Kenmore 11077132411 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...16 / Table des matières...32
Kenmore®
Electric or Gas Dryer
Secadora eléctrica o a gas
cheuse électrique ou à gaz
Models/Modelos/Modèles: 110.66132*410, 110.67132*410, 110.76132*410, 110.77132*410, 110.C66132*410,
110.C67132*411, 110.66134*610, 110.76134*610
P/N W10680133D
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
35
Maintenir une bonne circulation d’air
en eff ectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le  ltre à charpie avant chaque charge.
n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le  ux d’air.
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage,
veuillez suivre les Instructions d’installation fournies avec
la sécheuse pour une véri cation  nale de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher e cacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation  xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits
d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation
inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air
et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien quali é dans l’évacuation d’air.
Bon Mieux
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
UTILISATION DES PROGRAMMES DE DÉTECTION POUR UN MEILLEUR
SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont
détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la
charge atteint le degré de séchage sélectionné. Choisir le programme Normal pour économiser de l’énergie.
Avec les programmes minutés, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser un programme minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
36
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles avec tous les modèles. L’apparence des appareils peut varier.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou
pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un
programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de
programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir “Guide des programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
Timed Cycles (programmes minutés)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée
sur le module de commande. Sur les modèles à bouton
de température réglable, il est possible de sélectionner
un réglage selon les tissus de la charge. La durée et
la température de séchage dépendront du modèle
de la sécheuse.
Sensing Cycles (programmes de détection)
Les programmes de détection donnent des résultats de
séchage optimaux en un temps très court. La durée de
séchage varie en fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du réglage du niveau de séchage.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes de détection) ou la durée restante réelle (pour
les programmes minutés) s’ache.
Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’achage pour
ajuster des réglages. Voir le “Guide des programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
1
2
3
Dry Temp (température de séchage)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé. Voir “Guide des programmes.”
REMARQUE : Les programmes de détection permettent
de régler la température. Au moins 3 des températures
possibles (sans inclure Air) sont permises.
Dry Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage sur
les programmes de détection (sauf pour le programme
Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
Cycle Signal (signal de programme)
Le signal de programme émet un signal sonore qui
indique la n du programme de séchage. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la n du programme permet
de réduire le froissement.
REMARQUES :
n
Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ (antifroissement)
est sélectionné et que le signal de programme est activé,
un signal sonore retentit au bout de 15 et 30 minutes et
à la n du programme de l’option Wrinkle Guard™.
n
Il est également possible de désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsque un programme est
sélectionné, ou lorsqu’on appuie sur un bouton de
caractéristique ou d’option. Appuyer sans relâcher sur
CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant trois
secondes pour désactiver ou activer les signaux sonores.
Time Adjust (ajustement de la durée)
pour les programmes minutés uniquement
Utiliser + et – avec les programmes minutés pour augmenter
ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage
minuté) ou Express (séchage rapide).
4
5
2
1
2
1
7
7
4
6
5
4
6
3
3
Modèle à fonctionnement sans vapeur
Modèle à vapeur
37
5
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Option Wrinkle Guard™ (antifroissement) ou
Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement
avec vapeur) (selon le modèle)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse
dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former.
L’option WRINKLE GUARD™ eectue un culbutage de
la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers
pour aider à éviter la formation de faux plis. Le réglage
Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur)
(selon le modèle) ajoute un court programme de diusion
de vapeur après 60 minutes pour aider à atténuer les
faux plis.
n
Obtenir jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique
sans chaleur à la n d’un programme. Appuyer sur
WRINKLE GUARD™ pour activer ou désactiver cette
fonction à tout moment avant la n du programme.
REMARQUE : Si vous ouvrez la porte de la sécheuse
avant la n du programme de l’option Wrinkle Guard™,
la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez
appuyer sur la touche Power (mise en tension) pour
l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/
pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle
Guard™.
Damp Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sélectionner Damp Signal (signal de
séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée,
plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge
est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous
permettra de retirer les vêtements dans la charge qui
n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette
option n’est pas disponible pour les programmes Sanitize
(assainissement), Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur) et Timed (séchage minuté).
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre témoin située du côté droit de la commande indique
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en
train d’eectuer.
Damp (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche
et qu’il est possible de retirer les articles que l’on souhaite
suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides.
Cool Down (refroidissement)
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la
refroidir et pour réduire le froissement.
Complete (terminé)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et
que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’option
Wrinkle Guard™ (antifroissement) a été sélectionnée, il
est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la
charge, même si le témoin Complete (terminé) est allumé.
Wrinkle Guard™ (antifroissement)
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Guard™
(antifroissement) a été sélectionnée et qu’elle est en cours
de fonctionnement. La sécheuse fait culbuter la charge
régulièrement pendant un maximum de 150 minutes après
la n du programme.
Check Lint Screen (vérier le ltre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (vérier le ltre à
charpie) clignote pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer
le ltre à charpie. Il clignote jusqu’à l’ouverture de la porte
ou jusqu’à la mise en marche d’un programme. Il s’éteint
lorsque la sécheuse est éteinte.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton jusqu’à 3 secondes pour démarrer
un programme ou jusqu’à ce que la sécheuse démarre le
programme sélectionné; appuyer une fois dessus pendant
qu’un programme est en cours pour le suspendre.
6
7
38
SENSING CYCLES (programmes de détection) – Détecte l’humidité présente dans la charge et s’éteint lorsque la charge atteint
le niveau de séchage sélectionné. La température de séchage achée correspond à la température par défaut. Ce réglage peut être
modié pour certains programmes, mais n’est pas mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme. Le niveau de séchage
indiqué correspond au réglage de séchage par défaut. Ce réglage peut être modié pour certains programmes et sera mémorisé pour
les prochains séchages utilisant ce programme. Les options indiquées en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte
un soin supérieur aux tissus. Ces programmes évaluent la température de l’air de séchage et les niveaux d’humidité an d’éteindre la
sécheuse une fois le niveau de séchage désiré atteint. Sur les modèles électriques, le rendement et les résultats de la sécheuse peuvent
varier si la tension nominale est inférieure à 240 V.
GUIDE DES PROGRAMMES – PROGRAMMES DE DÉTECTION
Serviettes et
articles de literie
Sanitize*
(assainissement)
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Programme de séchage à chaleur
élevée prolongé conçu pour aider à
assainir les articles tels que literie et
les serviettes. Ce programme n’est
pas recommandé pour tous les tissus.
Pour de meilleurs résultats, faire
fonctionner le programme jusqu’à la
fin et ne pas l’interrompre.
REMARQUE : L’étape de diffusion
de vapeur de l’option Wrinkle
Guard™ w/Steam (antifroissement
avec vapeur) est déactivée pour ce
programme.
Vestes, couettes,
oreillers
Bulky/Bedding
(articles
volumineux/
de literie)
Damp Dry
Signal
Wrinkle Guard
Cycle Signal
À utiliser pour le séchage de
gros articles volumineux; ne pas
surcharger le tambour de la
sécheuse.
Les articles lourds
tels que serviettes
et jeans
Heavy Duty
(service
intense)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Utiliser pour le séchage d’articles
volumineux ou lourds.
Vêtements de
travail, articles en
velours côtelé
Normal Damp Dry Signal
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Charges moyennes à volumineuses
composées de tissus et d’articles
divers.
Articles sans
repassage,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Damp Dry Signal
Wrinkle
Guard™
Cycle Signal
Pour les tissus ordinaires d’un poids
léger à moyen. La durée de séchage
varie en fonction du type de tissu, de
la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
Lingerie,
chemisiers, tricots
lavables en
machine
Delicates
(articles
délicats)
Damp Dry Signal
Wrinkle
Guard™*
Cycle Signal
Pour le séchage en douceur des
articles délicats.
REMARQUE : L’étape de diffusion
de vapeur de l’option Wrinkle
Guard™ w/Steam (antifroissement
avec vapeur) est déactivée pour ce
programme.
Articles
à sécher :
Programme : Temperature
de séchage :
Niveau de
séchage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme
n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n pour assurer
l’assainissement et ne doit pas être interrompu.
Si les charges ne semblent pas aussi sèches ou plus sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) ou Less Dry (moins sec) lors du prochain
séchage d’une charge semblable.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Wrinkle Guard™ (antifroissement)
Cycle Signal (signal de programme)
39
PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ – Fait fonctionner la sécheuse pendant le temps indiqué sur le tableau de commande.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
GUIDE DES PROGRAMMES – PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ
Réglage de la température de séchage
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si l’on hésite sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt
qu’un réglage supérieur.
Conseils de température
n On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements
de travail.
n Un réglage de chaleur moyenne à moyennement élevée
peut être utilisé pour sécher les articles moyennement
lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements,
tissus à pressage permanent et certains tricots.
n Un réglage de chaleur faible peut être utilisé pour sécher
les articles légers tels que la lingerie.
n Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la
chaleur.
n Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
multicouche.
REMARQUE : Pour toute question au sujet des températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions
sur l’étiquette du produit.
PROGRAMME AVEC VAPEUR – Conçu pour être utilisés avec les charges sèches a n d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les tissus.
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
GUIDE DES PROGRAMMES – PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Toute charge Timed Dry
(séchage
minuté)
40 Wrinkle Guard™*
(antifroissement)
Cycle Signal (signal
de programme)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si l’on hésite sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt
qu’un réglage supérieur.
Toute charge Touch Up
(retouche)
20 Wrinkle Guard
™*
(antifroissement)
Cycle Signal (signal
de programme)
Utiliser ce programme pour rafraîchir rapidement un article
pour éliminer les plis légers. La charge est refroidie lentement
pour réduire le froissement et être plus facile à manipuler.
Petites charges et
articles de sport
(2 à 3 articles)
Express
(séchage
rapide)
15 Wrinkle Guard
™*
(antifroissement)
Cycle Signal (signal
de programme)
Pour les petites charges de 2 à 3 articles.
Articles
à sécher :
Programme : Niveau de
séchage
:
Options
disponibles :
Détails du programme :
* Selon les réglages choisis, l’option de vapeur pourrait être désactivée pour ne pas endommager les vêtements et offrir un
rendement optimisé.
Charges mixtes Steam Refresh
(rafraîchissement
avec vapeur)
N/A Wrinkle Guard
(antifroissement)
Cycle Signal
(signal de
programme)
À utiliser pour lisser les faux-plis
et éliminer les odeurs des charges
contenant 2 à 4 articles secs de coton
infroissable, d’un mélange de coton et
polyester, de tricots ordinaires et de
vêtements synthétiques.
Articles
à sécher :
Programme : Température
de séchage :
Niveau de
séchage
:
Options
disponibles :
Détails du programme :
40
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide des programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) :
Réduit les légers faux-plis et élimine les odeurs de quelques
articles à la fois. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en
feuilles pour sécheuse.
Illustration : Modèle à vapeur
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Nettoyer le  ltre à charpie
Nettoyer le  ltre à charpie avant chaque charge. Retirer le
ltre à charpie de son logement. Enlever la charpie du  ltre en
la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le  ltre pour
enlever la charpie. Remettre le  ltre à charpie fermement en
place. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas tasser
les vêtements dans la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la sécheuse en marche.
41
7. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer
le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Guard™.
5. Sélectionner les réglages du programme,
si désiré
On peut ajuster di érents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou avec vapeur. Voir le
“Guide des programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton Dryness Level (niveau
de séchage) pour faire dé ler les options jusqu’à More (plus),
Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More
(plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage
qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement
ajusté. Le degré de séchage peut être modi é durant les 5 à 8
premières minutes du programme. Les programmes de détection
o rent un séchage idéal en un temps record. La durée de
séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la
charge et du réglage de niveau de séchage.
REMARQUE : More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité
de la charge. Normal Dry (séchage normal) est utilisé comme
point de départ dans les programmes de détection. Choisir le
programme Normal pour économiser de l’énergie. Less Dry
(moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les
charges que l’on souhaite placer sur un cintre.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par défaut
apparaît sur l’a chage. Appuyer sur le bouton + et – pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
Appuyer sans relâcher pour modi er la durée par tranches de
5 minutes. La température par défaut peut être modi ée en
appuyant sur le bouton Dry Temp (température de séchage)
jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.
6. Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options suplémentaires telles que Damp
Signal (signal de séchage humide), appuyer sur le bouton
correspondant à l’option souhaitée. S’il n’est pas possible de
retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle
Guard (antifroissement) avant d’appuyer sur START (mise en
marche).
41
Modi cation des réglages de programme
de détection pour augmenter ou diminuer
la durée de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection sont
systématiquement moins sèches ou plus sèches que désiré, vous
pouvez modi er les préréglages pour augmenter ou diminuer
le degré de séchage par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
modi és pour s’adapter à di érentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modi cation est sauvegardée et a ectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme/la
charge actuel(le) : il existe 5 réglages de séchage, a chés
sur l’a cheur de durée :
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de
temps de séchage.
1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de
temps de séchage.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
Option Wrinkle Guard™ (antifroissement) ou Wrinkle
Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur)
(selon le modèle)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. L’option Wrinkle
Guard™ e ectue un culbutage de la charge, la réagence et l’aère
à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de faux
plis. Le réglage Wrinkle Guard
TM
w/Steam (antifroissement avec
vapeur) (selon le modèle) ajoute un court programme de di usion
de vapeur après 60 minutes pour aider à atténuer les faux plis.
Obtenir jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique sans chaleur
à la  n d’un programme. Appuyer sur le bouton WRINKLE
GUARD™ pour activer ou désactiver cette fonction à tout
moment avant la  n du programme.
REMARQUES :
n
Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ (antifroissement) est
sélectionné et que le signal de programme est activé, un signal
sonore retentit au bout de 15 et 30 minutes et à la  n du
programme de l’option Wrinkle Guard™.
n
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la  n du
programme de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met
alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power
(mise en tension) pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme de
l’option Wrinkle Guard™.
42
42
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient
obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement
de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les
éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et inin ammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour
OU
Utiliser un chi on en micro bre et de l’eau chaude dans
un  acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en micro bre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers
pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être e ectué
par un personnel d’entretien quali é.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer le  ltre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le  ltre à charpie se trouve dans la sécheuse. Un  ltre
obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Retirer le  ltre à charpie de son logement. Enlever la
charpie du  ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le  ltre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève di cilement.
2. Refermer le  ltre à charpie et le remettre fermement
en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un  ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchau e et endommager la sécheuse
et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du  ltre, véri er le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans
les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu peuvent
s’accumuler sur le  ltre à charpie. Cette accumulation
peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou
entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit
complètement sèche. Si de la charpie tombe du  ltre alors
qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le  ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Modi cation des réglages de programme
de détection pour augmenter ou diminuer
la durée de séchage (suite)
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent
pas être modi és pendant que la sécheuse est en marche ou
en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le
bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les
réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage) pendant
3 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage)
pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur
l’a chage de l’heure : 0, 1, 2, 3 ou 4.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
enregistrer le nouveau réglage de niveau de séchage.
43
Précautions à prendre en cas de non-utilisation,
d’entreposage ou de déménagement
Modèles à fonctionnement avec vapeur uniquement :
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Nettoyer le fi ltre à charpie. Voir “Nettoyage du fi ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous
êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fi xés sur le
tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fi xer la porte de
la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions spéci ques
pour les modèles vapeur
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de
tuyau après 5 ans d’utilisation afi n de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renfl ement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions
d’installation.
Nettoyer le  ltre à charpie (suite)
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du  ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du  ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le  ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le  ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le  ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le  ltre dans la sécheuse.
44
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Touche Start/Pause (mise en marche/
pause) appuyée avec l’ongle ou pas
susamment longtemps enfoncée.
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu’à
3 secondes avec le bout du doigt.
Un fusible du domicile est grillé, le
disjoncteur est ouvert ou la sécheuse
n’est pas branchée.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou
réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne s’éteint
pas
La porte de la sécheuse a été ouverte
avant la n du programme de l’option
Wrinkle Guard™.
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la n du programme
de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met alors en mode
Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power (mise en tension)
pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause)
pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle Guard™.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérier avec un électricien qualié.
La valve d’entrée de gaz n’est pas
ouverte.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la
canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur)
La valve d’entrée d’eau de la
sécheuse est ouverte.
La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction
Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci
n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe
peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps.
Ceci est normal.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après
quelques minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou
de vibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du
robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de façon
satisfaisante, ils forment
de la charpie, ils
s’entremêlent ou le temps
de séchage est trop long
Le ltre à charpie ou le logement du
ltre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque utilisation. Nettoyer
l’emplacement où loge le ltre à charpie lorsque cela est
nécessaire. Avec un aspirateur, retirer délicatement toute charpie
accumulée à l’extérieur du ltre à charpie.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
45
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Les vêtements ne
sèchent pas de façon
satisfaisante, ils forment
de la charpie, ils
s’entremêlent ou le temps
de séchage est trop long
(suite)
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Le réglage de température Air Dry
Temp a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide des programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La sécheuse se trouve dans une pièce
où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un
placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération
au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de
1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire
à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Si vous eectuez un programme de rafraîchissement avec
vapeur pour 1 ou 2 articles, vous pouvez ajouter une serviette à
la charge pour aider à éviter une diusion inégale de la vapeur.
Sélectionner ensuite le temps approprié en fonction de la charge
à rafraîchir.
Le programme de détection
se termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme. Si le
séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi “Changement des réglages par défaut des programmes
de détection pour augmenter ou diminuer la durée de séchage.”
Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué
par de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches
sur le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une
charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas
utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes
avec vapeur.
Présence de taches
sur le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la n du programme.
Sélectionner le programme Steam Refresh (Rafraîchissement
avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de
la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis
et réduire les odeurs des charges composées d’articles secs en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
46
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Odeurs
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis dans
la pièce où votre sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et
sécher à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés,
sélectionner Steam Refresh (Rafraîchissement personnalisé). Ce
programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation
d’odeurs dans les charges composées d’articles secs en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques.
Aucune vapeur n’a été
diusée avec l’option
Wrinkle Guard™
Wrinkle Guard™ ne diuse pas de
vapeur pour toutes les combinaisons
de programmes et d’options.
Consulter le Guide des programmes pour connaître les
programmes et réglages qui permettent la diusion de vapeur.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur
inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
La sécheuse ache un message codé ou un témoin de détection s’allume
“PF” (coupure de courant) Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour eacer le
message d’erreur PF, puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton
START (mise en marche) pour relancer le programme.
Code de diagnostic “L2”
(tension électrique faible
ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif de
chauage de la sécheuse de se mettre
en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour
eacer le code de l’achage et revenir à la durée résiduelle
estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché.
Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs
domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
• S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
• Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste aché, consulter un électricien qualié.
“--” Le bouton de sélection de programme
n’est pas réglé sur un programme.
Ceci n’est pas une erreur. Le bouton de sélection n’est pas réglé
sur un programme. Tourner le bouton de sélection jusqu’à ce qu’un
programme s’illumine.
Codes de service
variables “F# E#” (F1 E1,
F3 E1, etc.)
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’achage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse
a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage.
Demander une intervention de dépannage par téléphone.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
47
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux
. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou
une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection
peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
4 Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans
des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien
au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune
anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat –
protection réelle.
4 Service d’expert oert par des techniciens d’expérience
et appréciés par des millions de familles chaque année.
4 Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
4 Garantie “Sans soucis” – remplacement de votre produit
couvert après trois défaillances séparées en douze mois et
qu’une quatrième réparation est requise. Comprend la livraison
et l’installation gratuites, au besoin, du produit de remplacement.
4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
4 Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande –
sans frais supplémentaires.
4 Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les problèmes.
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
4 Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
4 Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout
aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout
réfrigérateur ou congélateur couvert.
4 Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé
pendant l’attente de la réparation suivante.
4 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout
temps jour et nuit.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata
après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat
principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles.
Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-
eau et autres gros appareils ménagers, aux É.-U., composer le
1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou
d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kenmore 11077132411 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire