Breville BEC250SIL Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Welcome
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
EN
FR
2
Instruction manual / Mode d’emploi
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All
Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up
to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure
that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and
create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très
haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour
révéler la totalité des arômes de café, lui donner du corps et générer une crema d’une
densité et d’une onctuosité incomparables.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the
Important Safeguards to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe usage of your coffee machine.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger
et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations
au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'assurer une utilisation conforme et
en toute sécurité.
Packaging Content / Contenu de l’emballage
Nespresso capsule tasting gift
Assortiment de capsules Nespresso
«Welcome to Nespresso» Folder
Pochette de Bienvenue Nespresso
User manual
Manuel d’utilisation
Coffee Machine
Machine à café
Content /
Packaging Content / Contenu de l’emballage 2
Important Safeguards / Consignes de sécurité 3-4
Other Safeguards / Autres consignes de sécurité 5-8
Machine Overview / Présentation de la machine 9
Specifications / Spécifications techniques 9
First Use Or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation 10
Coffee Preparation / Préparation du café 10-11
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 11
Energy saving mode / Mode d’économie d’énérgie 12
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut 12
Cleaning / Nettoyage 13
Descaling / Détartrage 13-15
Emptying the System before a period of non-use and for frost protection,
or before a repair / Vidange du système avant une periode d’inutilisation,
pour la protection contre le gel ou avant une réparation 15
Troubleshooting / Dépannage 16
Disposal and Environmental Protection /
Collecte et protection de l’environnement 16
Limited Warranty / Garantie Nespresso 17
Contact the Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 17
Table des matières
FR
4
Consignes de Sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de toujours
respecter les consignes de sécurité de
base, notamment:
Lire toutes les directives.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le câble d’alimentation
pendre au bout de la table ou du
comptoir, et le tenir loin des surfaces
chaudes.
Cet appareil doit seulement être utilisé
conformément au mode d’emploi et aux
consignes de sécurité.
Cet appareil ne doit servir qu’aux fins
prévues.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
l’intérieur dans des conditions climatiques
non extrêmes.
Cet appareil ne doit pas être utilisé,
nettoyé ou entretenu par des enfants de
8 ans et moins, sans surveillance d'un
adulte connaissant pleinement les risques
et donnant des directives de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes ayant des limitations physiques
ou mentales si ces personnes sont
supervisées ou ont reçu les directives
d'une personne connaissant pleinement
les risques.
Toute intervention autre que le nettoyage
et l'entretien doit être effectué par un
représentant de service autorisé.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes.
Si le cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés, ils doivent être remplacés
par le fabricant, l’agent de service ou une
personne qualifiée.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le
cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés. Retourner l’appareil au
Club Nespresso ou à un représentant
Nespresso autorisé.
Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis
retirer le câble de la prise électrique.
Pour éviter tout dommage, ne jamais
placer l’appareil sur des surfaces chaudes
ou près de celles-ci (par exemple
radiateur, cuisinière, four, brûleur à gaz,
flamme nue, etc.).
Éviter de toucher directement les surfaces
chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées
et anses prévues à cette fin.
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
avant de retirer ou d’ajouter des pièces
pour le nettoyage.
Ne jamais plonger le câble, la fiche,
l’appareil ou une partie de celui-ci dans
l’eau ou tout autre liquide.
La présence simultanée d’électricité et
d’eau est dangereuse et peut entraîner
des décharges électriques mortelles.
Ne jamais mettre un objet autre que
les capsules prévues à cette fin dans
l’une des ouvertures de l’appareil; risque
d’incendie ou de décharge électrique.
L’utilisation d’accessoires auxiliaires
non recommandés par le fabricant peut
entraîner des risques d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure.
Éviter tout risque d’accident lors de
l’utilisation de lappareil.
Risque de brûlures par liquides chauds.
Si l’on ouvre la machine de manière
forcée, des liquides chauds ou du café
peuvent éclabousser. Toujours verrouiller
complètement l’appareil et ne jamais
l’ouvrir pendant qu’il fonctionne.
Attention: risque de brûlures due à la
capsule chaude; si une capsule est
coincée dans le compartiment à capsules,
éteindre et débrancher la machine avant
toute manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant Nespresso
autorisé.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
Les transmettre à tout
utilisateur ultérieur.
Le présent manuel
d’utilisation est également
disponible en format PDF
sur le site nespresso.com
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des
conseils pour utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.
FR
7
Lorsque vous utilisez un appareil
électrique, il est important de
toujours respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
Les consignes de sécurité sont
essentielles au bon fonctionnement de
l’appareil. Lisez-les attentivement avant
d’utiliser votre appareil pour la première
fois. Gardez-les dans un endroit où
vous pourrez les retrouver et vous y
référer ultérieurement.
Protéger l’appareil d’une exposition
directe au soleil, de l’humidité et des
éclaboussures.
Cet appareil est prévu seulement
pour une utilisation domestique et
des utilisations similaires comme: les
espaces cuisine dans les magasins,
les bureaux ou autres environnements
de travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou du type
bed&breakfast.
Lutilisation de l’appareil par des
enfants ou près de ces derniers
requiert une supervision rapprochée.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
et la garantie ne s’appliquera pas
en cas d’utilisation commerciale,
de manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage à des
fins autres que celles prévues, d’une
erreur d’utilisation, d’une réparation
effectuée par une personne autre
qu’un professionnel ou du non-respect
du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle ou
blessures aux personnes.
En cas d’urgence: débrancher
immédiatement l’appareil.
Lappareil doit être branché à une prise
électrique adéquate et facilement
accessible disposant d’un contact
de mise à la terre. S’assurer que la
tension de la prise électrique est la
même que celle indiquée sur la plaque
signalétique. Lutilisation d’une tension
ou d’une fréquence inadéquate annule
la garantie.
Lappareil ne doit être raccordé au
réseau électrique qu’après avoir été
installé.
Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, l’attacher ou le laisser
pendre.
Protéger le câble d’alimentation de la
chaleur et de l’humidité.
Si une rallonge est nécessaire, utilisez
uniquement un câble secteur avec
une section transversale ayant un
conducteur d’ entrée correspondant à
16 AWG (1.3 mm
2
).
Toujours placer l’appareil sur une
surface horizontale, stable et plane afin
d’éviter toute accumulation de liquide
sous l’appareil.
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux liquides comme l’eau, le
café, le détartrant, etc.
Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Pour éviter d’endommager le câble,
s’assurer de tirer sur la fiche pour
débrancher lappareil.
Ne jamais toucher le câble avec des
mains mouillées.
Ne pas mettre l’appareil ou une partie
de celui-ci au lave-vaisselle.
Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur!
Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident lors de
l’utilisation de lappareil.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne pas
parfaitement. Retirer immédiatement la
fiche de la prise électrique.
Communiquer avec le Club Nespresso
ou un représentant Nespresso autorisé
pour la réparation ou le réglage de
votre appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges électriques,
des brûlures et des incendies.
Ne pas placer les doigts sous la sortie
café; risque de s’ébouillanter.
Ne pas introduire les doigts dans le
compartiment ou le conduit à capsules;
risque de blessure.
Leau pourrait s’écouler autour de la
capsule si elle n’est pas perforée par
les lames, et endommager l’appareil.
Attention: risque de coupure ou de
rester coincé en introduisant les doigts
dans l’appareil.
Attention: risque de brûlure en
introduisant les doigts dans l’appareil.
N'utilisez jamais une capsule usagée,
endommagée ou déformée.
Toujours remplir le réservoir avec de
l’eau potable fraîche.
Ne pas remplir le réservoir d’eau
complètement.
Vider le réservoir si l’appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée
(vacances, etc.).
Remplacer leau du réservoir lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant
une fin de semaine ou une période
équivalente.
Ne pas utiliser l'appareil sans avoir au
Autres consignes de sécurité
FR
8
Autres consignes de sécurité
préalable placé une tasse à la bonne
hauteur et assurez-vous que le support
de tasse est en place après usage,
pour éviter que du liquide ne coule sur
les surfaces environnantes.
Ne pas utiliser de détergent puissant ou
de solvant.
Utiliser un chiffon propre et humide
et un détergent doux pour nettoyer la
surface de l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil au moyen
d’un nettoyeur à vapeur ou à pression
afin d’éviter de l’endommager
et d’entraîner une situation
potentiellement mortelle.
Ne pas verser d’eau ou de liquide dans
la zone d’insertion de capsules.
Garder l’appareil, les capsules et les
accessoires hors de la portée des
enfants.
Cet appareil est conçu pour les
capsules de café Nespresso,
disponibles exclusivement auprès du
Club Nespresso ou des représentants
Nespresso autorisés.
À des fins de sécurité, toujours utiliser
des composantes et des accessoires
de marque Nespresso fabriqués
spécifiquement pour l’appareil utilisé.
Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
Des tests de fiabilité sont effectués
dans des conditions réelles d’utilisation
sur des appareils sélectionnés au
hasard. C’est pourquoi l’appareil
peut montrer des signes d’utilisation
préalable.
Nespresso se réserve le droit de
modifier le présent mode d’emploi sans
préavis.
Directives concernant le câble fixé
à l’appareil.
Utiliser le câble dalimentation fourni
avec l’appareil sans le modifier. Pour la
sécurité de l’utilisateur, l’appareil doit
seulement être utilisé conjointement à
un système d’alimentation électrique
mis à la terre.
a) Un câble d’alimentation doit être
fourni afin de réduire le risque
d’enchevêtrement ou de chute lié à un
câble plus long.
b) Des rallonges électriques sont
disponibles et peuvent être utilisées
avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à l’aide d’une
rallonge électrique:
1) L’indication ou la puissance
électrique doit être minimalement
égale à celle de la machine.
2) On ne doit pas laisser le câble
pendre au bout du comptoir ou de la
table afin d’éviter qu’un enfant tire
dessus ou qu’une personne trébuche.
Pour réduire les risques de décharges
électriques, cette fiche doit être
branchée adéquatement dans une
prise polarisée.
Si la fiche n’entre pas dans la prise, la
retourner et essayer de nouveau.
Si elle n’entre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualifié.
Ne jamais tenter de modifier la fiche.
Détartrage
Lorsqu’elle est utilisée correctement, la
solution détartrante Nespresso permet
d’assurer le bon fonctionnement de
l’appareil tout au long de sa durée
de vie et permet de maintenir une
expérience café aussi parfaite qu’au
premier jour. Pour connaître la
marche à suivre, consulter le manuel
d’utilisation inclus dans le kit de
détartrage Nespresso.
84 mm
3.3 in
204 mm
8.03 in
330 mm
12 in
Coffee Buttons (Espresso & Lungo)
Boutons de sélection du café (Espresso et Lungo)
Coffee Outlet
Sortie café
C30 Specifications /
C30 Spécifications techniques
EN
FR
9
Machine Overview / Présentation de la machine
Lever
Levier
Water Tank & Lid
Réservoir d’eau
et couvercle
Capsule Container for 5-6 capsules
Réservoir à capsules pour 5-6 capsules
Drip Grid
Grille d’égouttage
120 V~, 60 Hz, 1255 W
max
19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19bars / 1.9 MPa
~ 2.3 kg
0.6 L / 20.3 fl oz
Drip Tray
Bac d’égouttage
Drip Base
Base d'égouttage
EN
FR
10
First use or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.
Rinse the water tank before filling with potable water.
Place a container (min. 1L / 33.8 oz) under coffee outlet.
Plug into power outlet .
Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de
l’eau potable.
Placez un récipient (min. 1L / 33.8 oz) sous la sortie café.
Branchez la machine au secteur.
To turn the machine ON, press either the
Espresso or Lungo button.
- Blinking Lights: heating up (25 seconds)
- Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez au choix
sur le bouton Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: préchauffage (25 secondes)
Voyants allumés en continu: prêt
To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the Espresso and
Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant la mise en veille automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.
To turn the machine ON, press either the Espresso or
Lungo button.
Blinking Lights: heating up (25 seconds)
Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez au choix
sur le bouton Espresso ou Lungo.
Voyants clignotants: préchauffage (25 secondes)
Voyants allumés en continu: prêt
Coffee Preparation / Préparation du ca
Close the lever and place a cup
under the coffee outlet.
Fermez le levier et placez une
tasse sous la sortie café.
Lift the lever completely and
insert the capsule.
Soulevez le levier complètement
et insérez la capsule.
First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml / 1.35 oz, Lungo cup: 110 ml / 3.72 oz, Auto Off mode: 9 mins.
Les réglages d’usine: tasse Espresso: 40 ml / 1.35 oz, Tasse Lungo: 110 ml / 3.72 oz, Mode veille: 9 min.
EN
FR
11
Press the Espresso (40 ml / 1.35oz) or the Lungo (110 ml / 3.72oz)
button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee
flow or top up your coffee, press again.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml / 1.35oz) ou le Lungo
(110 ml / 3.72oz) pour démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement
du café ou l’allonger, appuyez à nouveau.
Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into
the used capsule container.
Retirez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule
dans le bac à capsules usagées.
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
Coffee Preparation / Préparation du ca
Place a cup under the coffee outlet.
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release button once the desired volume is served.
LED will blink fast 3 times to confirm new setting.
Water volume level is now stored.
Placez une tasse sous la sortie café.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton une fois que le volume désiré est atteint.
Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau règlage.
Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
Turn the machine on and wait for it to be in ready mode
(steady lights).
Fill the water tank with fresh potable water and insert the
capsule.
Mettez la machine sous tension et attendez qu’elle soit en
mode prêt (Voyant allumé en continu).
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez
la capsule.
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
> 5 sec > 5 sec
> 5 sec
3X
EN
FR
12
Energy saving mode / Mode d’économie d’énérgie
With machine turned off, press
and hold the Espresso button for
5 seconds.
The Espresso button will blink to
indicate the current setting.
Avec la machine éteinte,
appuyez et maintenez le bouton
Espresso pendant 5 secondes.
Le bouton Espresso clignote pour
indiquer le réglage actuel.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:
To change this setting press the Espresso button:
One time for Auto Off mode after 30 minutes.
One more time for Auto Off mode after 9 minutes.
1x Single blinking: 9 mins mode
2x Double blinking: 30 mins mode
Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour le mode économie d’énergie
après 30 minutes.
Une pression de plus pour le mode après 9 minutes.
1x Clignotement simple: 9 min. mode
2x Clignotement double: 30 min. mode
To exit the energy saving
mode press the Lungo button
for 5 seconds.
Pour quitter le mode
d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo
pendant 5 secondes.
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut
With machine turned off, press
and hold down the Lungo button for
5 seconds.
La machine en position éteinte,
appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Lungo pendant 5 secondes.
LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
- Steady Lights: ready
Les voyants continueront à
clignoter normalement, pendant le
préchauffage, jusqu’à ce qu’elle
soit prête.
- Voyants allumés en continu: prêt
LEDS will blink fast 3 times
to confirm machine has been
reset to factory settings.
Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour
confirmer la réinitialisation
de la machine aux réglages
d’usine.
This machine is equipped with an energy saving feature.
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie.
The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes.
La machine se met automatiquement en mode économie d'énergie au bout de 9 minutes.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes.
Les réglages d’usine: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 minutes.
Cleaning /
EN
FR
13
Risk of fatal elec trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the
machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes
or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. /
Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. / N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. / N’utilisez pas
d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
Empty the drip tray, the drip base and the capsule
container every day. Also remove the water tank with
its lid and clean them all with odorless detergent and
rinse with warm / hot water.
Videz tous les jours le bac d’égouttage, la base
d'égouttage et le bac à capsules usagées. Enlevez
aussi le réservoir d'eau et son couvercle afin de les
nettoyer avec des détergents inodores, puis rincez à
l'eau chaude.
Dry with a fresh and clean towel, cloth or
paper and reassemble all parts. Clean the coffee
outlet and inside the machine regularly with a
damp cloth.
Séchez toutes les parties avec un chiffon
propre ou du papier essuie-tout avant de les
réassembler. Nettoyez régulièrement la sortie
café et l’intérieur de la machine avec un chiffon
humide.
Descaling / Détartrage
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the
descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Attention à ne pas
utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base
de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de
votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Cleaning / Nettoyage
> 5 sec
EN
FR
14
Lift and close the lever to
eject the capsule into the
used capsule container.
Soulevez et fermez le levier
pour éjecter la capsule dans
le bac à capsules usagées.
Empty the drip tray, drip base
and used capsule container.
Videz le bac d'égouttage,
la base d'égouttage et le bac
à capsules usagées.
Pour 1 Nespresso descaling liquid
sachet into the water tank. Fill the
water tank up to the 0.6L / 20.3oz line
with potable water.
Verser 1 sachet de liquide de
détartrage Nespresso dans le
résevoir d'eau. Remplissez le réservoir
d'eau jusqu'au trait de 0.6L / 20.3oz
avec de l'eau potable.
Press the Lungo button
and wait until the water
tank is empty.
Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le
réservoir d’eau soit vide.
Refill the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat steps 4 and 7.
Remplissez le réservoir d’eau avec
la solution de détartrage usagée
recueillie dans le récipient et répétez
les étapes 4 et 7.
Empty and rinse the water
tank. Fill with fresh potable
water.
Videz et rincez le réservoir
d’eau. Remplissez avec de
l’eau potable.
Place a container (min.
volume 1L / 33.8oz) under
the coffee outlet.
Placez un récipient (min.
1L / 33.8oz de volume)
sous la sortie café.
To enter the descaling mode,
while the machine is turned on,
press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Pour entrer dans le mode de
détar trage, (machine allumée),
appuyez simultanément sur
les boutons Es presso et Lungo
pendant 5 secondes.
Both LEDs blink.
Les deux voyants clignoteront.
Descaling / Détartrage
Duration approximately 15 minutes.
La durée approximative est de 15 minutes.
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
EN
FR
15
Remove the water tank
and open the lever.
Place a container under
the coffee outlet.
Retirez le réservoir d’eau
et ouvrez le levier.
Placez un recipient sous
la sortie café.
Emptying process begins.
Machine switches off
automatically when procedure
is finished.
Press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Both LEDs blink alternatively.
Appuyez simultanément sur
la touche Espresso et Lungo
pendant 5 secondes.
Les deux voyants clignotent
alternativement.
Close the lever.
Empty and clean the used capsule container,
the drip tray and the drip base.
Fermez le levier.
Videz et nettoyez le bac à capsules usagées,
le bac d'égouttage et la base d'égouttage.
To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the machine
off.
Pour entrer dans le mode de
vidange, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair /
Vidange du systeme avant une periode d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une reparation
To exit the descaling mode, press both the Epresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simulta nément
sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5 secondes.
Empty the drip base.
Videz la base d'égouttage.
When ready, repeat steps
4 and 7 to now rinse the
machine. Repeat twice.
Lorsque vous êtes prêt,
répétez les étapes 4 et 7
pour rincer la machine.
Répétez deux fois cette
étape.
Water hardness: / Dureté de l’eau: Descaling after /
Détartrage après:
fH dH CaCO3
(40 ml)
H
36 20 360 mg/l 300 fH
French degree / Degré français
M
18 10 180 mg/l 600 dH
German Grade / Degré allemand
L
0 0 0mg/l 1200 CaCO3
Calcium Carbonate / Carbonate de calcium
Le processus de vidange
commence. La machine s'arrête
automatiquement quand l'opération
est terminée.
EN
FR
16
Troubleshooting / Dépannage
No light indicator. - Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of
problems, call the Nespresso Club.
No coffee, no water. - First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run
through machine according to instructions on page 10.
- Water tank is empty. Fill water tank.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee comes out very slowly. - Flow speed depends on the coffee variety.
- Descale if necessary; see Descaling section.
Coffee is not hot enough. - Preheat cup.
- Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
- Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso
Club.
Irregular blinking. - Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out
(despite inserted capsule).
- In case of problems, call the Nespresso Club.
Pas de voyant lumineux. - Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso.
Pas de café, pas d’eau. - Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max.
55° C) conformément aux instructions de la page 10.
- Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
- Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage.
Le café s’écoule très lentement. - La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
- Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage.
Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffer la tasse.
- Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de
l’eau dans le réservoir à capsules).
- Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste,
appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles
irréguliers.
- Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club
Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de
l‘eau qui s‘égoutte
(bien qu‘une capsule soit insérée).
- En cas de problème, appeler le Club Nespresso.
Disposal and Environmental Protection / Collecte et protection de l’environnement
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and
appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain
information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux
d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés.
La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage
de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte.
Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte.
Pour en savoir plus sur la stratégie de Nespresso en matière de développement
durable, consultez le site www.nespresso.com/positive
EN
FR
17
Limited Warranty / Garantie Nespresso
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a
period of 1 year. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso
requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During
the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any
defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts
will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months,
whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from
negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespressos reasonable
control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow
the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or
descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification
or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes.
This warranty is valid only in the country of purchase, or in such other countries where
Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications.
Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions
of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or
replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and
the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent
of Nespressos liability however caused. Except to the extent allowed by applicable
law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory
statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights.
If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to
proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact
details.
USA: NESPRESSO USA,
Inc., 24-01 44th Road,
Long Island City, NY 11101
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any
additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso
Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box
or at nespresso.com
Nespresso garantit ce produit contre les défauts au niveau des matériaux et de la
fabrication pour une période de 1 an. La période de garantie commence à la date
d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d’achat pour en
constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera,
à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits
échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante
de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi.
Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence,
d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle
raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la
négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou
inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique
inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des
fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute
autre cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays d’achat ou dans
les pays où Nespresso commercialise ou répare le même modèle d’appareil ayant
des spécifications techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat
se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien
est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par
cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette
garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit
la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires
obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent
ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre
produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements
concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet
au www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.
CANADA: NESPRESSO CANADA,
300, rue Léo-Pariseau, suite 2400,
Montréal, QC H2X 4B3
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des
conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue
chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Breville BEC250SIL Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à