Aiwa NSX-AV800 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
#ka@c2uu4twA%@tuhw?@a.
Cette chatne repondra a vos besoins pour toutes Ies fonctions
audio de base que vous attendez d’une chalne Aiwa de qualite
superieure. Qui plus est, cette chalne est munie du systeme
Dolby Pro Logic pour vous donner ce qui se fait de mieux en
matiere de divertissement audio et video integral. Vous pouvez
maintenant obtenir Ies m6mes effets sonores que ceux presents
clans une sane de cinema ou de concert.
Avec cette chalne, Ie son prendra une presence “reelle” comme
vous n’en avez jamais fait Inexperience auparavant.
Bon plaisir !
Contr61er la chaine et Ies accessoires.
CX-NAV800 Radio
magnetocassette Iecteur de SX-NAV800 (G, D)
disques compacts stereo
Enceintes avant
SX-C400 Enceinte SX-R21 O
centrale
Enceintes surround
mm
Telecommande Antenne FM
Antenne AM
Mode d’emploi, etc.
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele N“ de serie (N” de lot)
CX-NAV800
SX-NAV800
SX-C400
SX-R210
TABLE DES MATIERES
PREPARATIONS
Precautions ................................................................... 2
INSTALLATION ................................................................... 3
AVANT L’UTILISATION ......................................................
5
REGLAGE DE L’HORLOGE .............................................. 6
SON
REGLAGE AUDIO SIMPLE ................................................ 6
SYSTEME SURROUND DSP ............................................. 7
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL............................................................. 8
MEMORISATION
DE STATIONS ....................................... 8
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................... 9
LECTURE CONTINUE ...................................................... 10
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .................................................. 11
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE........................................
13
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............14
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ...14
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ........................................................................ 15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ................................................................... 16
DOLBY PRO LOGIC
REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX
DES ENCEINTES .............................................................. 17
LECTURE AVEC LE SYSTEME
DOLBY PRO LOGIC ......................................................... 18
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 18
PROGRAMME DE KARAOKE
......................................... 20
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE
........................................
21
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ....................... 22
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................22
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
.............................. 23
I.L.!!LJ
DONOTOPEN
L!-.!Ll
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
,,,
I FRAN~AIS
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et complbtement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humicfite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre,
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur,
Lappareil ne doit pas &re soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse,
Ventilation L’appareil doit &re positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de
la chaleur, Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettreI’appareilsurun lit] un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme oh I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou liquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr~ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renversement
ou Ie chute de I’appareil et du
chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroitfroid a un endroit chaud,
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidipar un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond Vappareil ne doit pas
6tre fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electrique
1 Alimentatiorns electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent i%re introduites que clans un sens
clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible
d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise,
retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut
toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un
electrician qualifie pour faire repar%?rou changer la prise. Afin
de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas
inserer cette fiche en force clans une prise.
3
4
5
Cordon d’aiimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, (e tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteuravec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent iYre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines, Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareii a la prise
d’alimentation.
- Eviterde surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher ie cordon
d’alimentation secteur de la ptise electrique si I’appareil ne
doit pas iNre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant (Wand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du m&, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une antenne selon Ie code national d’electricity (NEC)
T
~ FIL DE OESCENTE DANTENNE
u
- UN(TE DE DECHARGE
QANTENNE
(NEC SECTION 8?0-20)
APPAREILLAGE
DAMENEE DE
cOuRANT
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SEcTlON 8i0-2i)
COLLIERS DE MlSE A LA TERRE
~ ELECTRODE DE MiSE A LA TERRE DE
LA LIGNE OAMENEE DE COURANT
[NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE
NATIONAL O’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommage necessitant une re~aration
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- Uappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Ilappareil ne semble pas fonctionner normalement
- IJappareil presente un changement notable de performances
- Uappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L!APPAREIL VOUS-MEME.
FRAiV~AIS 2
INSTALLATION
Le systeme Dolby Pro Logic, caracteristique la plus marquante
de cette chaine stereo, vous permettra de profiter d’un excellent
divertissement audio et video a domicile.
Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des
enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video
en procedant comme decrit ci-apres.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme Dolby
Pro Logic, il est important de positioner Ies enceintes
correctement. Se reporter a I’illustration suivante pour trouver Ie
meilleur emplacement clans votre sane.
I
6) Enceintes avant
@ Enceinte centrale
Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.
En plus, si on branche un televiseur a la chah?e, positioner
I’enceinte centrale sur ou sous ce t61eviseur.
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround directement sur les c6tes de
la zone d’6coute ou 16gerement derriere cette zone. Les
aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la
hauteur des oreilles.
Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quancf
Ies systemes Dolby Pro Logic et DSP sent hors service.
Lenceinte centrale ne fonctionne que Iorsque Ie systeme Dolby
Pro Logic est en service,
CONNEXIONS
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IIMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
l!enceinte avant portant la marque Rau dos est I’enceinte droite,
et celle portant la marque L est I’enceinte gauche.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround. Chacune
d’elles peut 6tre utilisee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
1
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et l’antenne
,,,-
AM aux bornes AM LOOP.
2 Connecter Ies enceintes avant.
Connecter I’enceinte portant la marque R aux bornes
SPEAKERS R, et I’enceinte portant la marque L aux bornes
SPEAKERS L.
3
Les cordons rayes de blanc doivent ~tre connectes aux bornes
0 et Ies autres cordons aux bornes
O.
Connecter Ies enceintes surround.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Chacune d’entre elles peut &re connectee comme enceinte
droite (R) ou gauche (L).
Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes
SURROUND SPEAKERS d.
..
/“”’
,.,
3
FRAN~AIS
2
)
1
Enceinte avant (D)
Anterme
F:M
1
;enne AM
d
A
,.-.+
2
.> ~
5
Appareil video
_rl__ , .,
Cordon d’enceinte
4 Connecter I’enceinte centrale.
Pour positioner Ies antennes
Connecter Iecordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER
SPEAKER LU.
*
.
. ,4
.’
5 Connecter I’appareil video.
A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel,
connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de
sortie audio de I’appareil video.
6 Connecter Ie televiseur a I’appareil video.
Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil
connect6.
7 Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courartt.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalernent selon la forme d’un T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
~
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts - circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
c Ne pas mettre I’antenne FM pres cl’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
cha!ne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Proceder avec soin de rmaniere que la fixation des enceintes
surround soit shre.
F/?A/V~A/S 4
‘.
CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter un appareil optionnel + page 22.
I
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
@o”@
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit i%red’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen6tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
AVANT L’UTILISATION
——.——— —— .——
.- ... ..
.&~’
! –[00
—— _ __
mfinn I
+“
T----IF-I
.
II
n
!4
(
——___
—————J
.. —,_____ .__ —-—
CD
TUNER,
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE,
ViDEO/AUX, CD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est re~ue (fonction de lecture
directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Le compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour
reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur pour la premiere fois, la
fen&re d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la
mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplace
par I’affichage d’operation. Quand I’alimentation est toupee, Ie
mode DEMO est retabli.
Pour annuier Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. Pour retablir Ie mode, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Guides par eclairage
Chaque fois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie
sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a
cette operation s’allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II SET
clignote pour guider clans Ie r6glage de I’heure courante.
Feni$tres clignotantes
Les fen?4ressituees au sommet de I’appareil et sur Ies platines
du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil
est mis sous tension.
Pour eteindre I’bclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur
la touche
tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour eteindre I’eclairage des platines du magnetocassette,
appuyer sur la touche
tout en appuyant sur la touche TAPE.
Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation.
Apres I’utilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
Laffichage passe a I’horloge.
,
~ FRAN~AIS
REGLAGEDEL’HORLOGE
Quand on branche Ie cordon secteur pour la premiere fois, la
touche [1 SET clignote.
Ualimentation etant toupee, regler I’heure comme decrit
ci-dessous.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche 1I SET.
Les heures clignotent.
Appuyer sur la touche l<< DOWN ou WI UP pour
specifier les heures.
Appuyer sur la touche II SET
pour regler Ies
heures.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyer sur la touche 144 DOWN ou WI UP pour
specifier [es minutes.
Appuyer sur la touche II SET pour regler Ies
minutes ,et terminer Ie reglage.
Les minutes arr6tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour corriger I’heure courante
Appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension. Appuyer sur la touche II SET et effectuer Ies etapes 1
a 5 ci-dessus.
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande, L’horloge
est affichee pendant quatre secondes.
Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant
I’enregistrement,
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande puis appuyer
sur la touche
clans Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote quand I’alimentation
est toupee
Ceci est dti ~ une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit @trereglee de nouveau.
S! I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies r~glages memorises apres I’achat doivent 6tre
faits de nouveau.
REGLAGE AUDIO SIMPLE
PHONES
COMMANDE DU VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande.
Pour changer la balance gaucheldroite
Tourner la commande BALANCE.
SYSTEME BBE
Le systeme BBE augmente la clarte du sorl aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction KARAOKE pour donner un
son clair et agreable de la voix.
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
L
111111
J
&dAl+E3w4?#&
1
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
~
Le son aux basses frequencies risque d’@tredeforme quand Ie
systeme T-BASS est utilis~ pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine, Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
F/?ANQAIS 6
EGALISEUR GRAPHIQUE
GEQ
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a
ce que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter [e
niveau de I’enregistrement.
Enregistrement avec BBE
La source souhaitee peut ~tre enregistree avec la fonction BBE
pour ameliorer la clarte du son aux frequencies elevees. Lors de
la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille
de mettre Ie systeme BBE hors service.
Utilisation d’un casque
Brancherun casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm a)
a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Quand un casque est branche, les systemes SURROUND et
DOLBY PRO LOGIC sent annules.
SYSTEME SURROUND DSP
b%~~ -- -F-==
@@cIi.
lry~-~----y-;l
J..-___.
~
-_
—--—-J
p_
._ —— --
SURROUND
Les circuits surround du DSP (processeur numerique de signaux)
peuvent recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie
plafond pour obtenir une presence sonore reelle.
II y a trois modes avec des courbes d’egalisation
correspondantes.
Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises
jusqu’a ce que Ie mode SURROUND souhaite soit affiche.
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi ~tre
selectionnees ou annulees comme on prefere.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand
DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par
Ies enceintes surround.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. S-OFF est
affiche.
Quand Ie mode SURROUND est annule, aucun son n’est audible
par Ies enceintes surround.
Pour regler Ie volume des enceintes surround
Appuyer une fois sur la touche MANUAL SELECT de la
telecommande. “S est affiche pendant deux secondes. Appuyer
sur la touche
+ DOWN ou UP > de la telecommande clans
ces deux secondes.
Le niveau des enceintes surround Dolby Pro Logic change
egalement. (Voir page 17.)
Quand un microphone connecte est utilise, Ie systeme
SURROUND est automatiquement annule.
Quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service, Ie
systeme SURROUND est automatiquement annule.
/“
/“
7 FRAN~AIS
ACCORD MANUEL
MEMORISATION DE STATIONS
! .,,
- ..
MONO
TUNER
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee.
r-
FM AM
Si I’alimentation est toupee, la station ecoutee en dernier sera
regue (fonction de lecture directe).
2 Appuyer sur la touche l<< DOWN ou FM UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (110111est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir la touche l<< DOWN ou
Fl UP enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr~te.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche 14< DOWN ou
>1 UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche REPEAT/MONO TUNER de maniere que
“MONO apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique
MONO
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur la touche pour faire dispara~tre MONO.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
.Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
T!JNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prer@glage correspondent.
1
2
3
Appuyer sur la touche lWNER/BAND pour
selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche l<< DOWN ou PM UP pour selectionner
une station.
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la
station.
Un numero de preregla.ge est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
l—
Nulmero de prereglage
Re~eter Ies eta~es 1 et 2.
Si ~2 stations sent deja memorisees pour toutes Ies gammes,
la station suivante ne sera pas memorisee.
Suppression d’une station rrnemc)risee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimt?r.
Ensuite, appuyer sur la touche 19 CLEAR puis appuyer sur la
touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees (voir “MEMORISATION DE STATIONS”)
sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations.
FRAN~AIS 8
ACCORD SIJR UNE STATION MEMORISEE
-
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme.
2 A I’aide des touches numeriques, selectionner
un numero de prererjage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage
25, appuyer sur
Ies touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner [e numero de prereglage 10, appuyer sur
Ies touches +10 et O.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche <~ DIRECTION/
PRESET a ~lusieurs remises.
Achaaue mession sur la touche. Ie numero de rxerealaae suivant
ou prekedent Ie plus proche est selectionne. - 0
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
e
, ~:=<l!
~g–l
,s
,.
Ergotpour la
faceA
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type
II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type
II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans Ie mecanisme.
Systeme reducteur de bruit DOLBY
Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de
la bande. Pour des performances optimum Iors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
en service.
OPERATIONS DE BASE
&+--+ -+
Platine 1——
+F
DIRECTION/
PRESET
* DOWN
E up
A
Platine 2
MISE EN PLACE DE CASSETTES
Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues sur Ies deux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir url mode d’inversion pour lire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (high/Cr02) ou de type IV (metal).
Appuyer sw la touche TAPE
A EJECT pour ouvrir
marque _
puis appuyer sur la
Ie porte-cassette.
=-RE
;
.,!,,, ; ;,
“; :@;~$<&g:
-:- ~, ,,,:,,-.,,.-
‘- . .
-,
=:
lmw.~’, ‘A $
0
Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pc)ur Ie fermer.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur la i.ouche REV MODE, Ie mode d’inversion
change.
Pour Iire une seule face, allumer Z.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, allumer
z).
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, allumer (=).
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, Z) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
,
.
,,
.“
/--
..
LECTURE D’UNE CASSETTE
5R?CTiON/
II
PRESET
- DOWN
w IJp
DOLBY NR
Mettre une cassette en place.
1
2
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre le
reducteur de bruit en ou hors service, en fonction
de la cassette a Iire.
DUNR
Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur de bruit
DOLBY, allumer ~ NR.
Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur de bruit
DOLBY, eteindre DU NR.
Appuyer sur la touche <› pour demarrer la
lecture.
Le compteur indique la duree
de defilement de la bande.
Face Iue de la cassette
: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
<: La face arriere (orientee vers I’arribre) est Iue.
Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines
Appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une
platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arriXer la lecture, appuyer sur la touche
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche Il. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur la touche <~
DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche 44 ou
* clans Ie mode arrt!t. Ensuite, appuyer
sur la touche
pour arr&er Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
% (fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
ia lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr6t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
SENSEUR DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante
ou
suivante pendant la lecture.
Quand I’indicateur
de la touche +~ clignote, appuyer
sur la touche ~> pour passer a la plage suivante ou sur la
touche +< pour passer au debut de la plage courante.
Quand I’indicateur 4 de la touche +F clignote, appuyer
sur la touche 44 pour passer a la plage suivante ou sur la
touche
- pour passer au debut de la plage courante.
La fonction recherche utilise un senseur de musique qui risque
de ne pas pouvoir detecter Ies plages sur Ies bandes avec:
des blancs de moins de quatre seccmdes entre Ies plages.
des blancs pr&sentant des parasites.
de longs passages a bas niveau.
des enregistrements a bas niveau.
LECTURE CONTINUE
! ___ _____ ___ ._.
\—— —_ —.. .—— —,
4
1 --’~”---‘-
~---j-j
T T
Une fois que la lecture sur une piatine est terminee, la lecture
de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
lnserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
seiect_ionner la platine a utiliser en premierl
Appuyer sur la touche REV MODE pour
selectionner 1).
Appuyer sur la touche +[ > pour demarrer la
lecture.
La lecture continue jusqu’a ce que la touche soit actionnee.
FRAN~AIS 10
OPERATIONS DE BASE
MISE EN PLACE DE DISQUES
“SCCHANGE~ r =oF’EN/cLosE
.(
_____
_—Q _—. _—_—_-:-.
CD
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche =
OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour [ire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place, Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche 4
Numero de plateau
Temps de lecture total du disque a Iire
Nombre total de plages
LECTURE
DE DISQUES
“se”-
...—_ ___
RANDOM
REPEAT
0-9,+1o
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche +-.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage
en tours de lecture
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arri%er la lecture, appuyer sur la touche
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche 44 ou b~ enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche 4< ou >> a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche = OPEN/
CLOSE,
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. Lappareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Pour changer des disques avant la lecture, appuyer sur la touche
= OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le
temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est
affiche, Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer
de nouveau sur la touche.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque,
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture,
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche ~ OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie .
renfoncement circulaire du plateau,
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
s Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
11 Hmwyls
LECTURE ALEATOIRE
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Appuyer sur la touche RANDOM de la telecommande.
RANDOM s’allume sur I’affichage.
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyer de nouveau sur la
touche.
~
M6me si on appuie sur la touche 44, la plage precedemment
Iue ne peut pas 6tre sautee. L!appareil revient seulement au
debut de la plage courante.
La selection directe des plages avec Ies touches numeriques
est impossible.
LECTURE REPETEE
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re IUSa plusieurs
reprises.
Appuyer sur la touche REPEAT de la telecommande.
C s’allume sur I’affichage.
Pour annuler la lecture repetee, appuyer de nouveau sur la
touche.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM clans Ie
mode arr6t.
I.!indicateur PRGM clignote sur I’affichage.
Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page
20).
3
4
5
A I’aide des touches numeriques et de la touche
+10, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Numero de
Temps de lecture total des
programme
plages selectionnees
Numer& de la plage
I
Nombre total de plages
selectionnee
selectionnees
.
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur la touche + pour demarrer la
lecture.
Pour contr6ier Ie programme
A chaque pression sur la touche 44 ou
> en mode arr&,
un numero de disque, un numero de plage et un numbro de
programme sent affiches.
Pour effacer [e programme
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr6t.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repeter Ies etapes 2 et 3. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies piages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
~
Pendant la lecture programmed, Ies touches numeriques, CD
EDIT/CHECK, DISC CHANGE, RANDOM et DISC DIRECT
PLAY ne fonctionnent pas.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
------
R--
FRANQAIS 12
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
, L.. —___
Q~—~.=-Z? ~}
4
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Pour I’enregistrement, utiliser des “cassettes de type I
(normales) ou de type
II (high/CrOz).
1
~2
3
4
5
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil et avec Ie cde expose
du ruban magnetique en has.
A
Appuyer sur la touche REV MODE pour
selectionner Ie mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, allumer Z.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, allumer => ou C=].
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer 00
NR.
Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre DO
NR.
Appuyer
sur une des touches de fonction et
preparer la source a enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer
sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source en marche.
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrer l’enregistrement.
~
.
Quand la fonction seiectionnee est CD,
I’enregistrement demarrent simultanement.
13
FRAN~A/S
la lecture et
Pour arr6ter I’enregistrement, appuyer sur la touche
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
Il. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau wr cette
touche.
Pour demarrw I’enregistrement avec la telecomrnande
Appuyer d’abord sur la touche
/0 REC/REC MU1-E, puis
appuyersur la touche <> clans [es deux secondes qui suivent.
INSERTION D’ESPACES BLANCS
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes perrnet
I’utilisation de Iafonction senseur de musique, (Applicable quand
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pendant
I’enregistrement ou pendant Ie mode pause
d’enregistrement.
= clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
2 Appuyer sur la touche 11pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur la touche
REC/REC MUTE tandis
que ~ clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quaftre
secondes, appuyer de nouveau sur la touche @ REC/REC
MUTE une fois que la platine passe au mode pause
d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espeice
blanc de quatre secondes est ajoute.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer SW”
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TAPE 2“.
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
4 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour demarrer
I’effacement.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit Dolby hors service.
Dtl NR disparalt de I’affichage.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
TAPE 1 est affiche.
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr%ter la duplication
Appuyer sur la touche H.
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie recfucteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale.
-.
‘...
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
—.
1
3
2
2
Cette fonction permet des faire des copies exactes des deux
faces de la cassette originale, Les faces arriere des deux
cassettes demarrent en m6me temps des que la cassette la plus
Iongue a ete inversee.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z),
Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.
1
2
3
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine! 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNC
DU-B pour demarrer I’enregistrement.
@
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que N-DUB soit affiche.
@ pour enregistrer a grande Vitesse, appuyer deL.lxfois
sur la touche de maniere que H-DUB soit affiche.
o @
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr6ter la duplication
Appuyer sur la touche
.
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupiiquee
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette eet
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
Si I’amorce de la cassette a enregistrer est plus Iongue que
celle de la cassette originale, I’enregistrement sur la face arriere
risque de s’arr6ter en tours, Le cas echeant, dupliquer chaque
face manuellement comme decrit a la partie “DUPLICATION
MANUELLE D’UNE CASSETTE,
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
3
4
5
6
2
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement Ies durees
des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: intelligence Artificielle)
~
Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ?rtre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Des etapes 3 a 6, utiliser la telecommande.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK.
“EDIT” s’allume et “Al” clignote sur I’affichage.
@!Jv
A chaque pression sur la touche, I’affichage change comme
suit.
~ Al EDIT
PRGM EDIT
7
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques, specifier la
duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur determine quelles
plages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.
La duree de la cassette peut aussi &re specifiee a I’aide
des touches ++ et FF.
Duree de la cassette
Temps restant Plages selectionnees
de la face A
uour la face A
6
Appuyer d’abord sur la touche
/0 REC/REC
MUTE puis appuyer sur la touche <> clans Ies
deux secondes qui suivent pour demarrer
I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que l’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre,
Pour arr6ter I’enregistrement
Appuyer sur la touche
. Lenregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyerdeux fois sur la touche
CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
AvantI’enregistrement,appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche 44 ou
- a plusieurs reprises.
Numero de Numeros des plages
programme programmers
Face de la cassette Numero de plage
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peutajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyersur latouche EDIT/CHECK pourselectionner la face
A
OU B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies la es a I’aide des touches numeriques.
&
s’eteint et PRGM se met a clignoter sur I’affichage.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur l’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifilee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique k?temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette lest
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas t%reutilis,ee
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
/---
Face A de la cassette (face avant)
15 H?AN&A/S
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
3,7
5
4,5
8
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrdant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Des etapes 3 a 8, utiliser la telecommande.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK.
“EDIT” s’allume et “PRGM” clignote sur I’affichage.
A I’aide des touches numeriques,
duree de la cassette.
specifier la
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
Duree maximale
Duree de la d’enregistrement de la
cassette
face A
I
Face A de la cassette
(face avant)
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque, puis programmer
une plage a I’aide des touches numeriques.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2 puis sur Ies
touches numeriques +10 et O.
6
7
8
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au tempe
restant ne peut pas &re programmed.
Temps restant de la face A
Nombre total de Plages
plages
programmers
programmers
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK pow
selectionner la face B, puis programmer Ies
plages pour cette face.
Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette
(face arriere)
Appuyer sur la touche
/0 REC/REC MUTE puis
appuyer sur la touche +- clans Ies deux
secondes qui
suivent pour demarrelr
I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre,
Pour arr%terI’enregistrement
Appuyer sur la touche . !lenregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour contr61er I’ordre des num6ros des plages
programmers
Avant I’enregistrementr appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche ++ ou
> a plusieurs reprises.
Numero de programme
I
Numero de Nurneros des plages
plage
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour selectionner la face A
ou B, puis appuyer sur la touche
CLEAR pour effacer k?
programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des
plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche
de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
(fou~nies d’origine) assur&t un son “Home Theater” integral,
Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qu; ont
ete specialement enregistres avec un son sur quatre voies
(gauche, droite, centrale et arriere) et une Iogique de commande
(pour directivite du son), un son etonnamment plein de realisme
entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de
divertissement audio/video. La commande independante des
quatre voies sonores permet a I’auditeur d’obtenir Ie m~me type
de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les
parties vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ
sonore, tandis que Ies sons am biants tels que ceux de
d’automobiles et de foules sent reproduits sur tous Ies cdtes de
I’auditeur pour une experience audio/video pleine de realisme.
Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” la
sortie de la chatne en fonction des caracteristiques de I’espace
d’ecoute,
Contr61er Ies points suivants:
Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler
correctement la balance des niveaux sonores des
enceintes.
* S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et
positionnees correctement. (Voir page 3,)
S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes
correctement. (Voir page 4.)
S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent
com patibles
DUPOLEV wBnOuND],
REGLAGE DE LA BALI!
NIVEAUX DES ENCEIN
UCE DES
~ES
Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre,
appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la
balance des quatre voies. Le sequencer sort un signal sonore
qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple
du niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie m6me
niveau sonore apparent pour chaque voie.
Utiliser la telecommande.
1
2
Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC pour
selectionner NORMAL.
Si PHANTOM ou 3CH LOGIC appara;t, appuyersur la touche
DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que
NORMAL soit selectionne.
Tenir la touche MANUAL SELECT (TEST)
enfoncee pendant environ quatre secondes
jusqu’a ce que “L-CH” s’allume.
3
4
Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal
clans I’ordre suivant.
L-CH: Enceinte gauche
r
R-CH: Enceinte droite -
S: Enceintes surround
C: Enceinte centrale +
1
Regler Ie niveau sonore des enceintes cerrtrale
et surround.
Tandis que “C” ou “S est affiche, appuyer sur la touche DOWN
1<< ou UP
>1 pour regler Ie volume de I’enceinte centrale
ou des enceintes surround et I’adapter au niveau des
enceintes gauche et droite.
Pour regler la balance entre Ies enceintes gauche et droite,
utiliser la commande BALANCE tandis que “L” ou “R” est
affiche,
Appuyer de de nouveau sur la touctre MANUAL
SELECT (TEST) pour arriMer Ie signal sonore.
Si Ie volume des enceintes surround du systeme DSP est change
(voir page 7), Ie niveau du systeme DOLBY PRO LOGIC I’est
egalement.
Au sujet des canaux
Les enceintes gauche et droite creent I’effet stbreo.
L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore
precis sur un large champ sonore.
Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la
“profondeur”du champ sonore,
Pour changer Ie temps de retard
Les enceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de
seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement
regle a 20 milli-secondes (ins).
Pour changer ce temps de retard standard, appuyer sur latouche
MANUAL SELECT (TEST) de la telecommande trois fois clans
Ie mode NORMAL (OUdeux fois clans Ie mode PHANTOM) de
maniere que “T” soit affiche. Ensuite, appuyer sur la touche
DOWN 1<< ou UP
F1.Achaque pression sur une des touches,
Ie temps de retard change comme montre ci-dessous.
20ms-30ms
Pour changer Ies niveaux sonores apres avoir r6gle la
balance avec Ie sequencer acoustique
Les niveaux sonores des enceintes centrale ou surround peuvent
&re regles pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support
video,
1 Appuyer une ou deux fois sur la touche MANUAL SEL$J~”
/’
(TEST) de la telecommande pour selectionner “C” (enceinte
centrale) ou “S” (enceintes surround).
2 Tandis que “C ou “S est affiche, appuyer sur la touche DOWN
1<4 ou UP
EI de la telecommande pour regler Ie volume.
17 FRAN~A/S
LECTURE AVEC LE SYSTEME
DOLBY PRO LOGIC
.—_._.
1 Mettre la source video en lecture.
2 Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC.
NORMAL est selectionne, et Ie son de la lecture est audible
avec I’effet DOLBY PRO LOGIC.
Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic
Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises
jusqu’a ce que P-oFF soit affiche.
AUTRES MODES DOLBY PRO LOGIC
En plus du mode NORMAL, cet appareil possede Ies modes
PHANTOM et 3 CH LOGIC.
Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
centrale n’est connectee. Les signaux de la voie centrale sent
sortis par Ies enceintes gauche et droite.
Mode 3 CH LOGIC: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere
par Ies enceintes avant.
Pour selectionner PHANTOM ou 3 CH LOGIC
Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC pour effectuer une
selection clans I’ordre du cycle indique ci-dessous.
~ NORMAL+ PHANTOM ~ 3 CH LOGIC
7
Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes
connecters
Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la page 17.
~
SeIon la source sonore effou Ies conditions d’ecoute, un effet
surround risque de ne pas ~tre obtenu m~me quand Iesysteme
DOLBY PRO LOGIC est en service.
Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas &re obtenu
quand on utilise un support ne portant pas la marque
OIO.LBYSURROUNDI. Dans ce cas, utiliser Ie systbme SURROUND
a la place. (Voir page 7.)
MIXAGE AVEC MICROPHONE
1
4
MANUAL
SELECT
4-4, -
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm a),
Avant de brancher un microphone
Regler la commande MIC MIXING sur MIN
1
2
3
4
Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
MIC 1 MIC 2
Appuyer sgr une des touches de forwtion Ipour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
Regler Ie volume de microphone avec la
commande MIC MIXING.
Le volume des deux microphones est regle en m@metemps.
m
Pour dormer de I’echo au son de microphone
Appuyer une fois sur la touche MANUAL SELECT de la
telecommande puis appuyer sur la touche
<< ou >P.
L’affichage change comme suit.
MAX (maximum) H –3 + –6 ,...-15 ++ MIN (minimum)
Avant d’appuyer sur la touche MANUAL SELECT, s’assurer
que Ies systemes SURROUND et DOLBY PRO LOGIC sent
hors service,
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 13).
La touche SYNC DUB ne peut pas @tre utilisee pour
I’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie commande MIC MIXING sur MIN et debrancher Ies
microphones des prises MIC.
F/?..4Af~AlS 18
~
Quand un microphone connecte est utilise, Ies systemes
SURROUND et DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement
annules.
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie niveau sonore a l’aide
de la commande MIC MIXING.
Si Ie son d’un microphone est extr6mement fort, il peut ~tre
deforme. Le cas echeant, tourner la commande MIC MIXING
vers MIN.
Microphones recommandes
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour bviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeurAiwa local.
FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX
VOCAL FADEFU
MULTIPLEX
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX a
plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal
Fader ou Multiplex.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonctionMultiplex pourdes disques ou cassettes multi
audio.
A chaque pression sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX,
une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique.
*1 Pour changer Ie reglage du retard de la ffoncticm Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
G?uandla fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX est affiche pendant tlrois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonciion
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectiormee
est affiche, tenir la touche VOCAL FADEFJMULTIIJLEX enforwee
jusqu’a ce que Ie reglage du retard souhaite, SLOW ou FAST,
soit selectionne.
SLOW
Lattenuation de la partie vocale initiale repasse au niveau
normal s’il n’y a pas d’entree audio par un microphone di~tls
Ies deux secondes.
FAST
Lattenuation de la partie vocale initiale repasse au niveau
normal s’il n’y a pas d’entree audio par un microphone clans
la demi-seconde.
Quand I’alimentation est toupee, Ie reglage des fonctions Auto
Vocal Fader et Auto Multiplex repasse a SLOW.
‘2 Pour changer Ie canal attenue de la fonction Multiplex
Quand Multiplex est selectionne, “MPX-U’ est affiche Ipendant
trois secondes puis I’affichage passe au nom de la “fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir la touche VOCAL FADER/MULTIF)LEXenfoncee
jusqu’a ce que Ie canal a sortir par Ies deux enceintes, MPX-L
ou MPX-R, soit selectionne.
MPX-L
Le sondu canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue.
MPX-R
Le son du canal droit est audible par Ies deux enceintes et Ie
son du canal gauche est attenue.
Quand I’alimentation est toupee, Ie reglage de la fonction
Multiplex repasse a MPX-L.
Quand on utilise la telecommande
Appuyer sur la touche KARAOKE.
Les fonctions VOCAL FADER risquent de ne pi~s fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forte ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistn$e wr
la droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction VOCAL FADER est en service, Ie son est
sorti en monophonic.
Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que
I’accompagnement.
Auto Vocal Fader’1
La partie vocale devient plus deuce
uniquement pendant qu’il y a une entree
audio par un microphone.
Multiplex *2
Le son du canal gauche (OUdroit) est
audible par Ies deux enceintes et Ie son
du canal droit (OUgauche) est attenue.
Auto Multiplex “’
Lesonducanalgauche(OUdroit)estaudible
parIesdeuxenceintesetIesondu canaldroit
(OUgauche)est attenueuniquementpendant
qu’ily a uneentreeaudioparun microphone.
Annulation
.-
./-’
PROGRAMME DE I(ARAOKE
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’aquinze plagesa Iireapres Iaplagecourante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
5
Appuyer une fois sur la touche PRGM.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque, puis selectionner
une plage a I’aide des touches numeriques.
Appuyer sur la touche KARAOKE ENTER.
Numero de Numero de
disque reserve plage reservee
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour reserver d’autres
plages.
Appuyer sur la touche + F pour demarrer la
lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
On peut reserver une autre plage a la place de celle effacee.
Nombre de plages
reservees restantes
Disque en
< cours;e ‘ectu% Le num~ro de la
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter Ies etapes 2 et 3.
Pour controller Ies plages reservees
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK a plusieurs reprises, A
chaque pression sur cette touche, un numero de disque et un
numero de plage sent affich& clans I’ordre reservd.
Pour arr~ter la lecture
Appuyer sur la touche . Pour redemarrer la lecture, appuyer
sur la touche <F.
Pour sauter une plage
Appuyer sur la touche EP. La plage sautee
eslt effac6e du
programme.
Pour effacer toutes Ies n%ervations
Appuyer sur la touche E> A plusieurs reprises jusqu’a ce que
“K-” soit affiche.
Pour annuler Ies programmed de Karaoke, appuyelr une fois de
plus sur cette touche. Laffichage repasse a celui de la lecture
de disque compact.
~
Si Ie numero de plage r@serve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr6te la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche ›~ pour sauter I’erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche +
pour demarrer la lecture
a la plage reservee suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’eta,pe 1,
PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 12).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche M
CLEAR.
Numero de disque de Numero de plage de
la derniere reservation
la derniere reservation
FFfAIV~A/!; 2(1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aiwa NSX-AV800 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues