Sony Série TCM-939 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TCM-939.E.F.S.3-800-730-1X.E/CA/CED/CEK
3-800-730-15(1)
Sony Corporation 1995 Printed in China
TCM-939
Cassette-Corder
A
a
b
c
P PAUSE
p6 STOP/EJECT
r REC
B
a
b
c
A
Tab for side A
Onglet du face A
Lengüeta de la cara A
side A
Face A
Cara A
MIC (PLUG IN POWER)
TAPE COUTER and counter reset
button
TAPE COUNTER et touche de
réinitialisation du compteur
Contador de cinta (TAPE
COUNTER) y botón de puesta a
cero del contador
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
DC IN 6 V
AC power adaptor
Adaptateur secteur
Adaptador de alimentación de CA
to a wall outlet
vers une prise
murale
a una toma
mural
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such
as vases, on the apparatus.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer
l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel qu’une bibliothèque
ou une armoire encastrée.
Pour éviter un incendie ou un court-circuit, ne posez pas sur l’appareil des
objets remplis de liquide, tels que des vases.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un
armario emportrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato
objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
TCM-939.E.F.S.3-800-730-1X.E/CA/CED/CEK
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
TCM-939 Cassette-Corder.
Some features are:
Portable cassette-corder with
retractable handle.
Full auto shut-off mechanism
releases all the locked buttons
automatically at the end of the
tape.
Three-digit tape counter for
indexing the tape contents.
z Getting Started
Preparing a Power
Source
Choose either of the following
power sources.
House Current (see Fig. A-a)
Connect the AC power adaptor to
DC IN 6V and to the wall outlet.
Use only the supplied or
recommended AC power adaptor.
Do not use any other AC power
adaptor.
Note
Unplug the AC power adaptor from
the wall outlet when it is not going to
be used for an extended period of
time. To disconnect the AC power
adaptor, pull it out by grasping the
AC power adaptor itself. Never pull it
by the cord.
Dry Batteries (see Fig. A-b )
Make sure that nothing is connected
to the DC IN 6V jack.
1 Open the battery compartment
lid.
2 Insert R6 (size AA) four
batteries (not supplied) with
correct polarity and close the
lid.
To take out the batteries
(see Fig. A-c)
Battery life
(Approximate hours) (JEITA*)
Playback Recording
Sony 9 8.5
alkaline
LR6 (SG)**
Sony 3 3
R6P (SR)
* Measured value by the standard of
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF
series cassette tape)
**When using Sony LR6 (SG)
“STAMINA” alkaline dry batteries
(produced in Japan).
Notes
Do not charge a dry battery.
Do not use a new battery with an old
one.
Do not use different types of
batteries.
When you do not use the unit for a
long time, remove the batteries to
avoid any damage caused by battery
leakage and subsequent corrosion.
Dry batteries will not be expended
when another power source is
connected.
z Operating the Unit
Recording (see Fig. B-a)
You can record right away with the
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
to the MIC jack.
1 Press the counter reset button
to reset the TAPE COUNTER.
2 Press p6 STOP/EJECT to
open the cassette holder.
3 Insert a TYPE I (normal) tape
with the side to start recording
facing upward, and close the
cassette holder.
4 Press r REC.
( PLAY is depressed
automatically.
At the end of the tape, recording
stops and the unit turns off
automatically.
To Press
Stop recording p6 STOP/EJECT
Pause recording P PAUSE
Press the button
again to resume
recording.
Notes
You cannot monitor the recording
sound.
For recording, we recommend the
use of TYPE I (nomal) tapes only.
Do not use TYPE II (High-position)
or TYPE IV (metal) tapes.
To prevent a tape from
being accidentlly recorded
over (see Fig. B-b)
Break out and remove the cassette
tabs. To reuse the tape for
recording, cover the tab hole with
adhesive tape.
Recording with an
External Microphone
(see Fig. B-C)
Connect a microphone of low
impedance (not supplied) to the
MIC jack. The built-in microphone
is automatically disconnected.
When using a plug-in-power
system microphone, the power to
the microphone is supplied from
this unit.
(turn over)
English Français
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition d’un magnétophone à
cassette TCM-939 Sony. Cet
appareil comporte notamment les
caractéristiques fonctionnelles
suivantes :
Magnétophone à cassette portable
à poignée rétractable.
Mécanisme de coupure
automatique qui débloque
automatiquement les touches
verrouillées à la fin de la cassette.
Compteur de bande à trois
chiffres pour l’indexation des
enregistrements.
z Préparation
Préparation d’une
source d’alimentation
Sélectionnez l’une des sources
d’alimentation ci-dessous :
Secteur (voir Fig.
A-a
)
Branchez l’adaptateur secteur sur la
prise DC IN 6 V et sur la prise murale.
Utilisez uniquement l’adaptateur
secteur fourni ou l’adaptateur secteur
recommandé. N’utilisez aucun autre
type d’adaptateur secteur.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise murale. Pour
débrancher l’adaptateur secteur, tirez
sur l’adaptateur secteur proprement
dit. Ne tirez jamais sur le cordon.
Piles sèches (voir Fig.
A-b
)
Assurez-vous que rien n’est
raccordé à la prise DC IN 6V.
1 Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles.
2
Introduisez quatre piles R6 (AA)
(non fournies) en respectant la
polarité et refermez le couvercle.
Pour retirer les piles
(voir Fig. A-c)
Autonomie approximative
des piles
(en heures) (JEITA*)
Lecture Enregistrement
Sony 9 8,5
alkalines
LR6 (SG)**
Sony 3 3
R6P (SR)
* Valeur mesurée conformément aux
normes JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Avec une cassette
Sony de série (HF)
**Lorsque vous utilisez piles sèches
alcalines Sony LR6 (SG)
“STAMINA” (produite au Japon).
Remarques
Ne chargez pas une pile sèche.
N’utilisez pas simultanément une
pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas des piles de types
différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée, retirez-en les piles afin
d’éviter tout dommage causé par
une fuite des piles et la corrosion
subséquente.
Les piles sèches ne sont pas sollicitées
si une autre source d’alimentation est
raccordée à l’appareil.
z Opération
Enregistrement
(voir Fig.
B-a
)
Vous pouvez enregistrer
directement à l’aide du microphone
intégré. Assurez-vous que rien n’est
raccordé à la prise MIC.
1 Appuyez sur la touche de
réinitialisation du compteur
pour remettre le TAPE
COUNTER à zéro.
2 Appuyez sur p6 STOP/EJECT
pour ouvrir le compartiment à
cassette.
3 Introduisez une cassette de
TYPE I (normale) avec la face à
enregistrer orientée vers le haut
et refermez le couvercle.
4 Appuyez sur r REC.
La touche ( PLAY est
enfoncée automatiquement.
A la fin de la cassette, l’enregistrement
s’arrête et l’appareil se met
automatiquement hors tension.
Pour Appuyez sur
Arrêter p6
l’enregistrement STOP/EJECT
Activer une P PAUSE
pause Appuyez à
d’enregistrement nouveau sur la
touche pour
reprendre
l’enregistrement.
Remarques
Le son ne peut pas pendent
l’enregistrement.
Pour l’enregistrement, nous vous
recommandons d’utiliser des
cassettes de TYPE I (normales).
Ne pas utiliser de cassettes de TYPE
II (position haute) ou de TYPE IV
(métal).
Pour éviter l’enregistrement
accidentel d’une cassette
enregistrée (voir Fig. B-b)
Brisez et retirez les languettes de
protection. Pour pouvoir réutiliser la
cassette en vue d’un enregistrement,
recouvrez de bande adhésive
l’orifice des languettes de protection.
Enregistrement à l’aide
d’un microphone
extérieur
(voir Fig. B-C)
Branchez un microphone sur la
prise MIC. Le microphone intégré
est automatiquement désactivé. Si
vous utilisez un microphone de
type auto-alimenté, l’alimentation
du microphone est assurée par cet
appareil.
(Retournez)
pp
Polarity of the plug
Polarité de la prise
TCM-939.E.F.S.3-800-730-1X.E/CA/CED/CEK
Appuyez sur
p6 STOP/EJECT
P PAUSE
Appuyez à nouveau
sur la touche pour
reprendre la lecture.
En cours de lecture,
pressez et maintenez
) FF/CUE
enfoncée et relâchez
la touche à l’endroit
voulu.
En cours de lecture,
pressez et maintenez
0 REW/REVIEW
enfoncée et relâchez
la touche à l’endroit
voulu.
) FF/CUE en
cours d’arrêt.
0 REW/REVIEW
en cours d’arrêt.
Recording cannot be erased
completely.
m The erase head is contami-
nated.
m TYPE II (High-position) or
TYPE IV (metal) tape is used.
Maintenance
(see Fig. D)
To clean the tape heads and
path
Wipe the heads, pinch rollers, and
the capstans with a cotton swab
moistened with alcohol every 10
hours of use.
Before cleaning, press r REC while
pushing the lever as shown in the
illustration. After cleaning, press
6p STOP/EJECT.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Specifications
Recording system
2-track 1 channel monaural
Frequency range
150 - 8,000 Hz
Speaker
Approx. 6.6 cm (2
5
8 in.) dia.
Power output
400 mW (at 10 % harmonic
distortion)
Input
Microphone input jack (minijack)
sensitivity 0.775 mV for low
impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 -
300 ohms earphone
Power requirements
Four size R6 (size AA) batteries
(not supplied): 6V DC
DC IN 6 V jack accepts:
Supplied AC power adaptor
suitable in the country where
the unit is to be used.
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting
parts and controls)
Approx. 144 × 60 × 237 mm
(5
3
4 × 2
3
8 × 9
3
8 in.)
Mass (not incl. batteries)
Approx. 675 g (23.9 oz.)
Supplied accessory
AC power adaptor (1)
(Canadian, European and
Australian model only)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Français
Lecture d’une
cassette
(voir Fig. C)
1 Appuyez sur p6 STOP/EJECT
pour ouvrir le compartiment à
cassette.
2 Introduisez une cassette de
TYPE I (normale) avec la face à
reproduire orientée vers le haut
et refermez le couvercle.
3 Appuyez sur ( PLAY et
réglez le volume.
A la fin de la cassette, la lecture
s’arrête et l’appareil se met
automatiquement hors tension.
Pour
Arrêter la
lecture,
l’avance
rapide ou le
rembobinage
Activer une
pause de
lecture
Recherche
avant (CUE)
Recherche
arrière
(REVIEW)
Avancer
rapidement
Rembobiner
A la fin de la cassette
Toutes les touches bloquées sont
automatiquement déverrouillées
(mécanisme de coupure
automatique).
Pour écouter avec un casque
d’écoute
Branchez un casque d’écoute (non
fourni) sur la prise EAR de
l’appareil. Le haut-parleur intégré
est automatiquement déconnecté.
z Informations
complémentaires
Précautions
Alimentation
Faites uniquement fonctionner
l’appareil sur une tension
continue de 6 V. Pour un
fonctionnement sur une tension
alternative, utilisez l’adaptateur
secteur préconisé pour l’appareil.
N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur. Pour un
fonctionnement sur piles, utilisez
quatre piles R6 (AA).
La plaquette signalétique
précisant la tension d’utilisation,
etc., se situe sur la base de
l’appareil.
Appareil
Ne laissez pas l’appareil à
proximité de sources de chaleur ni
dans des endroits soumis à la
lumière directe du soleil ou
excessivement poussiéreux et ne
lui faites pas subir de chocs
mécaniques.
Si des corps étrangers ou des
liquides pénètrent à l’intérieur de
l’appareil, retirez les piles ou
débranchez l’adaptateur secteur et
faites contrôler l’appareil par un
technicien qualifié avant de le
faire fonctionner à nouveau.
Conservez les cartes de crédit à
code magnétique, les montres à
mécanisme à ressort, etc., à l’écart
de l’appareil de manière à éviter
d’éventuels dommages par
l’aimant du haut-parleur.
Si l’appareil n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée,
mettez-le en mode de lecture et
faites-le chauffer pendant
quelques minutes avant
d’introduire une cassette.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée
supérieure à 90 minutes sont
déconseillées, sauf dans le cas d’un
enregistrement ou d’une lecture
continus de longue durée. La bande
magnétique de ces cassettes est très
fine et a par conséquent tendance à
se rompre plus facilement.
Si vous avez des questions ou des
difficultés au sujet de cet appareil,
consultez votre distributeur Sony.
Dépannage
Si les problèmes persistent après ces
contrôles, consultez votre
distributeur Sony.
Impossible d’introduire une
cassette
m La cassette a été mal
introduite.
m La touche ( PLAY est
enfoncée.
Impossible d’actionner
r REC.
m Aucune cassette n’a été
introduire.
m La languette de protection de
la cassette a été brisée.
Impossible d’actionner
( PLAY.
m La cassette est arrivée en fin
de bande. Rembobinez la
cassette.
L’appareil ne fonctionne pas.
m Il n’y a pas de piles dans le
compartiment à piles.
m La polarité des piles n’a pas
été respectée.
m Les piles sont plates.
m L’adaptateur secteur n’est pas
correctement raccordé.
m Les piles sont installées, mais
l’adaptateur secteur est
également raccordé et n’a pas
été branché sur une prise
murale.
m La touche P PAUSE est
enfoncée.
Le haut-parleur ne diffuse
aucun son.
m Un casque d’écoute est
branché.
m Le volume est réglé au
minimum.
Le son baisse ou est
accompagné de parasites
excessifs.
m Les piles sont plates.
m Les têtes sont sales. Voir
“Entretien”.
Impossible d’enregistrer.
m Raccordement incorrect.
m Les piles sont plates.
m La tête de lecture/
enregistrement est sale.
Impossible d’effacer
totalement
l’enregistrement.
m La tête d’effacement est
contaminée.
m Vous utilisez une cassette
TYPE II (position haute) ou
TYPE IV (métal).
Entretien (voir Fig.
D
)
Nettoyage de la tête et des
guides de la bande
Nettoyez toutes les 10 heures de
fonctionnement les têtes, les galets
presseurs et les galets tendeurs à
l’aide d’un Coton-tige imbibé
d’alcool.
Avant de procéder au nettoyage,
appuyez sur la touche r REC tout
en enfonçant le levier comme
indiqué dans l’illustration. A la fin
du nettoyage, appuyez sur
6p STOP/EJECT.
Nettoyage des parties
extérieures
Utilisez un chiffon légèrement
imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, d’essence ou de diluant.
Spécifications
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Plage de fréquences
150 - 8.000 Hz
Haut-parleur
Approx. 6,6 cm (2
5
8 pouces)
Puissance de sortie
400 mW (à 10 % de distorsion
harmonique)
Entrée
Prise microphone (miniprise)
sensibilité 0,775 mV pour un
microphone à faible impédance
Sortie
Miniprise pour casque d’écoute 8 -
300 ohms
Alimentation
Quatre piles R6 (AA) (non
fournies) : 6 V CC
La prise DC IN 6 V accepte :
Adaptateur secteur fourni
adapté au pays où l’appareil
sera utilisé.
Dimensions (l/h/p) (saillies et
commandes comprises)
Approx. 144 x 60 x 237 mm
(5
3
4 × 2
3
8 × 9
3
8 pouces)
Masse (sans piles)
Approx. 745 g (23,9 onces)
Accessoire fourni
Adaptateur secteur (1)
(Modèles pour le Canada, l’Europe
et Australie uniquement)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
pp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sony Série TCM-939 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à