufe y
las conexiones de alimentación.
Colocar el aparato como nimo a 8 12.
cm de distancia de otros objetos, para
permitir siempre una buena dispersión
de calor.
Antes de encender el aparato, ase-13.
gurarse de que esté perfectamente
montado.
Una vez preparado el queso/alimento, 14.
conservar en la nevera y consumir
antes de la fecha indicada en la rece-
ta.
Durante la preparación, dejar la tapa 15.
colocada sobre el aparato, salvo si la
receta indica lo contrario.
No accionar el aparato vao.16.
No deben utilizarse utensilios u objetos 17.
cortantes ni de metal en el interior del
aparato o de las cestas. Dichos objetos
podrían dañar el aparato.
ATENCIÓN: Ejecutar la operación de 18.
hilado de la mozzarella exclusivamente
DE
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE
ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind
einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die 1.
Netzspannung mit der Gerätespannung
übereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene 2.
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
die Stromzuführung des Geräts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an rmequellen 3.
abstellen.
Gerät beim Gebrauch auf eine waage-4.
rechte und solide Fläche stellen.
Gerät keinen Witterungseinflüssen 5.
(Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen 6.
Flächen in Berührung kommen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 7.
Jahren benutzt werden. Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sen-
soriellen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne Erfahrung und Kenntnis des
Geräts dürfen es nur unter Aufsicht
einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person verwenden oder sie
müssen in den sicheren Gebrauch
des Geräts eingewiesen und über
die Risiken informiert werden, die
damit verbunden sind. Reinigung
und Instandhaltung dürfen nicht von
Kindern unter 8 Jahren ausgeführt wer-
den, und auch dann nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen.
Das Gerät und sein Kabel aus der 8.
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
Das Gehäuse, den Stecker und das 9.
Stromkabel des Geräts keinesfalls in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch.
Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb 10.
ist, ziehen sie den Netzstecker aus der
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile
einsetzen oder die Reinigung vorneh-
men.
Vergewissern Sie sich immer, dass 11.
Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die
Schalter am Gerät benutzen oder ein-
stellen, oder bevor Sie den Stecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Stellen Sie das Gerät mindestens 8 cm 12.
von anderen Gegenständen entfernt
auf, damit eine optimale Wärmeabfuhr
gewährleistet ist.
Bevor Sie das Gerät einschalten, ver-13.
gewissern Sie sich, dass es einwand-
frei montiert ist.
Sobald der Käse/Produkt zubereitet 14.
ist, im Kühlschrank aufbewahren und
bis zu dem im Rezept angegebenen
Datum konsumieren.
Halten Sie während der Zubereitung 15.
et objets destinés à entrer en contact
avec les denrées alimentaires.
Toute modification du produit, non auto-26.
risé expressément par le producteur,
peut comporter la réduction de la sécu-
rité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet 27.
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’embal-28.
lage à la portée des enfants car elles
constituent une source potentielle de
danger.
29. Pour lélimination correcte du
produit aux termes de la Directive
Européenne 2012/19/EU, nous vous
prions de lire le feuillet qui accompa-
gne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Panneau de commandes
B Corps de l’appareil
C Panier de fromage
D Couvercle
E Panier yaourt grec
F Couvercle cipient yaourt
G cipient yaourt
H Spatule
DESCRIPTION PANNEAU DE COMMANDE
(Fig. 2)
Le panneau de commande est composé d’icônes et de pous-
soirs.
Chaque icône présente une led interne qui s’allume quand
l’icône est sélectionnée à travers les touches de référence:
I Touche Démarrage /Interruption du programme
Appuyer sur cette touche pour confirmer le choix du program-
me et le marrer. En maintenant la pression sur cette touche
pendant 3 secondes pendant le fonctionnement, il est possible
d’interrompre le programme choisi.
L Touche Menu/Confirmer (OK)
La touche Menu/Confirmer (OK) a deux fonctions :
1) Fonction Menu : appuyer sur cette touche pour choisir le
programme siré : la lumière à led circulera sur les différents
symboles des programmes (1-6) et, une fois sur le programme
désiré, appuyer sur la touche (I) pour confirmer.
