Whirlpool WED99HEDC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

W10678945C
W10678948C - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com
Pour tout problème ou question, consulter www.whirlpool.ca
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
HybridCare Heat Pump Dryer
Sécheuse avec pompe à chaleur HybridCare
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com.
18
Sécurité de la sécheuse
Certaines pièces internes sont intentionnellement non reliées à la terre et peuvent présenter un risque
de choc électrique uniquement lors d’une intervention de dépannage.
Personnel d’entretien - Ne pas toucher le support du thermostat lorsque l’appareil est sous tension.
19
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
Accessoires
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter :
www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web
sur www.whirlpoolparts.ca.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Grille de séchage
La grille de séchage fournit
une surface de séchage stationnaire
pour les articles tels que les
chandails et les chaussures
de tennis. Voir la section
“Caractéristiques supplémentaires”
pour l’information supplémentaire.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par dessus
la laveuse.
20
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et
davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air, la température de la
pompe à chaleur et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de
séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL
pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
L’échangeur de chaleur/le condenseur
chauffe l’air
Séchage
Le ventilateur de pulsage de l’air
refroidit l’air
L’évaporateur refroidit et évacue l’eau
de condensation
2
3
4
3
4
2
1
Technologie de pompe à chaleur HybridCare
Une sécheuse traditionnelle consomme de grandes quantités d’énergie; alors que cette sécheuse utilise une partie de cette
énergie en récupérant et recyclant la chaleur. La sécheuse HybridCare™ est une sécheuse sans évacuation utilisant une pompe
à chaleur dont le système de réfrigération assèche et réutilise le même air. Le linge est séché à basse température; ainsi, il peut
sembler plus frais que ce que l’on peut attendre pendant après un séchage.
La phase de séchage des sécheuses à pompe à chaleur dure plus longtemps que pour les sécheuses traditionnelles. Si possible,
ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant le séchage, car la chaleur peut s’échapper du tambour et allonger la durée de
séchage.
Avantages de la pompe à chaleur
HybridCare™
•ÉNERGIE:Régénèrel’énergiepourréduirelaconsommation
totale d’énergie.
•PERFORMANCE:Sestroismodesdisponiblesoffrent
davantagedeexibilitépourgérerlesperformancesde
séchage et les économies d’énergie.
•SOINDUTISSU:Moinsdechaleurqu’avecunesécheuse
à évacuation.
•CONCEPTIONSANSÉVACUATION:Offredavantagede
possibilités pour l’installation de la sécheuse dans la maison.
Nouveaux sons émis par la pompe à chaleur
HybridCare™
•Lasécheusefonctionneàl’aided’uncompresseur
semblable à celui d’un réfrigérateur et l’on peut percevoir un
bourdonnement venant du compresseur.
•L’eauprovenantdesvêtementsmouillésestaspiréedans
votre conduit de vidange. Il est possible que la sécheuse
produise des gargouillements.
Pompe à chaleur HybridCare™
1
21
Tableau de commande et caractéristiques
REMARQUE :Lasurfacedutableaudecommandeesttrèssensibleetilsuftd’unlégertoucherpourl’activer.Pours’assurerque
vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un
réglageouuneoption,ilsuftdetoucherlenomquiluicorrespond.
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en
marche. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner
un programme correspondant à la charge de linge.
Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy
Duty (service intense), Normal, Bulky (articles volumineux),
Casual (tout-aller), Delicates (articles délicats), Towels
(serviettes). Les programmes manuels sont les suivants :
Quick Dry (séchage rapide) et Timed Dry (séchage minuté).
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton jusqu’à ce que la
DEL s’allume pour démarrer un programme ou appuyer
une fois dessus pendant qu’un programme est en cours
pour le suspendre.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages
s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes automatiques) ou la durée restante réelle
(pourlesprogrammesmanuels)s’afche.Pourles
afchagesà2chiffresetdesduréesdeplusde99
minutes,lesheuresserontafchées,suiviesparles
minutes.
Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les
réglages disponibles sur chaque programme. Tous
les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Témoins lumineux de programme
Lestémoinssituésausommetdel’afchageindiquent
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage
est en train d’effectuer. Pour plus d’informations sur
chaque étape, voir “Témoins de programmes”.
1
2
3
–/+ (témoins de réglage de durée de séchage)
Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes manuels
pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme
Timed Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage
rapide).
Temp (Température)
Lorsqu’on utilise les programmes manuels, on peut
sélectionner une température de séchage en fonction
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le
plus chaud possible qui reste sans danger pour
les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructionsgurantsurl’étiquettedesvêtements.
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent
unetempératureprérégléequin’estpasmodiable.
Dryness Level (degré de séchage)
Lorsque l’on utilise les programmes automatiques (à
l’exception du programme Sanitize [assainissement]),
il est possible de sélectionner un degré de séchage en
fonction du type de charge que l’on fait sécher.
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes automatiques.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sélectionner Damp Dry Signal
(signal de séchage humide). Lorsque cette option est
sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent
lorsque la charge est humide mais pas complètement
sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements
dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés
complètement. Cette option peut être utilisée avec
les programmes Heavy Duty (service intense), Normal,
Bulky (articles volumineux), Casual (tout-aller),
Delicates (articles délicats) et Towels (serviettes). Le
signal de séchage humide est sélectionné par défaut
pour le programme Bulky (articles volumineux) pour
rappeler
à l’utilisateur de ré-agencer les articles volumineux
à la main vers la moitié du programme.
Option Wrinkle Shield
(antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes
de culbutage périodique pour aider à réduire le
froissement.
4
2
1
7
B EA C D F
4
5
3
6
22
Témoin lumineux Clean HybridCare™ Filter
(nettoyer le ltre HybridCare™)
Rappelleàl’utilisateurdenettoyerleltreHybridCare™
tous les 5 programmes. Le témoin lumineux se réinitialise
aprèslenettoyagedultreetsaréinstallationdansla
caisse de la sécheuse.
OPTIONS énergétiques HybridCare™
Utiliser ces boutons pour sélectionner les
modes disponibles sur la sécheuse. La
sécheuseHybridCare™estplusefcace
dans n’importe lequel de ces modes qu’une
sécheuse traditionnelle.
Speed (vitesse)
Sélectionner cette option pour gagner du temps,
mais celle-ci consomme davantage d’énergie.
Balanced (équilibré)
Utiliser cette option pour équilibrer entre la durée
du programme et les économies d’énergie.
Eco
Eco est l’option par défaut pour tous les
programmes, et permet d’accroître les économies
d’énergie en utilisant un niveau de chaleur plus
faible. Ceci allonge la durée de séchage
REMARQUE : Les économies d’énergie peuvent
varier en fonction des charges et des programmes.
A
C
7
OPTIONS
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre
la lampe DEL du tambour. La lampe s’allume aussi
lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement
après environ 5 minutes.
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver
l’avertisseursonoreindiquantland’unprogramme
de séchage.
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur une
caractéristique, un réglage ou un option. Appuyer
sans relâcher sur Cycle Signal (signal de programme)
pendant environ une seconde pour activer ou
désactiver le son des boutons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes
delasécheuseetéviterunemodicationinvolontaire
d’options ou de préférences au cours d’un
programme de séchage.
Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes,
maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des
commandes) enfoncé pendant 3 secondes. Pendant
cetemps,l’afchageDELprocèdeàuncompte
à rebours de 3-2-1. Lorsque le verrouillage des
commandesestdésactivé,l’afchageDELindique
“Lc” or “Loc” (verr).
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après une
panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de
commande, appuyer sans relâcher sur CONTROL
LOCK (verrouillage des commandes) pendant au
moins 3 secondes.
E
D
F
Articles
à sécher :
Programme : Temp: Niveau de
séchage :
Durée par défaut
Speed (vitesse)/
Eco* :
Options
énergétiques :
Options
disponibles :
Détails du
programme :
Vêtements de
travail, wear,
mixed cottons
sheets,
corduroys
Normal Medium More
Normal
Less
:53/1:23 Speed
Balanced
Eco
Damp
Dry Signal
Wrinkle
Shield
Utilise un niveau
de chaleur modéré
pour le séchage de
grandes charges
mixtes.
Vestes,
couettes,
oreillers
Bulky
(volumineux)
Medium More
Normal
Less
1:05/1:35 Speed
Balanced
Eco
Damp Dry
Signal
Wrinkle
Shield
À utiliser pour le
séchage de gros
articles volumineux;
ne pas surcharger
le tambour. À mi-
programme, le
signal retentit pour
indiquer de ré-
agencer les articles
pour un séchage
optimal.
Guide de programmes – Programmes automatiques
Lesréglagesetoptionsindiquésengrassontlesréglagespardéfautpourceprogramme.Silesréglagessontmodiés,l’appareil
garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.
Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies
d’énergie
La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
* Indique la fourchette de durées par défaut en fonction de l’option énergétique HybridCare™ (Speed [vitesse] ou Eco) sélectionnée.
Les durées peuvent varier en fonction du volume de la charge et du programme et des options sélectionnées.
5
B
6
23
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage
humide)
Wrinkle Shield
™†
(antifroissement)
* Indique la fourchette de durées par défaut en fonction de l’option énergétique HybridCare™ (Speed [vitesse] ou Eco) sélectionnée.
Les durées peuvent varier en fonction du volume de la charge et du programme et des options sélectionnées.
Temp. :
High (élevée)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low (très basse)
Niveau de
séchage :
More (plus)
Normal
Less (moins)
Options
énergétiques :
Speed (vitesse)
Balanced (équilibré)
Eco
Guide de programmes – Programmes automatiques suite
Lesréglagesetoptionsindiquésengrassontlesréglagespardéfautpourceprogramme.Silesréglagessontmodiés,l’appareil
garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.
Articles
à sécher :
Programme : Temp: Niveau de
séchage :
Durée par défaut
Speed (vitesse)/
Eco* :
Options
énergétiques :
Options
disponibles :
Détails du
programme :
Articles lourds
tels que servie
tes ou les
vêtements de
travail lourds
Heavy Duty
(service
intense)
High More
Normal
Less
1:00/1:30 Speed
Balanced
Eco
Damp
Dry Signal
Wrinkle
Shield
Offre un séchage
échelonné avec
un niveau de
chaleur élevé au
début suivi d’un
niveau de chaleur
modéré pour un
meilleur soin des
tissus et davantage
d’économies
d’énergie.
Charges
importantes
composées
de serviettes
en coton,
d’articles
lourds
Towels
(serviettes)
High More
Normal
Less
1:07/1:37 Speed
Balanced
Eco
Damp
Dry Signal
Wrinkle
Shield
Il s’agit d’un
programme à
chaleur élevée. À
utiliser pour les
grandes charges
composées
d’articles lourds tels
que les serviettes
en coton.
Sous-
vêtements,
chemisiers,
lingerie
vêtements
d’athlétisme
Delicates
(articles
délicats)
Extra
Low
More
Normal
Less
:38/1:08 Speed
Balanced
Eco
Damp
Dry Signal
Wrinkle
Shield
Utilise un niveau de
chaleur très basse
pour sécher en
douceur les articles
délicats.
Chemises,
chemisiers,
tissus à
pressage
permanent,
articles
synthétiques
et articles
légers
Casual
(tout-aller)
Low More
Normal
Less
:50/1:20 Speed
Balanced
Eco
Damp
Dry Signal
Wrinkle
Shield
Utilise une
température
de séchage
échelonnée de
moyenne à basse
pour une extraction
améliorée de
l’humidité et un soin
amélioré du tissu.
Le programme
Casual (tout-aller)
est le programme
recommandé en
termes d’économies
d’énergie.
24
Guide de programmes – Programmes minutés
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Silesréglagessontmodiés,l’appareilgardeenmémoirelesnouveauxréglages(àl’exceptiondeQuickDry[séchagerapide]).
Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Sélection de la température
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur basse à moyenne peut être utilisé
pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage
permanent et certains tricots.
Sécher sur une corde à linge la mousse, le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur et les tissus
contrecollés ou laminés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse
avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas trop
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
Options disponibles :
Speed (vitesse)
Balanced (équilibré)
Eco
Wrinkle Shield
™†
(antifroissement)
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté,
laduréeapparaîtsurl’afchage.Appuyersur
+ et – pour augmenter ou diminuer la durée par
tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher
pourmodierladuréepartranchesde5minutes.
Il est possible d’ajouter du temps de séchage,
maisladuréemaximaleafchéeestde1h40.
Articles à
sécher :
Programme
: Temp: Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Petits articles et
articles de sport
Quick Dry
(séchage
rapide)
High
Medium
Low
Extra Low
:45 Speed
Balanced
Eco
Wrinkle Shield
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
N’importe quelle
charge
REMARQUE :
Sécher sur une
corde à linge
la mousse, le
caoutchouc, le
plastique et les
tissus sensibles à
la chaleur.
Timed Dry
(séchage
minuté)
High
Medium
Low
Extra Low
:60 Speed
Balanced
Eco
Wrinkle Shield
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à
un niveau humide pour les articles qui
ne nécessitent pas un programme de
séchage complet. Choisir la température
de séchage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si l’on hésite
sur la température à sélectionner pour
une charge donnée, choisir un réglage
inférieur plutôt qu’un réglage supérieur.
Temp. :
High (élevée)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low (très basse)
25
Utilisation de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyerleltreàcharpieavantchaquecharge.Enleverle
ltreàcharpieenletiranttoutdroitverslehaut.Pousser
lapatteverslebaspourouvrirleltreàcharpie.Enleverla
charpiedultreenlaroulantaveclesdoigts.Remettrele
ltreàcharpiefermementenplace.
IMPORTANT : Nettoyerleltreàcharpieavantchaque
utilisationdelasécheusecarunltreobstruéparlacharpie
augmentera le temps de séchage.
2. Nettoyer le ltre HybridCare™
NettoyerleltreHybridCare™lorsque
le témoin lumineux s’allume tous les 5
programmes.Ouvrirlaportedultresurle
basdelasécheuseetsortirleltreentirantsurlapoignée.
Déposerleltresurlasécheuseetensortirleltreàcharpie
etleblocdemousseaubasdultre.Enleverlacharpie
dultreenlaroulantaveclesdoigtsetréinstallerleltreà
charpiedansleltreHybridCare™,puisréinstallerleltre
HybridCare™ dans son logement. (Il y aura peut-être de
l’eaudansleltre.Ceciestnormal.)Pourplusd’informations
sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.
IMPORTANT : Pour de meilleures performances de
séchage,nettoyerleltreHybridCare™toutesles5charges.
Letémoinlumineuxseréinitialiseaprèslenettoyagedultre
et sa réinstallation dans son logement.
26
4. Appuyer sur le bouton de mise sous
tension (POWER)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour
mettre la sécheuse en marche.
5. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
3. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles
pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la
porte.
REMARQUE : Ne pas trop charger la sécheuse; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. Trop charger
la sécheuse peut diminuer le rendement et augmenter le
froissement et l’emmêlement.
6. Ajuster les réglages de programme,
si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a
sélectionné un programme automatique, ou un programme
minuté. Voir le “Guide de programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Programmes automatiques :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner More (plus), Normal, ou Less
(moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal ou Less
(moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la
sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné
uncertaindegrédeséchage,ilestimpossibledelemodier
sans arrêter le programme.
Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de
séchage. La durée de séchage est une estimation, et peut être
modiéetoutaulongduprogramme.Laduréenepeutêtre
modiéeaveclesprogrammesautomatiques.
REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent une
températureprérégléequin’estpasmodiable.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme
minuté,laduréeapparaîtsurl’afchage.
Appuyer sur le bouton + et pour augmenter
ou diminuer la durée par tranches d’une (1)
minute.Appuyersansrelâcherpourmodier
la durée par tranches de 5 minutes.
Latempératurepeutêtremodiéeen
appuyant sur le bouton Temp (température)
jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.
Une fois qu’un programme a été lancé, la température
peutêtremodiée.Laduréeduprogrammeestune
estimation,etpeutêtremodiéetoutaulongdu
programme.
27
8. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme.
9. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement.
7. Sélectionner les options énergétiques
HybridCare™
L’afchageindiquelesréglagescorrespondantau
programme sélectionné. Pour régler une option, appuyer
sur la touche correspondante – Speed (vitesse), Balanced
(équilibré) ou Eco.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Témoins lumineux de programme
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme.
Nettoyage du ltre HybridCare™
LetémoinCleanHybridCare™Filter(nettoyerleltre
HybridCare™ s’allume tous les 5 programmes pour rappeler
denettoyerleltreàcharpie.Pourplusd’informationssurle
nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours d’un
programme,letémoindenettoyagedultreHybridCare™ne
s’allume pas. Voir la section “Dépannage”.
Eco Monitor (Éco-moniteur)
La fonction Eco Monitor (éco-moniteur) permet à l’utilisateur
de voir l’effet des réglages choisis sur l’utilisation d’énergie
pour le programme choisi. Le témoin de l’option Eco
Monitor (éco-moniteur) peut changer, selon les options et
lesmodicateurschoisis.
Wet (mouillé)
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient
de commencer.
Damp (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche
et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés.
Cool Down (refroidissement)
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour réduire le froissement.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on
a sélectionné l’option Wrinkle Shield
(antifroissement),
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage
de la charge, même si le témoin Done (linge prêt) est allumé.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement des
programmes automatiques pour indiquer que le capteur
d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.
Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes manuels
ou les options telles que Wrinkle Shield (antifroissement).
Option Wrinkle Shield
(antifroissement)
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Shield
a été
sélectionnée et est en cours de fonctionnement. La séche-
use continue à faire culbuter la charge pendant un maximum
de150minutesaprèslanduprogramme.
28
UTILISATION DE LA GRILLE
DE SÉCHAGE (suite)
6. Unefoisleprogrammesélectionné,l’afcheurde
la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut.
Ilestpossibledemodierladuréeréelleduprogramme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
leltreàcharpieetretirertoutecharpieaccumuléeproduite
par les articles séchés sur la grille de séchage.
Entretien de la sécheuse
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Bien rincer le tambour avec une éponge ou une serviette
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
OU
Utiliserunchiffonenmicrobreetdel’eauchaudedans
unacondevaporisationpournettoyerletambouret
unedeuxièmeservietteenmicrobrepourleséchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles à l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Caractéristiques
supplémentaires
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour acheter une grille de séchage pour votre sécheuse,
vous pouvez la commander en téléphonant au 1-877-944-
7566. Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de
série et de la date d’achat. Enlever et jeter les matériaux
d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la
grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste immobile.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry
(séchage manuel/séchage minuté). La grille de séchage ne
peut pas être utilisée avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT :Nepasretirerleltreàcharpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laissersufsammentd’espaceentrelesarticlespour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais
lagrillenebougepas;veilleràlaissersufsamment
d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de
la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas
par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les
barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry (séchage minuté),
ou Low Temperature (température basse?). Les articles
contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique
doivent être séchés sur une corde à linge.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de
la porte de la sécheuse et les insérer complètement
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière
sur le rebord arrière de la sécheuse.
29
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
parunpersonneld’entretienqualié.
2.Remettreleltreàcharpiefermementenplaceen
l’enfonçant.
IMPORTANT :
n
Nepasfairefonctionnerlasécheuseavecunltreà
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la
sécheuse et les tissus.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvents’accumulersurleltreàcharpie.Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge
nesoitcomplètementsèche.Sidelacharpietombedultre
alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyerleltreàcharpieavecunebrossedenylontousles
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Pour laver le ltre à charpie
1. Enleverlacharpiedultreenlaroulantaveclesdoigts.
2. Mouiller les deux côtés du
ltreàcharpieavecdel’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le
ltreaveclabrossepour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincerleltreàl’eauchaude.
5. Biensécherleltreàcharpieavecuneserviettepropre.
Réinstallerleltredanslasécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Leltreàcharpiesetrouvedansl’ouverturedelaportede
lasécheuse.Unltreobstruédecharpiepeutaugmenterla
durée de séchage.
Nettoyage :
1.
Enleverleltreàcharpieenletiranttoutdroitverslehaut
etpousserlapatteverslebaspourouvrirleltreàcharpie.
Enleverlacharpiedultreenlaroulantaveclesdoigts.
NETTOYER LE FILTRE HybridCare™
ET LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyer le ltre HybridCare™ toutes les 5 charges
Leltresetrouvedanslecoininférieurdelasécheuse.Le
tableau de commande comporte un témoin lumineux pour
rappeleràl’utilisateurdenettoyerleltreHybridCare™.
1. Ouvrirlaporteinférieuredultre.Tirerlapoignéevers
lehautetdégagerleltre.Déposerleltresurla
sécheuseetensortirleltreàcharpieetleblocde
moussesituésàl’arrièredultre.Retirerlacharpie
dultreetdublocdemousseenlaroulantavecles
doigts.
REMARQUE : Si de la
charpie reste collée sur
leltreetleblocde
mousse, mouiller les
deux côtés avec de
l’eau chaude. Si
nécessaire, mouiller
une brosse en nylon
avec de l’eau chaude
et du détergent liquide.
Frotterleltreàcharpie
avec la brosse pour
enlever l’accumulation
derésidus.Rincerleltre
et le bloc de mousse à
l’eau chaude.
2. Nettoyer le logement
dultreetsonmaillage
avec un chiffon humide,
un petit aspirateur ou
une brosse douce.
Nettoyer le tamis à
l’arrière de la caisse
dultreunefoisparmois.
3. Réinstallerleltreàcharpie
dansleltreHybridCare™et
réinstallerleltreHybridCare™
dans la caisse de la sécheuse.
La sécheuse ne fonctionne pas
sileltren’estpasinstallé;
s’assurer également que
la poignée est orientée vers
le bas pour le verrouiller en
place.LFs’afchesileltre
n’est pas correctement installé.
IMPORTANT :
n
Nepasfairefonctionnerlasécheusesileltreest
desserré, endommagé, obstrué ou manquant. Une telle
action peut causer une surchauffe ou des dommages à
la sécheuse et aux tissus.
30
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xésàlabasedelasécheuse.
4. Utiliserdurubanadhésifpourxerlaportedela
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse
et la raccorder.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyerleltreàcharpie.Voir“Nettoyagedultre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xésàlabasedelasécheuse.
3. Utiliserdurubanadhésifpourxerlaporte
de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE DU VENTILATEUR
DE REFROIDISSEMENT
Leltreduventilateurderefroidissementestsituéàl’arrière,
en bas et à droite de la sécheuse. Éloigner la sécheuse du
muretaspirerleltreduventilateurenutilisantlabrosse
allant avec l’aspirateur.
IMPORTANT :Nettoyerleltreduventilateurde
refroidissement une fois par mois, ou lorsque cela est
nécessaire.Unltreobstruéallongeraletempsdeséchage.
31
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/
PAUSE ou ne l’a pas maintenu
appuyépendantsufsamment
longtemps.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 2 à 5 secondes.
Leltreàcharpieet/ouleltre
HybridCare™ n’est/ne sont pas
en place.
Remettreleltreenplacedanslasécheuseets’assurerquela
poignéeestcorrectementinstallée.LFs’afchesileltren’est
pas correctement installé.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérierquelesdeuxfusiblessontintactsetbienenplaceouque
les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer
les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électriquede240V.Vérieravecunélectricienqualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électriquede240V.Vérieravecunélectricienqualié.
Sons inhabituels
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement
aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou de
vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérierlesbordsavantetarrièredutambourpourvoirsidepe-
tits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de
nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec
le plancher.
Les vêtements sont en boule dans la
sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Ronementbruyantou
bruit de plus en plus fort
durant le programme
La charge est trop tassée. Réduire la taille de la charge conformément aux
recommandations du “guide de programmes”. Faire fonctionner
la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.
Résultats de la sécheuse (suite)
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Leltreàcharpieestobstruéparde
la charpie.
Nettoyerleltreàcharpieavantchaquecharge.
LeltreHybridCare™etsontamis
sont obstrués par de la charpie.
NettoyerleltreHybridCare™toutesles5charges.Nettoyerle
tamisderrièreleltreunefoisparmois.
Leltreduventilateurde
refroidissement est obstrué
par de la charpie.
Tirerlasécheusepourl’éloignerdumurand’assurerquele
ventilateur de refroidissement assure une ventilation adéquate.
Nettoyerleltreduventilateursituéàl’arrièredelasécheuse
une fois par mois, ou lorsque cela est nécessaire.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
32
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
(suite)
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrièreleltreàcharpie.Vérierqu’ellen’estpasobstruée
par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge
et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1” (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5” (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation.
Il y a peut-être de
l’eaudansleltre
HybridCare™ ou
sur le sol.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. L’inclinaison de la sécheuse doit être de moins de 1" (25 mm).
Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
LeltreHybridCare™n’estpas
correctement installé.
Vérierqueleltreestcorrectementplacédanslacaissede
logement.Voir“NettoyerleltreHybridCare™etleltreà
charpie”.
Le tuyau de vidange est plus long
que ce qui a été fourni.
Le tuyau de vidange ne doit pas être installé à une hauteur de
plus de 72" (1.8 m) du bas de la sécheuse. Voir “Système de
vidange” dans les Instructions d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de
détection (pour les programmes
automatiques).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse
doivent être bien en contact avec le plancher.
Le programme automatique
se termine prématurément.
Modierleréglagededegrédeséchagepourlesprogrammes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchagemodieraladuréedeséchaged’unprogramme.
Si le séchage des charges se termine systématiquement
troptôt,voiraussi“Modicationdesréglagesdeprogramme
automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage”.
Charpie sur la charge Leltreàcharpieestobstruéparde
la charpie.
Nettoyerleltreàcharpieavantchaquecharge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées La charge n’a pas été retirée de
lasécheuseàlanduprogramme.
Sereporterauxinstructionsgurantsurl’étiquettedesoindes
vêtements. Les articles lavables uniquement au nettoyage à sec
sont déconseillés.
Les vêtements sont tassés dans
la sécheuse.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
33
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Odeurs Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Laver et sécher de nouveau les vêtements.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant
que la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un praogramme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de séchage automatique avec un
réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit
excessivement sèche.
Taches ou accumulation
de charpie sur le mur
derrière la sécheuse
Sécheuse trop proche du mur. Dégager la sécheuse du mur et s’assurer que la ventilation est
correcte.
Le témoin lumineux
Clean HybridCare™
Filter(nettoyerleltre
HybridCare™) est allumé
LeltreHybridCare™et/ouleltreà
charpie est/sont obstrué(s).
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce témoin lumineux
est allumé.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
•Nettoyerleltreàcharpie.
•NettoyerleltreHybridCare™etletamisàl’arrièredelacaisse
dultre.Ceux-cidoiventêtrenettoyéstousles5programmes
pour de meilleures performances.
La sécheuse afche un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume
“LF” Leltreàcharpieestretiré. IndiquequeleltreHybridCare™aétéretiré.Placerleltre
dans la sécheuse et s’assurer que la poignée est correctement
installée.
“PF” (coupure de
courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour
remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible
que la fonction de verrouillage des commandes soit activée
après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau
de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage
des commandes) pendant au moins 3 secondes.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
poureffacerlecodedel’afchageetreveniràladuréerésiduelle
estimée.
REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de
l’installation initiale.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé.
Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Silemessageresteafché,consulterunélectricienqualié.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée. Siuncodecommençantparun“F”apparaîtsurl’afchage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage
par téléphone.
“Loc” ou “Lc” Le verrouillage des commandes est
activé.
Maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des commandes)
enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller les commandes
delasécheuse.Pendantcetemps,l’afchageDELprocède
à un compte à rebours de 3-2-1. Lorsque le verrouillage des
commandesestdésactivé,l’afchageDELs’efface.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
34
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention
de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder
à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
https://www.whirlpool.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes
de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
https://www.whirlpool.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéé, ou inversion
des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non
autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout
autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques
ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou
une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
35
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
03/14
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées
selon les mêmes spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
, de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez
indiquer un numéro de téléphone où on
peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
10/14
W10678945C Printed in U.S.A.
W10678948C - SP Imprimé aux États-Unis
®
/
TM
© 2014 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®
/
TM
© 2014 Whirlpool. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool WED99HEDC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues