Sparky BVR54E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.sparky.eu
1 – 8
DRYWALL SCREWDRIVER
Original instructions
19 – 28
VISSEUSE PLAQUISTE
Notice originale
66 – 75
ВИНТОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
9 – 18
BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
76 – 84
ГВИНТОКРУ
57 – 65
WKRĘTARKA
Oryginalna instrukcja obsługi
48 – 56
APARAFUSADORA
Manual original
29 – 37
AVVITATORE
Istruzioni originali
38 – 47
ATORNILLADOR PARA CONSTRUCCIÓN EN SECO
Instrucciones de uso originales
1706R01 141907V4© 2017 SPARKY
Оригинална инструкция за използване
85 – 94
ВИНТОВЕРТ ЗА СУХО СТРОИТЕЛСТВО
450 W
BVR 54E BVR 63E
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ,2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-2; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
BА
3
1
2 4
5 6
6
2
5
31
4
A
B
B
A
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
1
BVR 54E ● BVR 63E ● Original instructions
EN
Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured
under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will nd your
new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable
service.
WARNING:
Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool.
Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will
make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electric tools together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is
missing. If you nd anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the
fault has been rectied. Failure to do so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The drywall screwdriver is packed fully assembled except for the bit..
Contents
Introduction ................................................................................................................................ 1
Technical specications ...........................................................................................................3
General power tool safety warnings ...........................................................................................4
Drywall screwdriver safety warnings .........................................................................................5
Know your product ..................................................................................................................A/6
Operation ................................................................................................................................B/6
Maintenance ..............................................................................................................................7
Warranty .....................................................................................................................................8
2
EN
BVR 54E ● BVR 63E
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection.
Conforms to the relevant European Directives.
Conforms to the requirements of Customs Union regulations.
Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
Refer to Original Instructions.
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY- year of manufacture,
ww - calendar week number.
BVR Drywall screwdriver.
3
Original instructions
EN
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emis-
sion may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce
the exposure level over the total working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce
the harmful effect of vibrations.
Technical specications
Model BVR 54E BVR 63E
Power input 450 W 450 W
No load speed 0-4000 min
-1
0-3000 min
-1
Tool holder 6,35 mm (1/4”) 6,35 mm (1/4”)
Maximum torque 4,6 Nm 6,4 Nm
Overall length 236 mm 236 mm
Weight (EPTA procedure 01/2014) 1,2 kg 1,2 kg
Safety class (EN 60745)
II II
NOISE AND VIBRATION INFORMATION
Measured values determined according to EN 60745
Noise emission
A-weighted sound pressure level L
pA
80 dB(A) 80 dB(A)
Uncertainty К
pA
3 dB(A) 3 dB(A)
A-weighted sound power level L
wA
91 dB(A) 91 dB(A))
Uncertainty К
wA
3 dB(A) 3 dB(A)
Wear hearing protection!
Vibration emission *
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Uncertainty K 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745.
4
EN
BVR 54E ● BVR 63E
General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warn-
ings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal in-
jury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpect-
ed situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
5
Original instructions
EN
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-
tained.
Drywall screwdriver
safety warnings
Always wear eye and ear protection and
use a dust mask.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring or its own cord. Fasteners contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the opera-
tor an electric shock.
Always switch off and unplug the machine
prior to any adjustment, servicing or main-
tenance.
After long working periods, external metal
parts and accessories could be hot.
If possible, always use clamps or a vice to
hold your work.
Always switch off before you put the screw-
driver down.
Do not force the screwdriver: let the tool do
the work at a reasonable speed. Overloading
will occur if too much pressure is applied and
the motor slows resulting in inefficient work
and possible damage to the screwdriver mo-
tor.
Rags, cloths, cord, string and the like should
never be left around the work area.
Remove all nails, screws and other objects
from the work piece.
Before using the tool on an actual workpiece,
switch on and let it run for a while. Operate
the tool at least 200 mm away from your face
and body.
Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
Hold the tool firmly.
Keep hands away from rotating parts. Do not
touch the bit or the workpiece immediately af-
ter operation: they may be extremely hot and
could burn your skin.
WARNING: Before connecting the
machine to a power source (mains socket) be
sure that the voltage supply is the same as
that specied on the nameplate of the tool.
A power source with a voltage greater than
that specied for the tool can result in serious
injury to the user, as well as damage to the
tool.
If in doubt, do not plug in the tool.
Using a power source with a voltage less than
the nameplate rating is harmful to the motor.
The tool must be used only for its prescribed
purpose. Any use other than those mentioned
in this Manual will be considered a case of
misuse. The user and not the manufacturer
shall be liable for any damage or injury result-
ing from such cases of misuse.
To use this tool properly, you must observe
the safety warnings, the assembly and op-
eration instructions in this booklet. All persons
who use and service the machine have to be
acquainted with these Original Instructions
and must be informed about its potential haz-
ards. Children and frail people must not use
this tool. Children should be supervised at all
times if they are in the area in which the tool is
being used. It is also imperative that you ob-
serve the accident prevention regulations in
force in your area. The same applies for gen-
6
EN
BVR 54E ● BVR 63E
eral rules of occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any
changes made to the tool nor for any damage
resulting from such changes.
Even when the tool is used as prescribed it is
not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection
with the tool’s construction and design:
- Damage to hearing if effective hearing
protection is not worn.
- Always remove the plug from the mains
socket before making any adjustments or
maintenance, including changing the operat-
ing accessories and adjusting the depth of
screwing.
Power tools must not be used outdoors in
rainy weather, or in moist environment (after
rain) or in close vicinity with easily ammable
liquids and gases. The working place should
be well lit.
Know your product
Before using the power tool, familiarize your-
self with all the operating features and safety
requirements.
Use the tool and accessories only for the ap-
plications intended. All other applications are
expressly ruled out.
1. Bit socket
2. Adjusting collar (depth stop)
3. Belt clip
4. Reversing button
5. ON/OFF trigger
6. Lock-on button
Operation
This power tool is supplied from single-phase al-
ternating current mains only. It is double insulat-
ed according to EN 60745-1 and IEC 60745 and
can be connected to grounded or not grounded
sockets. This power tool is radio suppressed in
compliance with EMC Directive.
These power tools are designed for screwing/
unscrewing in drywalls, softwood or wooden
constructions, plastics and similar materials.
These power tools are not designed for screw-
ing/unscrewing in metal ware.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
Make sure power supply voltage corresponds
to the value indicated on the name plate with
technical data of the tool.
Always check the position of ON/OFF trig-
ger. The power tool must be connected to the
power supply socket only when this trigger is
in OFF position. If the plug is connected to
a receptacle while the trigger is in the ON
position, the power tool will start operating
immediately, which could cause a serious ac-
cident.
Make sure the cord and the plug are in order.
If the replacement of the supply cord is neces-
sary, this has to be done by the manufacturer
or his agent in order to avoid a safety haz-
ard.
WARNING: Always switch off and un-
plug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance.
Fit the screw on the point of the bit and place
the point of the screw on the surface of the work
piece to be fastened. Apply pressure to the ma-
chine and start it. Withdraw the tool as soon as
the clutch cuts in. Then release the switch trig-
ger. (Fig. 1)
WARNING: When tting the screw
onto the point of the bit, be careful not to push
in on the screw. If the screw is pushed in, the
clutch will engage and the screw will rotate
suddenly. This could damage a work piece or
cause an injury. Make sure that the bit is in-
serted straight in the screw head, or the screw
and/or bit may be damaged.
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
(FIG. 2)
1. Before plugging in the power tool, always
check to see that the switch trigger 5 actuates
properly and returns to the “OFF” position
when released. To start the tool, simply press
the switch trigger. Tool speed is increased by
increasing pressure on the switch trigger. Re-
lease the switch trigger to stop.
2. For continuous operation, press the switch
trigger 5 and then push in the lock-on button
6.
3. To cease continuous operation release of the
lock-on button by pressing the switch trigger
fully, and then release it.
NOTE: Even with the machine switched on and
the motor running, the bit will not rotate until you
7
Original instructions
EN
t the point of the bit in the screw head and ap-
ply forward pressure to engage the clutch.
REVERSING
This tool is equipped with reversing button 4
to change the direction of rotation. Move the
reversing button to the <= position (A side) for
clockwise rotation or the => position (B side) for
anti-clockwise rotation. (Fig. 3)
When the ON/OFF trigger 5 is pressed the re-
versing button 4 can not be actuated.
WARNING: Prior to operation always
check the direction of rotation. Shift the re-
versing button only when the spindle has
come to a complete stop. Reversing prior to
nal spindle halt may damage the power tool.
SMOOTH ELECTRONIC RPM CON-
TROL
Light pressure on ON/OFF trigger results in
low rotation speed, further pressing the switch
results in a smooth increase of the rpm to maxi-
mum when reaching the extreme position.
ADJUSTING THE DEPTH
The depth for driving a screw into the material
can be adjusted by turning the adjusting collar 2.
Turn it in “A” direction to decrease depth and in
“B” direction to increase depth. (Fig. 4)
One full turn of the locking sleeve equals 1.5 mm
(1/16”) change in depth. The adjusting collar en-
sures 7 complete revolutions or 10.5 mm total.
One revolution has 8 xed positions, each equal
to 0.19 mm.
Adjust the collar in such a way that the distance
between the cap face and the screw head is
1 mm (3/64”) approximately 1 mm (3/64”), as
shown on (Fig. 5)
Drive a trial screw into the material or into a
piece of waste material. If the depth is still not
suitable for the screw, continue adjusting until
you achieve the proper depth setting.
To loosen a screw press the reversing button in
position => and remove the adjusting collar. Dur-
ing loosening a screw always use the smooth
electronic rpm control for precise operation.
INSERTING AND REMOVING BITS
Inserting - Place the bit into the socket 1and
press until the bit is xed.
Removing - Pull the adjusting collar 2 forward
and remove it. Then pull out and remove the
bit.
NOTE: Removing the adjusting collar does not
result in changing the driving-in depth.
BELT CLIP
The belt clip is convenient for temporary hook-
ing the power tool. (Fig. 6)
RECOMMENDATIONS FOR OPERA-
TION
Apply constant pressure on the power tool until
the screw has been driven in completely.
This is especially important when driving in self-
tapping screws with large thread step in plaster-
board because such screws are driven in very
fast.
Change the bit when it becomes blunt to achieve
efciency and quality.
Unwind and clean the thread of the adjustment
collar in case it starts to move with effort.
ACCESSORIES TO BE USED WITH
THIS POWER TOOL
Use only original SPARKY accessories.
POZIDRIVE, Torx and Phillips bits - up to
6,35 mm (1/4“), 25 mm long.
Srews - up to Ø12,5 mm head.
WARNING: We recommend using
these accessories or attachments when op-
erating your power tool. The use of any other
accessories or attachments might present a
risk of injury. Only use accessory or attach-
ment for its stated purpose. If you need any
assistance for more details regarding these
accessories, ask your local SPARKY service
centre.
Maintenance
WARNING: Always ensure that the
tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or mainte-
nance.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they
are properly tightened. Should any of the screws
8
EN
BVR 54E ● BVR 63E
be loose, retighten it immediately to avoid haz-
ards.
If the replacement of the supply cord is neces-
sary, this has to be done by the manufacturer or
his agent in order to avoid a safety hazard.
Re-lubricate all moving parts at regular inter-
vals
BRUSH REPLACEMENT
This power tool is equipped with auto-stop
brushes. When the carbon brushes are worn
out, the machine switches itself off. In this case
both brushes must be replaced simultaneously
with genuine brushes at SPARKY service centre
for warranty and post-warranty service.
CLEANING
For safe operation always keep the machine
and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign
matter has entered the ventilation slots and the
grills around the switches. Use a soft brush and/
or air jet to remove any accumulated dust. Wear
safety glasses to protect your eyes whilst clean-
ing.
Exterior plastic parts may be cleaned with a
damp cloth and mild detergent if necessary.
WARNING: Never use alcohol, petrol
or other cleaning agent. Never use caustic
agents to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come
into contact with the tool.
IMPORTANT! To assure product safety and re-
liability, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement)
should be performed by authorised SPARKY
service centres always using genuine replace-
ment parts.
Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools
is determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or im-
proper handling will be excluded from the guar-
antee.
Faults due to defective materials implemented
as well as defects in workmanship will be cor-
rected free of charge through replacement or
repair.
The complaints for defective SPARKY power
tools will be recognized if the machine is sent
back to the dealer or is presented to the author-
ised warranty service centre undismantled, in its
initial condition.
Notes
Carefully read through these Original Instruc-
tions before using this product.
The manufacturer reserves the right to make
changes and improvements to the products and
to alter specications without prior notice.
Specications may differ from country to coun-
try.
9
DE
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Einführung .................................................................................................................................9
Technische Daten .................................................................................................................... 11
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen ...................................12
Zusätzliche Sicherheitsregeln bei der Arbeit mit Trockenbohrschraubern .............................. 13
Elemente des Elektrowerkzeugs .......................................................................................... A/15
Arbeitshinweise .................................................................................................................... B/15
Wartung ...................................................................................................................................17
Garantie .................................................................................................................................. 18
Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den ho-
hen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers
entsprechen. Einfach in der Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Ihnen lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu
erworbene SPARKY Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders
die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt
viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses
Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften
und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung
machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll
gesammelt werden. Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihren alten / defekten
Elektrogeräte bitte in der nächsten kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollen das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die
Verpackung einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend
gekennzeichnet.
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene
Zubehör mitgeliefert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Fachhändler bei dem das Elektrowerkzeug gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den
Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung
kann zu schweren Unfällen führen.
ZUSAMMENBAU
Der Bohrschrauber wird verpackt und komplett montiert, mit Ausnahme des Aufsatzes, geliefert.
10
DE
BVR 54E ● BVR 63E
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige
Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz.
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien.
Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen.
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung.
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion,
ww - laufende Kalenderwoche.
BVR Bohrschrauber.
11
DE
Originalbetriebsanleitung
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwin-
gungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-
werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein-
satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer-
den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Pegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm während
der Arbeit – dies wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
Technische Daten
Modell BVR 54E BVR 63E
Leistungsaufnahme 450 W 450 W
Leerlaufdrehzahl 0-4000 min
-1
0-3000 min
-1
Aufsatznest 6,35 mm (1/4”) 6,35 mm (1/4”)
Max. Drehmoment 4,6 Nm 6,4 Nm
Länge 236 mm 236 mm
Gewicht (EPTA Verfahren 01/2014) 1,2 kg 1,2 kg
Schutzklasse (EN 60745)
II II
INFORMATION ÜBER GERÄUSCH UND SCHWINGUNGEN
Die Messwerte sind ermittelt entsprechend EN 60745.
Geräuschausstrahlung
А-abgewogener Schalldruckpegel L
pA
80 dB(A) 80 dB(A)
Unbestimmtheit К
pA
3 dB(A) 3 dB(A)
А-abgewogener Schalleistungspegel L
wA
91 dB(A)) 91 dB(A))
Unbestimmtheit К
wA
3 dB(A) 3 dB(A)
Gehörschutzmittel tragen!
Schwingungsemission *
Gesamtwert der Schwingungen (Vektorensumme dreier Achsen nach), ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Unbestimmtheit K 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
* Messwerte ermittelt nach 6.2.7 EN 60 745.
12
DE
BVR 54E ● BVR 63E
Allgemeine
Sicherheitshinweise
bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube benden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose pas-
sen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz brille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
13
DE
Originalbetriebsanleitung
zeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil bendet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie-
le Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für an-
dere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche
Sicherheitsregeln
bei der Arbeit mit
Trockenbohrschrau
bern
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und
einen Gehörschutz, sowie eine Staub-
schutzmaske.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen die Schraube verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzka-
bel treffen kann. Der Kontakt der Schraube
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
Schalten Sie immer das Elektrowerkzeug
aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie jegliche Einstellung,
Bedienung oder Wartung ausführen.
Nach einer lang dauernden Arbeit können die
metallischen Außenteile und das Zubehör
heiß werden.
Benutzen Sie nach Möglichkeit immer eine
Klammer oder einen Schraubstock zum Be-
festigen des zu bearbeitenden Teils.
14
DE
BVR 54E ● BVR 63E
Schalten Sie immer den Bohrschrauber aus,
bevor Sie ihn beiseite legen.
Den Bohrschrauber nicht überlasten: Arbei-
ten Sie immer mit einer gemäßigten Dreh-
zahl. Eine Überlastung ist das Ergebnis der
Anwendung eines zu hohen Anpressdrucks
auf das Werkzeug, wobei der Elektromotor
seine Drehung verlangsamt. Das ist eine Vor-
aussetzung für eine nicht effektive Arbeit und
einen eventuellen Schaden am Elektromotor
oder am Bohrschrauber.
Das Vorhandensein von Lappen, Schnüren,
Bindfäden u.s.w. in der Arbeitsreichweite ist
unbedingt zu vermeiden.
Entfernen Sie jegliche Nägel, Schrauben
u.s.w. im Voraus vom zu bearbeitenden Teil.
Vor der Anwendung des Elektrowerkzeugs
an einem konkreten Teil, lassen Sie es eine
gewisse Zeit in Leerlauf drehen. Während
der Arbeit muss sich das Elektrowerkzeug in
einem Abstand von mindestens 200 mm von
Ihrem Gesicht und Ihrem Körper benden.
Sorgen Sie immer für Ihren stabilen Körper-
stand. Wenn Sie das Elektrowerkzeug z.B.
auf einer Leiter benutzen müssen, über-
zeugen Sie sich, dass niemand unter Ihnen
steht.
Halten Sie das Elektrowerkzeug während der
Arbeit immer fest in beiden Händen.
Schützen Sie Ihre Hände vor sich drehenden
Teile. Berühren Sie nicht das Drehwerkzeug
oder das bearbeite Teil (insbesondere ein-
gedrehte Schrauben)gleich nach der Arbeit
sie können außerordentlich heiß sein und
Sie können dadurch eine Hautverbrennung
bekommen.
WARNUNG: Bevor Sie das Elektro-
werkzeug an das Versorgungsnetz (Steckdo-
se) anschließen, überzeugen Sie sich, dass
die Versorgungsspannung der Spannung
angegeben auf dem Typenschild mit den
technischen Angaben des Elektrowerkzeugs
entspricht.
Eine Versorgungsspannung, größer als die
für das Elektrowerkzeug angegebene, kann
sowohl eine schwere Beschädigung des An-
wenders bei einem Stromunfall, als auch eine
Beschädigung des Elektrowerkzeugs hervor-
rufen.
Falls Sie irgendwelchen Zweifel haben, ste-
cken Sie nicht den Stecker in die Steckdose.
Die Anwendung einer Versorgungsspan-
nung, niedriger als die auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeugs angegebene, wird den
Elektromotor beschädigen.
Das Elektrowerkzeug darf nur bestimmungs-
gemäß benutzt werden. Jede andere Anwen-
dung, abweichend von der in der vorliegenden
Anleitung beschriebenen, wird als unrichtige
Anwendung angesehen. Die Haftung für jeg-
lichen Schaden oder Verletzung, entstanden
infolge der unrichtigen Anwendung wird der
Benutzer und nicht der Hersteller tragen.
Um Sie dieses Elektrowerkzeug richtig zu
benutzen, müssen Sie die Sicherheitsregeln,
die Montagehinweise und die Betriebsanlei-
tungen, die im vorliegenden Dokument an-
gegeben sind, beachten. Alle Personen, die
diese Maschine benutzen oder bedienen,
müssen sich mit dieser Anleitung bekannt
machen und über die möglichen Gefahren,
verbunden mit diesem Elektrowerkzeug in-
formiert werden. Kinder und physisch schwa-
che Menschen dürfen das Elektrowerkzeug
nicht benutzen. Kinder müssen immer unter
ständiger Aufsicht sein, wenn sie sich in der
Arbeitszone benden. Es müssen verbindlich
die Sicherheitsregeln, die für Ihr Land gültig
sind, eingehalten werden. Das gleiche betrifft
auch das Einhalten der Grundregeln für den
Berufsgesundheitsschutz und die Arbeitssi-
cherheit.
Der Hersteller trägt keine Haftung für vorge-
nommene Änderungen des Elektrowerkzeugs
oder für Beschädigungen, die durch solche
Änderungen verursacht wurden.
Auch wenn das Elektrowerkzeug zweckmäßig
benutzt wird, ist es nicht möglich, dass alle rest-
lichen Risikofaktoren eliminiert werden. Die fol-
genden Gefahren, verbunden mit der Bauweise
und dem Design des Elektrowerkzeugs, können
entstehen:
- Gehörbeschädigung, wenn keine effekti-
ven Gehörschutzmittel benutzt werden.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie jegliche Einstellungen oder
Wartungsarbeiten vornehmen, einschließlich
Wechsel der Zubehörteile und der Einstellung
der Einschraubtiefe.
Das Elektrowerkzeug darf nicht im Freien bei
Regenwetter, in einer feuchten Umgebung
(nach einem Regen) oder in der Nähe von
leicht entzündbaren Flüssigkeiten und Gasen
benutzt werden. Der Arbeitsplatz muss gut
beleuchtet sein.
15
DE
Originalbetriebsanleitung
Elemente des
Elektrowerkzeugs
Vor dem Arbeitsbeginn mit dem Bohrschrauber
machen Sie sich mit allen operativen Besonder-
heiten und Sicherheitsbedingungen bekannt.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug und sein
Zubehör nur zweckmäßig. Jede andere Anwen-
dung ist ausdrücklich verboten.
1. Aufsatznest
2. Ring zur Einstellung der Einschraubtiefe
3. Gürtelclip
4. Drehrichtungsumschalter
5. Schalter
6. Dauerlaufarretierung
Arbeitshinweise
Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasiger
Wechselspannung versorgt. Es besitzt eine
doppelte Isolation gemäß der EN 60745-1 und
der IЕС 60745, und es kann an Steckdosen
ohne Schutzklemmen angeschlossen werden.
Die Rundfunkstörungen entsprechen der Richt-
linie für die elektromagnetische Verträglichkeit.
Dieses Elektrowerkzeug ist zum Festschrau-
ben / Lösen von Schrauben in/von Gipskarton,
weichem Holz oder hölzernen Konstruktionen,
Kunststoff- und ähnlichen Materialien.
Das Elektrowerkzeug ist nicht bestimmt zum
Festschrauben / Lösen von Schrauben in/von
Metallerzeugnissen.
VOR DEM ARBEITSBEGINN
Überprüfen Sie ob die Spannung des Versor-
gungsnetzes der Spannung, angegeben auf
dem Typenschild, den technischen Angaben
des Elektrowerkzeuges entspricht.
Überprüfen Sie in welcher Position sich der
Schalter bendet. Man darf das Elektrowerk-
zeug nur bei ausgeschaltetem Schalter an
das Versorgungsnetz anschließen oder vom
Versorgungsnetz trennen. Wenn Sie den Ste-
cker in die Steckdose stecken, während der
Schalter in Position EIN (eingeschaltet) ist,
wird das Elektrowerkzeug sofort starten, was
eine Voraussetzung für Unfall ist.
▪ Vergewissern Sie sich, dass das Versorgungs-
kabel und der Stecker keine Beschädigungen
haben und funktionstüchtig sind. Wenn das
Versorgungskabel beschädigt ist, muss der
Hersteller oder ein vom Hersteller autorisier-
ter Servicefachmann den Wechsel ausführen,
damit die Gefahren beim Wechsel vermieden
werden.
WARNUNG: Schalten Sie das Elekt-
rowerkzeug vor jeder Einstellung, Bedienung
oder Wartung immer aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie die Schraube an der Spitze des Auf-
satzes ein und legen Sie die Spitze der Schrau-
be auf die Oberäche des zu bearbeitenden
Teils. Üben Sie einen leichten Druck auf das
Elektrowerkzeug aus und schalten Sie es ein.
Ziehen Sie das Elektrowerkzeug zurück wenn
die Verriegelung anspringt. Danach lassen Sie
den Abzug des Schalters los. (Abb. 1)
WARNUNG: Wenn Sie die Schraube
auf die Spitze des Aufsatzes einsetzen, ach-
ten Sie darauf, die Schraube nicht zu drücken.
Andernfalls wird die Verriegelung anspringen
und falls der Abzug des Schalters gedrückt
ist, wird sich die Schraube plötzlich zu dre-
hen beginnen. Das könnte eine Verletzung
hervorrufen oder das zu bearbeitenden Teil
beschädigen. Überzeugen Sie sich, dass der
Aufsatz senkrecht in den Kopf der Schraube
gestellt ist, andernfalls können die Schraube
und/oder der Aufsatz beschädigt werden.
ANLASSEN - STOPPEN (ABB. 2)
1. Vor dem Anschließen des Elektrowerkzeugs
an das Versorgungsnetz, überprüfen Sie im-
mer der Schalters 5 korrekt funktioniert und in
Position “Aus” zurückkehrt, wenn Sie ihn los-
lassen. Um das Elektrowerkzeug zu starten,
drücken Sie einfach den Abzug des Schal-
ters. Die Drehzahl des Elektrowerkzeugs er-
höht sich beim Erhöhen des Drucks auf den
Abzug des Schalters. Zum Stoppen lassen
Sie den Abzug des Schalters los.
2. Für einen lang dauernden Betrieb, drücken
Sie den Abzug des Schalters 5 und drücken
Sie danach die Taste für die Dauerlaufarre-
tierung 6.
3. Um den Dauerbetrieb zu beenden betätigen
Sie erneut den Schalter.
BEMERKUNG: Der Aufsatz dreht sich bei ein-
geschalteter Maschine und laufendem Elektro-
motor nicht. Dies geschieht erst, wenn Sie eine
Schraube in die Spitze eingesetzt haben und die
Verriegelung eingesetzt hat.
16
DE
BVR 54E ● BVR 63E
WECHSELN DER DREHRICHTUNG
Das Elektrowerkzeug ist mit einer Taste zum
Wechseln der Drehrichtung 4 versehen. Drü-
cken Sie die Taste zum Wechseln der Dreh-
richtung in Position <= (Seite A) zum Drehen im
Uhrzeigersinn oder in Position => (Seite B) zum
Drehen gegen den Uhrzeigersinn. (Abb. 3)
Bei einem gedrückten Abzug des Schalters
kann man die Taste zum Wechseln der Dreh-
richtung 4 nicht betätigen.
WARNUNG: Vor dem Arbeitsbeginn
überprüfen Sie immer die Drehrichtung.
Benutzen Sie die Taste zum Wechseln der
Drehrichtung nur wenn das Elektrowerkzeug
gänzlich gestoppt hat. Die Änderung der
Drehrichtung vor dem endgültigen Stoppen
des Elektromotors kann ihn beschädigen.
STUFENLOSE DREHZAHLREGULIE-
RUNG
Leichtes Drücken des Schalters bewirkt ein An-
laufen des Elektrowerkzeugs mit einer niedrigen
Drehzahl, die sich allmählich bis zur maximalen
Drehzahl mit der Erhöhung des Drucks auf dem
Abzug des Schalters bis zum Erreichen des An-
schlags steigern lässt.
EINSTELLEN DER EINSCHRAUBTIEFE
Die Einschraubtiefe des Schraubenkopfes ins
Material kann vorgegeben werden und wird
durch Drehen des Einstellringes 2 reguliert. Dre-
hen Sie den Ring in Richtung “A” zum Erreichen
einer kleineren Tiefe, und in Richtung “B” zu
einer größeren Tiefe. (Abb. 4)
Eine volle Umdrehung des Drehringes entspricht
einer Änderung der Tiefe von 1,5 mm (1/16”).
Der Drehring kann 7 volle Umdrehungen oder
ungefähr 10,5 mm erreichen. Jede Umdrehung
hat 8 xierte Positionen, gleich 0,19 mm.
Regulieren Sie den Ring so, dass der Abstand
zwischen der Stirn des Deckels und dem
Schraubenkopf ungefähr 1 mm (3/64”) erreicht,
so wie das auf (Abb. 5) gezeigt ist.
Ziehen Sie eine Schraube probeweise ins Ma-
terial oder in ein unbrauchbares Stück davon
fest. Wenn die Tiefe immer noch ungeeignet für
die Schraube ist, setzen Sie die Regulierung am
Drehring soweit fort, bis die erforderliche Tiefe
erreicht wird.
Zum Lösen von Schrauben drücken Sie die Tas-
te zum Wechseln der Drehrichtung in Position
=> und nehmen Sie den Drehring ab. Beim Lö-
sen von Schrauben benutzen Sie die stufenlose
Drehzahlregulierung für eine präzisere Arbeit.
ANSETZEN UND WECHSEL DES
DREHWERKZEUGS
Setzen Sie ein Bit ins Aufsatznest 1 und drücken
Sie bis das Elektrowerkzeug sich xiert.
Wechsel des Drehwerkzeugs ziehen Sie den
Drehring 2 nach vorne und nehmen Sie ihn ab.
Danach können Sie das Arbeitswerkzeug durch
Abziehen entfernen.
BEMERKUNG: Die Abnahme des regulieren-
den Armreifens führt nicht zu einer Änderung
der Tiefe der Festziehung.
AUFHÄNGEN
Die Vorrichtung zum Aufhängen ist gedacht zu
einer zeitweiligen Befestigung des Elektrowerk-
zeugs an einem Gürtel oder Gurt. (Abb. 6)
EMPFEHLUNGEN BEI DER ARBEIT MIT
DEM BOHRSCHRAUBER
Üben Sie einen ständigen Druck auf das Elekt-
rowerkzeug bis zum endgültigen Festziehen der
Schraube aus.
Das ist besonders wichtig beim Festziehen von
Schrauben mit einem großen Gewindegang in
Gipskarton, da Schrauben mit großem Gewin-
degang sich sehr schnell festziehen.
Wechseln Sie rechtzeitig das Drehwerkzeug
wenn es verschlissen ist. Das trägt zu einer ef-
fektiveren und qualitativ besseren Arbeit bei.
Wenn der Drehring sich schwer zu bewegen
beginnt, können Sie ihn abdrehen und seine
Gewinde reinigen.
ZUBEHÖRTEILE, DIE MIT DIESEM
ELEKTROWERKZEUG BENUTZT WER-
DEN DÜRFEN
Benutzen Sie nur originale Zubehörteile von
SPARKY.
POZIDRIVE, Torx und Phillips-Bits mit Größe
6,35 mm (1/4“) und Länge 25 mm.
Schrauben - mit einem maximalen Durchmes-
ser des Kopfes bis Ø12,5 mm.
17
DE
Originalbetriebsanleitung
WARNUNG: Zur Arbeit mit diesem
Elektrowerkzeug sind die obigen Zubehörtei-
le oder Vorrichtungen empfehlenswert. Die
Verwendung von Zubehörteilen oder Vorrich-
tungen, unterschiedlich von den genannten,
ist eine Voraussetzung für einen Arbeitsunfall.
Benutzen Sie die Zubehörteile oder die Vor-
richtungen nur zweckmäßig. Wenn Sie eine
zusätzliche Information bezüglich dieser Zu-
behörteile brauchen, wenden Sie sich an den
örtlichen SPARKY-Service.
Wartung
WARNUNG: Vor jeder Wartung oder
Überprüfung das Elektrowerkzeug immer
ausschalten und den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG
Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungs-
elemente um sich zu überzeugen, dass sie fest
angezogen sind. Falls einige der Schrauben
lose sind, sofort festziehen, um Risikosituatio-
nen zu vermeiden.
Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, darf
es nur vom Hersteller oder einem autorisierten
Servicefachmann ausgetauscht werden um
eventuelle Gefährdungen zu vermeiden.
AUSWECHSELN DER BÜRSTEN
Das Elektrowerkzeug ist mit Selbstauss-
chaltenden Bürsten ausgerüstet. Wenn die
Bürsten abgenutzt sind, schaltet sich die Ma-
schine von selbst aus. In solchem Fall sollen
beide Bürsten gleichzeitig durch Originalbürsten
im SPARKY – Kundendienst ausgewechselt
werden.
REINIGUNG
Für den sicheren Betrieb die Maschine und die
Belüftungsöffnungen immer sauber halten.
Regelmäßig überprüfen, ob in die Belüftungs-
öffnungen des Motors oder um die Umschalter
Staub oder Fremdkörper eingedrungen sind.
Weichte Bürste und/oder Druckluft für die Ent-
fernung des Staubes verwenden. Um die Augen
während der Reinigung zu schützen, Schutzbril-
le tragen.
Das Gehäuse der Maschine gegebenenfalls mit
einem weichen feuchten Tuch abwischen. Hier-
für kann zusätzlich eine schwache Reinigungs-
lösung (Spülmittel) verwendet werden.
WARNUNG: Die Verwendung von
Benzin oder anderen Lösungsmitteln ist un-
zulässig. Nie ätzende Präparate für die Reini-
gung der Kunststoffteile verwenden.
WARNUNG: Vermeiden Sie unbe-
dingt das Wasser in die Maschine (z.B. durch
die Lüftungsschlitze) eindringt.
WICHTIG! Um einen sicheren Betrieb des
Elektrowerkzeuges und seine Zuverlässig zu
gewährleisten, sollten alle Arbeiten zur Repa-
ratur, Wartung und Regelung (einschl. auch die
Überprüfung und das Auswechseln der Bürsten)
nur in den zuständigen Kundendiensten von
SPARKY beim Verwenden von Originalersatz-
teilen durchgeführt werden.
18
DE
BVR 54E ● BVR 63E
Garantie
Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeu-
ge wird im Garantieschein bestimmt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über-
lastung oder unsachgemässe Handhabung
zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen.
Schäden, die durch Material- und/oder Herstel-
lerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Beanstandungen bezüglich eines beschädigten
SPARKY-Elektrowerkzeugs können nur aner-
kannt werden, wenn das Gerät unzerlegt (im
ursprünglichen Zustand) dem Lieferanten oder
der befugten Kundendienstwerkstatt vorgelegt
wird.
Hinweise
Lesen Sie sorgfältig die ganze Betriebsanwei-
sung bevor Sie beginnen, das Erzeugnis zu
verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Ver-
besserungen und Änderungen in seinen Er-
zeugnissen einzuführen und die Spezikationen
ohne Voranmeldung zu ändern.
Die Spezikationen können sich in den ver-
schiedenen Ländern unterscheiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Sparky BVR54E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à