2) Fonction de confirmation (OK): appuyez sur cette touche
pour confirmer l’action requise pendant le fonctionnement de
l’appareil.
M Icônes programmes
En appuyant sur la touche (L) il est possible de choisir parmi
les programmes suivants:
1 fromage classique avec présure (40°C)
2 fromage rapide (90°C)
3 formage vegan et pour intolérances alimentaires (90°C)
4 mozzarella (90°)
5 yaourt classique (40°C)
6 yaourt grec (40°C)
La lumière à led circule, en clignotant, sur les difrentes
icônes des programmes. Une fois le programme désiré atteint,
appuyer sur la touche (I) pour confirmer ; la lumière à led
devient fixe.
NOTE :
Pour une explication plus taile du programme siré,
se rer au livre de recettes contenu dans l’emballage.
N Icônes actions à accomplir
Pendant l’exécution d’une recette, l’appareil demande certai-
nes actions à effectuer au moyen de l’éclairage des leds en
correspondance de l’action requise:
7 ajouter présure ou similaire
8 mélangez et/ou découpage (fig. 3)
9 extraction panier et coulage (fig. 4)
10 action manuelle (par exemple filage de la mozzarella)
11 ajouter ingrédients (ex. noisettes, fines herbes)
12 fin du programme \ stand-by
L’action requise une fois effectuée, appuyer sur la touche (L)
pour confirmer et continuer le processus.
ATTENTION:
Respecter les doses indiquées dans le livre des recettes.
Ne jamais passer le niveau MAX indiqsur le panier.
Et ne pas rester sous le niveau MIN indiqsur le panier.
Il est possible d’utiliser le récipient à yaourt (G) avec son
couvercle (F) pour presser le fromage après sa ppa-
ration : remplir le cipient (G) avec de l’eau, mettre le
couvercle (F), et le positionner sur le fromage, selon la
recette choisie (Fig. 5).
Pendant l’exécution des programmes 2 et 3, il est possible
que le panier bouge rement à l’inrieur de l’appareil
à cause de la temrature proche du point d’ébullition
du lait.
den Deckel auf dem Gerät, sofern in
der Rezeptur nichts anderes angege-
ben ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht in leerem 16.
Zustand.
Metallische und scharfe Werkzeuge 17.
oder Gegenstände dürfen nicht im
Inneren des Gerätes oder der Körbe ver-
wendet werden. Solche Gegenstände
können die Maschine beschädigen.
ACHTUNG: hren Sie den 18.
Mozzarella-Ziehvorgang nur mit einem
Spezialwerkzeug durch, da das Wasser
eine Temperatur von 90°C aufweist.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch 19.
und ähnliche Anwendungen konzipiert,
wie z.B.:
- chenbereich r das Personal
in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- für die Nutzung durch Kunden in Hotels,
Motels und anderen Unterkünften;
- Bed & Breakfast;
- Gastronomie und ähnliche Tätigkeiten,
ausgenommen dem Einzelhandel.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen 20.
aus der Wandsteckdose zu führen.
Niemals am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht verwenden, falls das 21.
Kabel oder der Stecker beschädigt
sind oder das Gerät selbst defekt ist.
Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen
Reparaturen jeglicher Art, einschließ-
lich des Austauschs des Stromkabels,
nur vom Ariete- Kundendienst bzw.
von Ariete zugelassenen Fachleuten
ausgeführt werden.
Bei Verwendung von 22.
Verlängerungskabeln müssen diese
für die Leistung des Geräts geeignet
sein, um Gefahren für den Benutzer
und die Sicherheit der Umgebung zu
vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht
geeignete Verlängerungskabel können
zu Funktionsstörungen führen.
Das Kabel nicht an Stellen überhängen 23.
lassen, wo es von Kindern gepackt
werden könnte.
Verwenden Sie ausschließlich origina-24.
le, vom Hersteller genehmigte Ersatz-
und Zubehörteile, um die Sicherheit
Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Dieses Gerät ist konform mit den 25.
Richtlinien 2014/35/EU und EMC
2014/30/EU, sowie mit der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 bezüglich der Materialien,
die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen.
Eventuelle Abänderungen an diesem 26.
Produkt, die nicht ausdrücklich vom
Hersteller genehmigt wurden, nnen
die Sicherheit und Garantie seines
Einsatzes durch den Bediener aufhe-
ben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, 27.
ist sein Stromkabel abzuschneiden, so
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem
für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr dar-
stellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite 28.
von Kindern lassen. Sie stellen eine
potentielle Gefahr dar.
29. Zur korrekten Entsorgung des
Produkts gemäß Europa-Richtlinie
2012/19/EU bitte das beiliegende
Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
A Bedienfeld
B Gehäuse des Gerätes
C Käsekorb
D Deckel
E Griechischer Joghurtkorb
F Joghurtbehälterdeckel
G Joghurtbehälter
H Spachtel
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
(Abb. 2)
Das Bedienfeld besteht aus Symbolen und Schaltfchen.
Jedes Symbol vergt über eine interne LED, die bei Auswahl
durch die entsprechenden Tasten aufleuchtet:
I Taste Programmstart / -stop
Drücken Sie diese Taste, um die Auswahl des Programms zu
bestätigen und zu starten. Wenn Sie diese Taste während des
Betriebs 3 Sekunden lang kontinuierlich drücken, nnen Sie
das ausgewählte Programm unterbrechen.
L Me-/Bestätigungstaste (OK)
Die Menü-/Bestätigungstaste (OK) hat zwei Funktionen:
1) Menüfunktion: Drücken Sie diese Taste, um das gewünschte
Programm auszuwählen: Die LED-Leuchte bewegt sich über
die verschiedenen Programmsymbole (1-6) und drücken Sie,
sobald Sie das gewünschte Programm erreicht haben, die
Taste (I) zum Bestätigen.
2) Bestätigungsfunktion (OK): Dcken Sie diese Taste, um
die während des Betriebs des Gerätes erforderliche Aktion
zu bestätigen.
M Programm-Symbole
Drücken Sie die Taste (L), um aus den folgenden Programmen
auszuwählen:
1 Klassischer se mit Lab (40°C)
2 Schneller se (90°C)
3 Käse für Veganer und für Allergiker (90°C)
4 Mozzarella (90°)
5 Klassischer Joghurt (40°C)
6 Griechischer Joghurt (40°C)
Die LED-Leuchte blinkt an den verschiedenen
Programmsymbolen. Wenn Sie das gewünschte Programm
erreicht haben, drücken Sie die Taste (I) zur Bestätigung; das
LED-Licht leuchtet konstant.
HINWEIS:
Eine detaillierte Erklärung des gewünschten Programms
finden Sie in dem im Lieferumfang enthaltenen
Kochbuch.
N Symbole zu ergreifende Mnahmen
Während der Ausführung eines Rezeptes benötigt die
Vorrichtung einige Maßnahmen, die ausgeführt werden müs-
sen, was durch die LED-Leuchte entsprechend der erforderli-
chen Maßnahmen angezeigt wird:
7 Hinzufügen Von Labferment oder dergleichen
8 Quark (Abb. 3)
9 Entnahme des Korbes und Abtropfen (Abb. 4)
10 Manuelle Maßnahmen (z.B. Ziehen der Mozzarella)
11 Zugabe von Zutaten (wie Nüsse/Kräuter)
12 Programmende/Standby
Sobald die gewünschte Aktion ausgeführt wurde, drücken
Sie die Taste (L), um den Vorgang zu bestätigen und fortzu-
setzen.
ACHTUNG:
Beachten Sie die im Kochbuch angegebenen Dosen.
Überschreiten Sie nicht den im Korb angegebenen MAX.-
Wert. Unterschreiten Sie nicht den im Korb angegebenen
MIN.-Wert.
Es ist möglich, den Joghurtbelter (G) mit entsprechen-
dem Deckel (F) zu verwenden, um den Käse nach der
Zubereitung zu pressen: Füllen Sie den Behälter (G) mit
Wasser, setzen Sie den Deckel (F) auf und legen Sie ihn, je
nach gewählter Rezeptur, auf den Käse (Abb. 5).
Während der Ausführung der Programme 2 und 3 kann sich
der Korb aufgrund der Temperatur nahe dem Siedepunkt
der Milch leicht innerhalb des Getes bewegen.
Bei der Zubereitung der Rezeptur „Mozzarella“ dürfen Sie
die Flüssigkeiten nicht mit eingestecktem Stecker weg-
schütten, sondern verwenden Sie spezielle Werkzeuge
zum Entleeren des Korbes (z.B. eine Scpfkelle). Gien
Sie dann das Wasser für den Ziehprozess mit einer
Karaffe/Messbecher in den Korb des Gerätes, um zu ver-
hindern, dass es überläuft.
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG: Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlän-
gern, sollten Sie seine Teile nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Waschen Sie die Körbe, den Deckel und den Spachtel in war-
mer Seifenlauge. Anschließend gndlich trocknen.
Reinigen Sie die Innenseite des Gerätegehäuses mit einem
nicht abrasiven, feuchten Schwamm oder einem Tuch.
Lagern Sie das Gerät, indem Sie alle Zubehörteile im Inneren
des Geräts aufbewahren.
con el pertinente utensilio ya que el
agua está a una temperatura de 90
°C.
Este aparato está diseñado para uso 19.
doméstico y para aplicaciones simila-
res, como:
- zona de cocina para el personal de
tiendas, oficinas y otros entornos labo-
rales;
- para su uso por parte de clientes de
hoteles, moteles y otros tipos de vivien-
das;
- bed and breakfast;
- catering y actividades similares sin
comercio al por menor.
Para desenchufar, coger directamente 20.
el enchufe y desconectarlo de la toma
de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
No usar el aparato si el cable eléctrico 21.
o el enchufe estuvieran dañados o si
el mismo aparato resultara defectuoso;
todas las reparaciones, incluida la sus-
titución del cable de alimentación, se
tienen que efectuar sólo por el centro
de asistencia Ariete o por técnicos
autorizados Ariete, para prevenir cual-
quier riesgo.
En caso de empleo de prolongaciones 22.
eléctricas, éstas últimas tienen que ser
adecuadas a la potencia del aparato,
para evitar peligros al operador y para
la seguridad del ambiente donde se
trabaja. Las prolongaciones no ade-
cuadas pueden provocar anomalías de
funcionamiento.
No dejar el cable colgando en un lugar 23.
donde lo pudiera coger un niño.
Para no poner en peligro la seguri-24.
dad del aparato, utilizar sólo partes
de recambio y accesorios originales,
aprobados por el fabricante.
Este aparato cumple con la directiva 25.
2014/35/EU y EMC 2014/30/EU, y el
reglamento (EC) Nº 1935/2004 del
27/10/2004 sobre materiales en con-
tacto con alimentos.
Eventuales modificaciones a este pro-26.
ducto, no autorizadas expresamente
por el fabricante pueden comportar
el vencimiento de la seguridad y de la
garantía de su empleo por parte del
usuario.
Cuando decida deshacerse de este 27.
aparato, aconsejamos inhabilitarlo cor-
tando el cable de alimentación. Se
recomienda además hacer inocuas
aquellas partes del aparato que pudie-
ran constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían utilizar el
aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tie-28.
nen que dejar al alcance de los niños
ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.
29. Para la correcta eliminación del
producto según la Directiva Europea
2012/19/EU se ruega leer el correspon-
diente documento anexo al producto.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Panel de mandos
B Cuerpo del aparato
C Cesta queso
D Tapa
E Cesta yogur griego
F Tapa recipiente yogur
G Recipiente yogur
H Espátula
DESCRIPCIÓN PANEL DE MANDOS (Fig. 2)
El panel de mandos está compuesto por iconos y botones.
Cada icono posee un led interno que se ilumina cuando se
selecciona a través de las teclas de referencia:
I Tecla Inicio / Interrupción de PROGRAMA
Pulsar esta tecla para confirmar la seleccn del programa
e iniciarlo. Manteniendo pulsada la tecla por 3 segundos
durante el funcionamiento, es posible interrumpir el programa
seleccionado.
L Tecla Me/Confirmación (OK)
La tecla Menú/Confirmación (OK) tiene dos funciones:
1) Función Menú: pulsar esta tecla para elegir el programa
deseado: la luz de led se desplazará por los diferentes iconos
de los programas (1-6) y, al llegar al programa deseado, pulsar
la tecla (I) para confirmar.
2) Función Confirmación (OK): pulsar esta tecla para confirmar
que se ha ejecutado la acción solicitada durante el funciona-
miento del aparato.
M Iconos programas
Pulsando la tecla (L) es posible elegir entre los siguientes
programas:
1 queso clásico con cuajo (40°C)
2 queso rápido (90°C)
3 queso vegano y para intolerantes (90°C)
4 mozzarella (90°)
5 yogur clásico (40°C)
6 yogur griego (40°C)
La luz de led se desplazará, parpadeando, por los diferentes
iconos de los programas. Al llegar al programa deseado, pul-
sar la tecla (I) para confirmar; la luz de led se volverá fija.
NOTA:
Para la explicación detallada del programa deseado, con-
sultar el recetario incluido en el paquete.
N Iconos de acciones a ejecutar
Durante la realizacn de una receta, el aparato solicitará
ejecutar algunas acciones mediante el encendido de la luz de
led que corresponde a la acción requerida:
7 añadir cuajo o similar
8 cuajada (fig. 3)
9 extracción cesta y escurrido (fig. 4)
10 accn manual (por ejemplo, hilado mozzarella)
11 añadir ingredientes (p.ej.: nueces/hierbas)
12 final del programa \ stand-by
Una vez realizada la acción solicitada, pulsar la tecla (L) para
confirmar y continuar con el funcionamiento.
ATENCIÓN:
Seguir las dosis indicadas en el recetario. No superar el
nivel X indicado en la cesta. No quedarse por debajo
del nivel MÍN indicado en la cesta.
Es posible utilizar el recipiente del yogur (G) con su
correspondiente tapa (F) para prensar el queso desps
de su preparación: llenar el recipiente (G) con agua, poner
la tapa (F) y colocarla sobre el queso, dependiendo de la
receta elegida (Fig. 5).
Durante la ejecución de los programas 2 y 3, la cesta
podría moverse ligeramente en el interior del aparato a
causa de la temperatura cercana al punto de ebullición
de la leche.
Durante la preparación de la receta mozzarella”, no
verter los líquidos de desecho con el enchufe conecta-
do, sino que se deben utilizar los utensilios adecua-
dos para vaciar la cesta, (por ejemplo, un cucharón).
Posteriormente, verter el agua para el hilado en la cesta
del aparato con una jarra/dosificador para evitar que se
derrame
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCN: Para prolongar la vida del aparato, no lavar
sus componentes en el lavavajillas.
Lavar las cestas, la tapa y la espátula en agua tibia jabonosa.
A continuación, secar perfectamente.
Limpiar el interior del cuerpo del aparato con una esponja
húmeda no abrasiva o con un trapo.
Guardar el aparato apilando todos los accesorios en su
interior.
Pendant la préparation de la recette « mozzarella », ne pas
pandre de liquide en excès tant que l’appareil est sous
tension, mais utiliser des ustensiles aquats pour vider
le panier (par exemple une louche). Ensuite, ajouter l’eau
pour le filage dans le panier de l’appareil avec un broc/
cipient pour éviter qu’elle ne se pande au dehors.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION: Pour prolonger la vie de l’appareil, ne lavez
pas ses composants au lave-vaisselle.
Laver les paniers, le couvercle et la spatule avec de l’eau tiède
et du savon. Puis essuyer parfaitement.
Nettoyer l’intérieur du corps de l’appareil à l’aide d’une éponge
humide non abrasive ou avec un chiffon.
Ranger l’appareil en empilant tous ses accessoires à l’intérieur
de l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ARIETE 0615 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur