Juno JDK9420E Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
L 383 Ed. 09/93
Fig. 1
Fig. 2
B
B
Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung
für die Dunstabzüge
Prescriptions de montage et mode d’emploi de la hotte aspirante
Instruction on mounting and use of the cooker hood
Istruzioni di montaggio e d’uso della cappa aspirante-filtrante
JDK 8420 E, JDK 9420 E
Der Umwelt zuliebe auf
Recycling-Papier gedruckt
Imprimé sur papier recycle
For this instruction manual has
been used recycled paper
Questo libretto è stato
stampato su carta riciclata
A
12
3
5
4
Fig. 5
E
E
G
(Ø 2,9 x 13)
P
G (2,9x13)
Fig. 4
Fig. 3
5x45
Ø5-20
Ø 8
C
D
Fig. 6 Fig. 7
F (2,9x9,5)
3,5x16
I
Fig. 8 Fig. 9
F (2,9x9,5)
2,9x13
M
Fig. 10 Fig. 11
SS
L
Schalter für die Leistungsregelung des Lüfters
Kontroll-
Leuchte
Schalter für die Beleuchtung
Description de la hotte
1) Touche vitesse du moteur
2) Touche éclairage
3) Voyant de fonctionnement
4) Grille d’aspiration
5) Eclairage du plan de travail
Emploi
On peut utiliser la hotte dans les versions
suivantes:
— Version à évacuation extérieure
(aspirante)
— Version à recyclage (filtrante)
Version à évacuation extérieur
(aspirante)
L’air est éjecté a l’extérieur au moyen d’un
conduit à relier à la bride A (Fig. 1).
Pour la hotte JDK 9420:
Avant d'utiliser la hotte dans cette version
s'assurer que les volets S soient ouvert
(Fig. 11).
Différentes possibilités de raccorde-
ment aux tubes d’évacuation
Le diamètre de la bride A est de 120 mm.
Pour l’évacuation de la vapeur et de la
fumée, nous conseillons d’utiliser un tube
d’évacuation de 120 mm de diamètre.
Version à recyclage (filtrante)
L’air est filtré au moyen d’un filtre à charbon
et renvoyé dans la pièce à travers la grille
superieure.
Cette utilisation est conseillée lorsque l’on
ne dispose pas d’un conduit d’évacuation
vers l’extérieur et lorqu’il est impossible de
le réaliser.
Pour utiliser la hotte dans cette version,
procéder comme suit:
— Si la hotte n’est pas équipée de filtre, le
demander au Service Après-Vente en
spécifiant le modèle de l’appareil.
— Enlever les filtres metalliques.
Pour monter le filtre, l’introduire dans
son logement à l’arrière et le fixer à
l’avant à l’aide des deux crochets B
(Fig. 2).
— Remonter les filtres metalliques.
Pour la hotte JDK 9420:
Attention! Avant d'utiliser la hotte dans cette
version, fermer les volets S (Fig. 11).
Installation
L’appareil en service ne doit pas être placé
à une distance du plan de travail inférieure
à 65 cm pour les tables de cuisson à feux
électriques et à 75 cm pour les tables de
cuisson gaz ou mixtes. (h - Fig. 3).
Attention
— En cas de fonctionnement simultané
d’une hotte et d’un brûleur ou d’un foyer
dépendant de l’air environnant (comme
par exemple des appareils de chauffe à
gaz, à mazout, à charbon ou a bois, des
chauffe-eau, des chauffe-bain etc...) il
faut faire attention, car la hotte, en
aspirant l’air, enlève à la pièce l’air dont
le brûleur ou le foyer a besoin pour la
combustion.
— Pour un fonctionnement sùr, la
dépression ne doit pas dépasser 0,04
mbar; on évitera ainsi la réaspiration des
gaz d’évacuation.
On peut y parvenir en assurant l’entrée
de l’air dans la pièce par des ouvertures
ne pouvant être fermées, par exemple,
des box muraux à recyclage d’air, des
portes; des fenêtres ou toute autre
mesure technique.
— Il est sévèrement interdit de faire flamber
des aliments sous la hotte.
L’emploi de flamme libre endommage
les filtres et peut provoquer des incendies,
il faut pas conséquent l’éviter à tout prix.
On peut frire mais sous contrôle, afin
d’éviter que l’huile surchauffée prenne
feu.
— La hotte ne doit pas être raccordée à des
conduits d’évacuation de combustion
(chaudières, radiateurs, chauffe-bain
etc...).
— Pour tous les problèmes concernant
l’évacuation des fumées, respecter les
prescriptions de l’autorité compétente.
— Nous dèclinons toute responsabilité en
cas de dommages ou d’incendies
provoqués par l’appareil du fait du non
respect des dispositions sus indiquées.
Conseils pour l’installation et
l’utilisation de la hotte
— Dans les passages horizontaux, le tuyau
doit avoir une légère inclinaison (10%
environ) vers le haut afin de transporter
aisément l’air à l’extérieur de la pièce.
— Le meilleur rendement de l’appareil
s’obtient en version évacuation
(aspirante) nous conseillons par
conséquent d’utiliser la hotte dans cette
version lorsque cela est possible.
— Pour obtenir d’excellentes performances,
les tubes d’évacuation doivent être courts
(max. 4 m.) et avec peu de coudes.
Branchement électrique
Avant de procéder au branchement,
s’assurer que la tension de réseau
corresponde bien à la tension indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques appliquée à
l’intérieur de l’appareil.
L’appareil est équipé d’une fiche standard
et il peut être branché directement à une
prise conforme aux normes en vigueur.
12
13
F
Si l’on entend raccorder la hotte de façon
permanente au réseau électrique, il faut,
après avoir ôté la fiche, installer un
interrupteur bipolaire conforme ayant une
distance d’ouverture entre les contacts d’au
moins 3 mm.
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages causes par le non respect
des instructions sur-indiquees.
Fixation de la hotte au mur (Fig. 4)
— Placer le gabarit dans la bonne position
et percer 2 trous de 8 mm de diamètre et
2 trous de 12 mm de diamètre.
Introduire les deux chevilles de 8 mm de
diamètre dans les trous supérieurs.
Fixer les 2 crochets C dans les trous
inférieurs.
Suspendre la hotte aux crochets et
la mettre de niveau en agissant sur
les vis D.
— La bloquer définitivement en introduisant
dans le trous supérieurs les 2 vis 5x45 et
les rondelles de diamètre 5-20, fournies
avec l’appareil.
Montage cheminée - Version à
évacuation extérieure (aspiration)
— Fixer au mur le support supérieur E
perpendiculairement au raccordement
inférieure de la cheminée, au moyen des
2 vis et des chevilles diamètre 8 mm
fournies avec l’appareil.
Monter la cadre P in plastique sur la
cheminée (Fig. 5).
— Mesurer la distance h entre le plafond et
la partie supérieure plate de la hotte et
régler la cheminée à cette hauteur en la
bloquant à l’aide des vis F (fig. 6).
— Introduire la cheminée, les fentes dirigées
vers le bas, et la fixer à l’aide des 2 vis en
haut et des 2 vis G en bas (Fig. 5).
Montage cheminée
Version à recyclage (filtrante)
Effectuer les opérations du paragraphe
précédent en veillant à fixer, à l’intérieur de
la cheminée, la manche d’air M, à l’aide des
vis fournies (Fig. 9).
Option: montage des étagères
(Fig. 7)
Sur les meubles adjacents, fixer les 4
supports latéraux I aux dimension voulues
et poser les étagères.
Fonctionnement
Les hottes JDK 8420 et JDK 9420 sont
fournies d’un moteur à plusieurs vitesses.
Pour un bon rendement, on conseille
d’utiliser les basses vitesses en conditions
normales et les vitesses plus élevées en
cas de hautes concentrations d’odeurs et
de vapeurs.
Nous vous recommandons de mettre
l’appareil en marche avant de procéder à la
cuisson d’un plat quelconque et de laisser
fonctionner l’appareil pendant 10 minutes
encore après la cuisson, jusqu’à ce que
toute odeur ait disparu.
Entretien
Débrancher l’appareil du réseau électrique
avant de procéder à toute opération d
entretien.
Filtre à graisse
La hotte est munie d'un filtre à graisse
métallique.
Il sert à retenir les particules de graisses en
suspension.
En cas d'utilisation normale, le filtre à graisse
doit être lavé une fois par mois au lave-
vaisselle ou bien avec un peu de savon
dissout dans de l'eau tiède; bien laisser
sécher le filtre avant de le remonter.
Pour le démonter, le pousser vers l’arrière
14
et l’enlever en le tirant vers le bas (fig. 8).
Filtre à charbon
Ce filtre élimine les odeurs et les vapeurs
qui se forment pendant la cuisson.
En conditions d’usage normal, il faut le
remplacer tous les 6-8 mois.
Pour le commander, s’adresser au
fournisseur Ne jamais le laver.
Pour le démonter, enfoncer les touches B
vers l’intérieur et le tirer vers le bas (fig. 2).
Attention
Le non respect des normes d’entretien de
l’appareiI et de remplacement et nettoyage
des filtres comporte des risques d’incendie.
Nous recommandons donc vivement de
respecter ces instructions.
Remplacement de la lampe
Débrancher l’appareil du réseau
électrique.
— Ouvrir le plafonnieres L en tournant les
verrous et remplacer l’élément
défectueux, par une élément identique
(40 W-max. E14) (fig. 8).
Si l’éclairage ne marche pas et au cas ou
l’on désirerait s’adresser au service
après-vente, il faudra d’abord contrôler
le montage correct de la lampe.
Nettoyage
Pour le nettoyage extérieur de la hotte,
utiliser un chiffon imbibé d’alcool ou des
détergents liquides neutres. Eviter l’usage
de tout produit abrasif.
Cet appareil est conforme aux normes
87/308/EWG concernant les antipara-
sites.
15
Hood Description
1) Motor speed button
2) Light button
3) Operating light
4) Exhaust grate
5) Work-light
Use
The hood may be used as follows:
— Exhausting version
— Recycling version
Exhausting version
The air is vented outdoors by a duct which
must be connected to the coupling ring A
(Fig. 1).
For JDK 9420 hood only:
Check if the internal shutters S are opened
before using the hood (Fig. 11).
Choosing the exhausting pipe
The coupling ring A has a diameter of
120mm.
We suggest to use Ø 120 mm exhausting
pipe.
Recycling version
The air is filtered through a carbon filter and
recirculated into the room through the grating
on the lower chimney part.
This version is used when there is no exhaust
duct for venting outdoors or when it is
impossible to install one.
To use the hood in this version, proceed as
follows:
If no carbon filter is supplied with the
hood, ask the technical assistance
service or the manufacturing company
for one and specify the hood model.
— Dismount the metal grease filters.
To install the carbon filter, fit it in the seat
at the back and fasten it at the front with
the two hooks B (Fig. 2).
— Re-fit the metal grease filters.
For JDK 9420 hood only:
Attention! Close the shutters S before using
the hood in this version.
Installation
When installed, the hood must be not less
than 65 cm. above electric burners or 75
cm. above gas or mixed-fuel burners.
(h,Fig.3).
Warning!
— If the hood is run at the same time as a
burner or fireplace that depend on
ambient air (for example gas, Diesel,
coal or wood heaters, water heaters,
etc.) be careful, because the hood, when
it exhausts the air, removes the ambient
air required by the burner or fireplace for
combustion.
For secure operation and to prevent
discharged gas from coming back in, the
vacuum must not exceed 0,04 mbr.
This may be done by making sure the air
inlet into the room passes through non-
closing openings such as air recycling
wall boxes, doors, windows or with other
technical measures.
No food must be cooked flambé
underneath the hood.
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Juno JDK9420E Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues