Hoover Fh50951 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
www.hoover.com
GUIDE
D’UTILISATION
Instructions d’utilisation
et d’entretien
© Techtronic Floor Care Technology Limited, 2014. Tous droits résers. #961151111 ID107941-R2
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’ASSEMBLER ET D’UTILISER L’APPAREIL.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200 du
lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE), avant de retourner ce produit au magasin.
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À L’UTILISATION RÉSIDENTIELLE.
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
Please visit Hoover.com
for video instructions
for this cleaner.
Shampouineuse
www.hoover.com
OWNER’S
MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
©2014 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved. #961151111 ID107941-R2
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at
1-800-944-9200 Mon-Fri 8am-7pm EST before returning this product to the store.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
Please visit Hoover.com
for video instructions
for this cleaner.
POWER PATH
®
POWER PATH
®
Carpet Washer
2
TABLE DES MATIÈRES
Merci de choisir un produit Hoover
MD
.
Inscrire le numéro de modèle et le code fabrication dans les espaces
prévus à cet effet.
MODÈLE
CODE DE
FABRICATION
Conseil : Joindre le reçu d’achat au guide d’utilisation. La date
d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par
la garantie de votre produit HOOVER
MD
.
N’oubliez pas d’enregistrer votre appareil en ligne, à l’adresse
hoover.com, ou par téléphone, au 1 800 944-9200.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
Visiter notre site Web à hoover.com pour obtenir de plus amples renseignements ou des instructions vidéo pour l’utilisation
de ce nettoyeur pour planchers à surface dure. Cliquer sur le lien du localisateur de marchands autorisés HooverMD pour
trouver le marchand le plus près, ou composer le 1-800-944-9200 pour écouter un message indiquant les adresses des
marchands autorisés HooverMD (É.-U. seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h,
HNE, du lundi au vendredi).
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
(Étiquette située au dos
du nettoyeur)
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3
Caractéristiques
....................................................................................................... 5
Assemblage de l’appareil ........................................................................................ 6
Assemblage
.............................................................................................................. 6
Utilisation normale ................................................................................................... 7
Réservoir d’eau propre/de solution ........................................................................................... 7
Commutateur marche/arrêt ..................................................................................................... 7
Réservoir d’eau sale
................................................................................................................ 8
Accessoires
.................................................................................................................................... 9
Entretien
.................................................................................................................... 12
Réservoirs
................................................................................................................................ 12
Courroie/brosses
...................................................................................................................... 13
Dépannage
................................................................................................................ 14
Service
....................................................................................................................... 15
Solutions nettoyantes .............................................................................................. 15
Garantie
..................................................................................................................... 16
2
CONTENTS
Thank you for choosing a HOOVER
®
product.
Please enter the complete model and Manufacturing Code in the
spaces provided.
MODEL
MFG. CODE
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual. Verification of
date of purchase may be required for
warranty service of your HOOVER
®
product.
Be sure to register your product online at Hoover.com or call 1-800-
944-9200 to register by phone.
MANUFACTURING CODE
If you need assistance:
Visit our website at hoover.com for more information or for video instruction for this Hard Floor Cleaner. Follow the authorized
dealer locator link to find the Hoover
®
authorized dealer nearest you or call 1-800-944-9200 for an automated referral of
Hoover
®
authorized dealer locations (U.S. only) or to speak with a customer service representative; Mon- Fri 8am- 7pm EST.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
(Label located on rear of cleaner)
Important Safeguards .................................................................................................................... 3
Features .......................................................................................................................................... 5
Cleaner Assembly .......................................................................................................................... 6
How To Assemble ........................................................................................................................... 6
General Operation .......................................................................................................................... 7
Clean Water/Solution Tank........................................................................................................ 7
On-Off Switch .......................................................................................................................... 7
Dirty Water Tank ...................................................................................................................... 8
Tools ............................................................................................................................................... 9
Maintenance ................................................................................................................................... 12
Tanks ....................................................................................................................................... 12
Belt/Brushes ............................................................................................................................ 13
Troubleshooting ............................................................................................................................. 14
Service ............................................................................................................................................ 15
Cleaning Products .......................................................................................................................... 15
Warranty ......................................................................................................................................... 16
3
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours prendre des précautions
élémentaires, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES:
Assembler complètement avant l’utilisation.
N’utiliser l’appareil qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située sur sa partie inférieure
arrière.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher quand il n’est pas
utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Utiliser à l’intérieur seulement.
Ne pas immerger. N’utiliser que sur des surfaces rendues humides par le processus de nettoyage.
N’utiliser que les produits nettoyants de HOOVERMD conçus pour cet appareil. (Consulter la section
« Solutions nettoyantes » du présent guide.)
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas conçu pour être
utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est
utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, tenir le produit
hors de la portée des enfants, et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les
ouvertures.
Utiliser cet appareil uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser uniquement les
accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas
adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans l’eau,
l’apporter à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée, ne pas fermer de
portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords tranchants avec le cordon. Ne pas
placer le produit sur le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon éloigné
des surfaces chauffées.
Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Pour le débrancher, tirer sur la fiche plutôt que
sur le cordon.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si les orifices sont
obstrués; retirer la poussière, la mousse, les cheveux ou tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du corps à bonne distance des
ouvertures et des autres pièces mobiles de l’appareil. Les rouleaux-brosses continuent à tourner en
position verticale.
Mettre toutes les commandes en position d’arrêt avant de débrancher l’appareil.
Faire preuve de grande prudence pendant l’utilisation dans un escalier. Afin d’éviter les blessures ou
les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au bas de l’escalier ou au sol.
Ne pas placer l’appareil dans un escalier ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou
des dommages.
Ne pas aspirer les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ni utiliser l’appareil à
proximité de ces matériaux.
Ne brancher qu’à une prise correctement mise à la terre. Voir les consignes de mise à la terre.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser toute matière qui dégage de la fumée ou qui brûle, comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres encore chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil sans les réservoirs en place.
Ne pas passer l’appareil sur les prises électriques sur le plancher.
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations congénitales ou d’autres troubles
de la reproduction. SE LAVER LES MAINS APRÈS L’UTILISATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Fully assemble before operating.
Operate cleaner only at voltage specified on data plate on lower back of cleaner.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning or servicing.
Use indoors only.
Do Not immerse. Use only on carpet moistened by cleaning process.
• Use only HOOVER
®
cleaning products intended for use with this machine. (See the
“Cleaning Products” section of this manual.)
Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage,
keep children away from product, and do not allow children to place fingers or other
objects into any openings.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments and products.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center
prior to continuing use.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance
over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts. Brushrolls continue to rotate when in the upright position.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to prevent
the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do not place
cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine wood
sandings, or use in areas where they may be present.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
• Do not use without tanks in place.
Do not clean over floor electrical outlets.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
offre un trajet de moindre résistance au courant électrique, ce qui réduit les risques de choc électrique.
Cet appareil est équipé d’ un cordon d’alimentation muni d’un conducteur (C) et d’une fiche de mise à la
terre (A). La fiche doit être branchée dans une prise appropriée (B), installée correctement et mise à la
terre selon les codes et les règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre
peut engendrer des risques d’électrocution. Consulter un électricien qualifié ou un technicien spécialisé en
cas d’incertitude concernant la mise à la terre correcte de la prise. Ne jamais modifier la fiche fournie avec
l’appareil. Si elle n’est pas compatible avec la prise murale, demander à un électricien qualifié d’installer
une prise appropriée. Cet appareil doit être utilisé sur un circuit à tension nominale de 120 volts, et est
équipé d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée à la Fig. 1. Un adaptateur temporaire (D)
peut être utilisé pour brancher cette fiche à une prise bipolaire (E) si une prise adéquatement mise à la
terre n’est pas accessible (Fig. 2). L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise
adéquatement mise à la terre (B) soit installée par un électricien qualifié (Fig. 1). La patte rigide ou le
taquet de couleur verte ou autre élément semblable (F) lié à l’adaptateur doit être branché à une masse
permanente (G) comme un couvercle de boîte à prises adéquatement mis à la terre (Fig. 2). Chaque fois
qu’un adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal.
NOTA : Au Canada, l’usage
d’un adaptateur temporaire n’est pas permis par le Code canadien de l’électricité.
MISE EN GARDE - POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
• Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car ils peuvent endommager
l’appareil.
• Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel.
• Les rouleaux-brosses continuent à tourner si l’appareil est sous tension et si le manche est en position
verticale. Pour éviter d’endommager les moquettes, les carpettes et les revêtements de sol, éviter de faire
basculer l’appareil, de le placer sur un meuble ou de le faire passer sur les franges de carpettes ou dans des
escaliers recouverts de moquette pendant l’utilisation des accessoires.
• Pour réduire le temps de séchage, s’assurer de bien aérer l’espace nettoyé lorsque cet appareil est utilisé avec
des détergents ou d’autres produits nettoyants.
• Pour éviter d’aplatir les fibres de la moquette ou de la salir de nouveau, éviter tout contact avec la moquette
jusqu’à ce qu’elle soit sèche. Garder les enfants et les animaux de compagnie éloignés de la moquette jusqu’à
ce qu’elle soit sèche.
• Ne pas ranger l’extracteur avec de la solution nettoyante encore présente dans le réservoir.
• Lorsque le rouleau-brosse est en marche, ne pas laisser l’appareil longtemps au même endroit, car cela
pourrait endommager le plancher.
• Ne pas utiliser cet appareil sur les planchers à surface dure. L’utilisation de cet appareil sur des planchers à
surface dure peut les égratigner ou les endommager.
Ne pas utiliser cet aspirateur extracteur et ses accessoires sur des planchers à surface dure. L’utilisation de
cet appareil sur des planchers à surface dure peut les égratigner ou les endommager.
• Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des brosses et du dessous de l’appareil et pourrait s’accumuler. Après
l’utilisation, pour éviter d’endommager les planchers en bois et stratifiés, et empêcher qu’ils deviennent glis
-
sants, (a) ne pas laisser l’appareil sur les surfaces en bois ou stratifiées, mais le déplacer sur une surface
dure, et (b) placer l’appareil sur un matériau absorbant (comme une serviette) permettant d’éponger les
déversements.
Ne pas utiliser d’objets aux arêtes tranchantes pour nettoyer le tuyau, car cela risquerait de
l’endommager.
GROUNDING
OUTLET BOX
G
D
D
A
C
1
2
B
E
CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
Avoid picking up hard, sharp objects with this product, as they may cause damage.
Store appropriately indoors in a dry place. Do not expose machine to freezing tempera-
tures.
Brushrolls continue to turn while product is turned on and handle is in upright position.
To avoid damage to carpet, rugs, and flooring, avoid tipping cleaner or setting it on
furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use.
To assist in reducing drying time, be certain the area is well ventilated when using
detergents and other cleaners with this machine.
To help prevent matting and resoiling, avoid contact with carpets until they are dry.
Keep children and pets away from carpets until they are completely dry.
Do not store extractor with solution in tanks.
With brushrolls on, do not allow cleaner to sit in one location for an extended period
of time, as damage to the floor can result.
Do not use this extractor and accessories on hard floors. Using this machine on hard
floors may scratch or damage your floor.
Water will drip from the brushes and underside of the product after use and may pud-
dle. To avoid damage to wood and laminate flooring and to avoid potential slip hazard,
after use (a) do not leave the product on wood and laminate surfaces and remove to a
hard surface and (b) place unit on absorbent material (such as a towel) to soak up drips.
Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor (C) and grounding plug (A). The plug must be inserted into an appropriate
outlet (B) that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician. This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a grounding plug that looks like the plug (A) illustrated in Fig. 1. A temporary
adapter (D) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle (E) if a properly
grounded outlet is not available (Fig. 2). The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (B) can be installed by a qualified electrician (Fig. 1).
The green colored rigid ear, lug, or the like (F) extending from the adapter must be
connected to a permanent ground (G) such as a properly grounded outlet box cover
(Fig. 2). Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
GROUNDING
OUTLET BOX
F
G
D
D
A
C
1
2
B
E
5
CARACTÉRISTIQUES
1. Poignée du manche
2. Gâchette d’application de solution
nettoyante
3. Poignée de transport
4. Loquet de dégagement du réser
voir d’eau propre/de solution
5. Réservoir d’eau propre/de solution
6. Loquet de dégagement du réser
voir d’eau sale
CARACTÉRISTIQUES
7. Réservoir d’eau sale
8. Pédale marche/arrêt
9. Raccord du tuyau
10. Raccord du tube de solution
11. Suceur
12. Pince pour cordon
13. Crochets du range-cordon (pivotant)
14. Pédale de dégagement du manche
15. Sac en filet pour le rangement des
accessoires
5
FEATURES
1. Handle Grip
2. Solution Trigger
3. Carry Handle
4. Clean Water/Solution Tank
Release Latch
5. Clean Water/Solution Tank
6. Dirty Water Tank Release Latch
FEATURES
7. Dirty Water Tank
8. ON/OFF Pedal
9. Accessory Hose Connection Port
10. Solution Tube Connection Port
11. Nozzle
12. Cord Clip
13. Cord Storage Hooks (rotate)
14. Handle Release Pedal
15. Mesh Tool Storage Bag
2
2
4
4
9
9
8
8
5
5
6
6
7
7
8
8
10
10
1
1
FRONT BACK
11
11
13
13
12
12
3
3
14
14
15
15
ARRIÈREAVANT
1. ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
A. Base de la shampouineuse
B. Partie inférieure du manche
C. Réservoir d’eau propre/de solution
D. Partie supérieure du manche
E. Vis du manche supérieur
F. Vis du manche inférieur
G. Détergent pour shampouineuse
H. Tuyau
I. Accessoire pour escalier*
J. Accessoire pour tissus d’ameublement
Retirer toutes les pièces de l’emballage et repér-
er chaque article illustré.
S’assurer de repérer toutes les pièces avant de
se débarrasser de l’emballage.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
(APPAREIL À DOUBLE PUISSANCE)
6
2.1 Placer la base à la verticale. Insérer la partie inférieure du manche dans
la base.
2.2 Insérer les deux vis de la partie inférieure du manche et serrer.
2.3 Insérer la partie supérieure du manche dans l’appareil. Placer la vis de la
partie supérieure du manche dans le renfoncement situé à l’arrière du manche
et serrer.
Placer le réservoir de solution dans la shampouineuse et l’incliner vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
ASSEMBLAGE DE LA BASE ET DE LA PARTIE INFÉRIEURE DU
MANCHE
2. ASSEMBLAGE
NOTA : TOURNEVIS À EMBOUT CRUCIFORME REQUIS
POUR L’ASSEMBLAGE.
2.1
2.3
2.2
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D’EAU PROPRE/DE SOLUTION
Avant de commencer le nettoyage
1. Passer l’aspirateur - Dans le cas d’une moquette, utiliser
un aspirateur HooverMD doté d’un rouleau-brosse agitateur
pour obtenir de meilleurs résultats. Dans le cas de tissus
d’ameublement, utiliser un aspirateur doté d’accessoires de
nettoyage. Utiliser le suceur plat pour atteindre les touffes
et les plis. Ne pas utiliser la shampouineuse comme un
aspirateur à sec.
2. Pour les tissus d’ameublement, vérifier le code de
nettoyage - N’utiliser la shampouineuse HOOVERMD que si
l’étiquette du tissu porte le code « W » (nettoyage à l’eau)
ou « S/W » (solvant/à sec ou à l’eau). Ne pas nettoyer si
l’étiquette porte le code « S » (solvant/à sec seulement). Si le
tissu d’ameublement ne porte pas d’étiquette, consulter un
professionnel.
3. Vérifier la solidité de la couleur - Humecter un chiffon
absorbant blanc avec la solution. Sur une petite surface
hors de vue, frotter délicatement la surface avec le chiffon
mouillé. Attendre dix minutes et, à l’aide d’un essuie-tout
ou d’un chiffon blanc, vérifier si une décoloration ou un
dégorgement de couleur se produit. Si la surface comporte
plus d’une couleur, faire cette vérification pour chacune
d’elles.
4. Pour le nettoyage de tout le plancher, déplacer les meubles
hors de la zone à nettoyer (il est possible que cela ne soit pas
nécessaire si seules les zones très passantes doivent être
nettoyées).Placer du papier d’aluminium ou du papier ciré
sous les pattes des meubles trop lourds pour être déplacés.
Cela empêchera la finition des meubles de bois de tacher la
moquette. Épingler les volants des meubles et les rideaux.
5. Prétraiter les taches et les zones très passantes avec un
produit de nettoyage approprié de HooverMD; voir la section «
Solutions nettoyantes ». Suivre le mode d’emploi sur le
contenant.
*Vendue séparément si non offerte avec le modèle.
6. Pour prévenir les taches, utiliser une pellicule de plastique
ou du papier d’aluminium pour protéger les surfaces de bois
ou de métal contre les éclaboussures d’eau éventuelles.
7. Pour éviter de détremper et ainsi endommager les
planchers de bois sous les carpettes/trapis, déplacer les
carpettes/tapis et les poser sur une surface qui n’est pas en
bois ou placer un matériau résistant à l’eau (comme un
plastique) sous les carpettes avant de les nettoyer.
1. CLEANER ASSEMBLY
A. Carpet Cleaner Base
B. Lower Handle
C. Clean Water/Solution Tank
D. Upper Handle
E. Upper Handle Screw
F. Lower Handle Screws
G. Carpet Cleaning Detergent
H. Hose
I. Stair Tool*
J. Upholstery Tool
Remove all parts from carton and identify
each item shown.
Make sure all parts are located before
disposing of packing materials.
CARTON CONTENTS
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
H
H
I*
I*
J
J
G
G
F
F
6
2.1 Stand base in upright position. Push lower handle onto
base.
2.2 Assemble the two lower handle screws and tighten.
2.3 Slide upper handle down onto unit. Place upper handle
screw into recess in back of upper handle and tighten.
Place solution tank into cleaner and tilt back until it snaps
into place.
BASE AND LOWER HANDLE
ASSEMBLY
2. HOW TO ASSEMBLE
NOTE: PHILLIPS SCREWDRIVER NEEDED FOR ASSEMBLY.
2.1
1.1
1.1
2.3
2.2
ATTACHING CLEAN WATER SOLUTION
TANK
BEFORE YOU BEGIN CLEANING
1. Vacuum thoroughly - For carpet, use a HOOVER
®
vacuum
cleaner with an agitator for best results. Vacuum upholstery
with a vacuum cleaner with cleaning tool attachments. Use a
crevice tool to reach into tufts and folds. Do not use the carpet
cleaner as a dry vacuum cleaner.
2. For upholstery, check cleaning code - Use your HOOVER
®
carpet washer only if the upholstery fabric is marked with a
“W” (for “wet” clean) or “S/W” (for “solvent/dry” or “wet”
clean). Do not clean fabric marked “S” (“solvent/dry” clean
only). If your upholstery does not have a code, seek
professional assistance.
3. Test for colorfastness - Wet a white absorbent cloth with the
solution. In a small, hidden area, gently rub the surface with
the dampened cloth. Wait ten minutes and check for color
removal or bleed with white paper towel or cloth. If surface has
more than one color, check all colors.
4. When cleaning entire floor, move furniture out of area to be
cleaned (may not be necessary if only high traffic areas are to
be cleaned).
For furniture too heavy to move, place aluminum foil or wax
paper under legs. This will prevent wood finishes from staining
carpet. Pin up furniture skirts and draperies.
5. Pretreat spots and heavy traffic areas with an appropriate
Hoover Cleaning Solutions, see “Cleaning Solutions” section.
Follow Directions on bottle.
*Available at additional cost if not included with your model.
6. To prevent staining, use plastic or aluminum foil to protect
wood or metal surfaces from possible water spray.
7. To avoid wetting and possible damage to wood floors
underneath area rugs/carpet, either move area rugs/ carpet to a
non-wood hard floor surface or place waterproof material (e.g.
plastic) underneath them before cleaning.
*Select models only
*Offert sur quelques modèles seulement
7
3. UTILISATION NORMALE
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU
RÉSERVOIR D’EAU PROPRE/DE
SOLUTION
3.1 Appuyer sur le loquet du réservoir d’eau propre/de solution
(figure A). Incliner le réservoir d’eau propre/de solution en
l’écartant de la shampouineuse et le retirer (figure B).
3.2 Devisser le couvercle gradué à l’arrière du réservoir d’eau
propre/de solution.
3.3 Remplir le réservoir d’eau propre/de solution avec de l’eau
chaude du robinet.
3.4 Remplir le couvercle gradué de solution nettoyante à deux
reprises (environ 2 oz). La verser dans le réservoir de solution et
remettre le couvercle gradué en place.
3.5 Incliner le réservoir d’eau propre/de solution pour
l’insérer dans l’appareil et le fixer.
NOTA : L’utilisation d’une quantité supérieure à
celle recommandée peut produire un excès de
mousse.
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique causés par des composants internes
endommagés, n’utiliser que la solution nettoyante de
Hoover
MD
conçue pour cet appareil.
NETTOYAGE DES MOQUETTES
3.6 Brancher le cordon dans une prise de courant. Appuyer avec
le pied sur la pédale de dégagement du manche pour mettre
l’appareil en position de nettoyage.
3.7 Mettre le commutateur à la position de marche.
3.8 Appuyer sur la gâchette pour vaporiser la solution nettoyante
et pousser lentement la shampouineuse vers l’avant (équivaut à
un passage humide). Continuer d’appuyer sur la gâchette et
ramener lentement la shampouineuse vers vous (deuxième
passage humide).
3.9 Relâcher la gâchette et pousser lentement la
shampouineuse vers l’avant, par-dessus la zone où vous
venez de vaporiser de la solution (passage à sec). Ramenez
ensuite lentement la shampouineuse vers vous sans
appuyer sur la gâchette (passage à sec). Continuer de faire
des passages à sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible de voir
que peu d’eau passer à travers la buse (passer au moins
4 fois sur la même surface, 2 fois en actionnant la gâchette
et 2 fois sans actionner la gâchette.)
Ne pas passer l’appareil sur les prises électriques
sur le plancher.
NOTA : Pour obtenir de meilleurs résultats, passer la shampouineuse en lignes droites parallèles.
Chevaucher les passages de 1 po (2,5 cm) afin d’éviter les marques.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
7
3. GENERAL OPERATION
3.1
3.1
REMOVE AND REPLACE CLEAN
WATER SOLUTION TANK
3.1 Press Clean Water Solution Tank latch (A). Tilt Clean
Water Solution Tank away from cleaner and remove.
3.2 Unscrew measuring cap from the top of Clean Water
Solution Tank (B).
3.3 Fill Clean Water Solution Tank with hot tap water.
3.4 Fill measuring cap with cleaning solution 2 times,
(approximately 2 oz.). Pour into solution tank and replace
measuring cap.
3.5 Insert clean water solution tank on an angle to attach to
unit.
3.2
3.2
3.4
3.4
NOTE: Using more than the recommended amount of
cleaning solution may cause excessive foaming.
3.3
3.3
3.5
3.5
B
B
A
A
DO NOT USE THIS EXTRACTOR AND ACCESSORIES ON
HARD FLOORS. USING THIS MACHINE ON HARD FLOORS
MAY SCRATCH OR DAMAGE YOUR FLOOR.
Ne pas utiliser cet aspirateur extracteur et ses accessoires
sur des planchers à surface dure. L’utilisation de cet
appareil sur des planchers à surface dure peut les
égratigner ou les endommager.
Do not clean over floor electrical outlets.
WARNING
To reduce the risk of fire and electric shock due to internal
component damage, use only HOOVER
®
cleaning fluid
intended for use with the appliance.
CARPET CLEANING
3.6 Plug cord into electrical outlet. Step on handle release
pedal, to put unit in cleaning position.
3.7 Turn power switch to the “ON” position.
3.8 Squeeze trigger (C) to apply cleaning solution and slowly
push cleaner forward (equals one wet stroke). Continue to
squeeze trigger and slowly pull cleaner back toward you
(second wet stroke).
3.9 Release trigger and slowly push cleaner forward over
area just sprayed with solution (dry stroke). Then slowly pull
cleaner back toward you without squeezing trigger (dry
stroke). Continue using dry strokes until little water is visible
passing through the nozzle (Pass over the same area a
minimum of 4 times = 2 while squeezing the trigger and 2
without).
NOTE: For best results, use straight, parallel strokes.
Overlap strokes by 1 inch to help prevent streaking.
3.7
3.7
3.8
3.8
3.9
3.9
3.6
3.6
C
C
CAUTION
! !
CAUTION
! !
CAUTION
! !
!
!
!
!
!
!
!
!
Do not fill with water above 140°F (60°C).
Ne pas remplir d’eau plus chaude que 140 °F (60 °C).
MISE EN GARDE
!
!
CAUTION
! !
Detergents contain Anionic
and Nonionic Surfactants.
Avoid contact with eyes and
skin. In case of contact with
eyes, flush with cold water
for 15 minutes. In case of
contact with skin, wash with
water. If irritation persists, call
a physician.
Les détergents contiennent des
agent de surface anioniques
et non ioniques. Éviter tout
contact avec les yeux et la
peau. En cas de contact avec
les yeux, rincer à l’eau froide
pendant 15 minutes. En cas
de contact avec la peau, laver
à l’eau. Si l’irritation persiste,
consulter un médecin.
MISE EN GARDE
!
!
IMPORTANT
Si le son du moteur change et devient plus aigu, cela
signifie que le réservoir d’eau sale est plein et qu’il faut le
vider.
IMPORTANT
Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire plus de
4 passages humides par zone. Toujours terminer par un
passage à sec.
Pour optimiser les résultats de nettoyage, Hoover
recommande de rincer la moquette avec de l’eau seulement.
Cela éliminera les résidus de solution nettoyante de vos
moquettes. Pour rincer avec de l’eau uniquement, remplir le
réservoir de solution avec de l’eau et répéter l’étape 3.7.
Pour les zones très sales, répéter le nettoyage. Éviter de
saturer la moquette.
NOTA : Il est préférable d’alterner entre des passages
humides et à sec, tel qu’indiqué ci-dessus.
Enrouler le cordon sur les crochets pour un rangement
pratique. Raccorder la fiche au cordon.
Le réservoir d’eau sale de la shampouineuse est doté d’un
disque flottant. Lorsque le réservoir d’eau sale est plein, le
disque flottant s’élève pour bloquer l’écoulement d’air dans le
suceur.
Lorsque le disque flottant s’active, vider le réservoir d’eau
sale. Si le réservoir d’eau sale ne semble pas plein, mettre le
commutateur à la position d’arrêt et attendre que le disque
flottant retombe et se remette en place. Si le disque flottant
interrompt la succion de manière répétée, vider le réservoir
d’eau sale. Pour de meilleurs résultats, utiliser uniquement
une solution nettoyante de marque HooverMD. D’autres
solutions nettoyantes pourraient produire un excès de
mousse, ce qui fera monter prématurément le disque flottant
et interrompra la succion. Une concentration plus importante
de détergent pourrait entraîner une production excessive de
mousse.
Comment vider le réservoir
3.10 Saisir la poignée du réservoir à eau sale et appuyer sur
le loquet pour l’ouvrir. Retirer le réservoir en l’inclinant
légèrement.
3.11 Pour vider le réservoir à eau sale, retirer le capuchon-
verseur (A), le faire pivoter pour l’éloigner de l’orifice
d’évacuation et vider le réservoir, ou lever les 2 loquets pour
retirer le haut du réservoir et le vider.
3.12 Après le nettoyage, replacer le capuchon-verseur et le
couvercle du réservoir en verrouillant les deux loquets. Bien
enclencher les loquets en position de verrouillage. À défaut de
quoi, une perte de succion s’ensuivra.
3.13 Insérer le réservoir à eau sale dans la shampouineuse
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
NOTA : Ne pas ouvrir les loquets avant de retirer le réservoir
de l’appareil.
RÉSERVOIR D’EAU SALE
Ne pas ranger la shampouineuse avec de la solution
nettoyante dans le réservoir d’eau propre/de solution ou de
l’eau sale dans le réservoir d’eau sale. Il se peut que des
dépôts de minéraux et de la moisissure se forment et
nuisent au rendement de la shampouineuse.
IMPORTANT
8
S’assurer d’éliminer tous les débris accumulés dans le
filtre au-dessus du disque flottant. Si le filtre est obstrué, le
rendement de la shampouineuse pourrait diminuer.
IMPORTANT
Maintenir le suceur à plat sur le sol tant pour les passages
vers l’avant que vers l’arrière.
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles et
pour accélérer le séchage de la moquette, terminer par des
passages à sec supplémentaires. (Continuer de faire des
passages à sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible de voir que
peu d’eau passer à travers la buse.)
NOTA : Vider le réservoir d’eau sale lorsque le son du moteur
devient plus aigu et que la force de succion de l’appareil
diminue (voir « Arrêt automatique »).
Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des brosses et du
dessous de l’appareil et pourrait s’accumuler. Après
l’utilisation, pour éviter d’endommager les planchers en
bois et stratifiés, et empêcher qu’ils deviennent glissants,
(a) ne pas laisser l’appareil sur les surfaces en bois ou
stratifiées, mais le déplacer sur une surface dure, et (b)
placer l’appareil sur un matériau absorbant (comme une
serviette) permettant d’éponger les déversements.
MISE EN GARDE
IMPORTANT
If the sound of the motor changes to a high pitch, this
indicates the dirty water tank is full and must be emptied.
IMPORTANT
To avoid saturating carpet, do not use more than 4 wet
strokes over one area. Always end with dry strokes.
For best cleaning results, Hoover recommends to rinse the
carpet with water only. This will remove residual carpet
cleaning solution from your carpets. To rinse with water
only, fill Solution Tank with water and repeat step 3.7.
For heavily soiled areas, repeat cleaning process. Avoid
saturating carpet.
NOTE: It is best to alternate wet and dry strokes as
described above.
Wrap cord around hooks for convenient storage. Attach the
plug end to the cord.
Your carpet washer is equipped with a shut off float within
your dirty water tank. When the dirty water tank becomes
full, the float will rise, shutting off the air flow thru the
nozzle.
Once the float is activated, empty the dirty water tank. If the
dirty water tank does not appear full, turn the power switch
off and wait for the float to settle and reset. If the float
repeatedly shuts off the suction, empty the dirty water tank.
For best results, use only Hoover
®
brand cleaning solution.
Other Solutions may generate excessive foam which will
cause the float to rise prematurely and shut off the suction.
A higher concentration of shampoo may cause excessive
foaming.
How to Empty
3.10 Grasp dirty water tank handle and push latch to
release. Pull tank out at a slight angle.
3.11 To empty dirty water tank, pull up on the 2 latches (A)
to open and remove top of tank to empty.
3.12 Replace tank lid with both latches locked after
cleaning. Latches will snap when they are locked. Failure to
do so will result in poor suction performance.
3.13 Insert dirty water tank back into the cleaner until it
snaps into place.
NOTE: Do not open latches before removing tank from
machine.
DIRTY WATER TANK
3.10
3.10
3.12
3.12
3.13
3.13
3.11
3.11
Do not store cleaner with solution in Clean Water Solution
Tank or dirty water in Dirty Water Tank. Mineral deposits
and mildew can form which will affect the performance of
your carpet cleaner.
IMPORTANT
8
Be sure to remove any debris that has accumulated in the
screen above the float. If the screen becomes clogged, this
may reduce the performance of your cleaner.
IMPORTANT
Keep nozzle flat on floor for both forward and
reverse strokes.
For best cleaning results and to aid in faster drying of
carpet, end with more dry strokes. (Continue using dry
strokes until little water is visible passing through the
nozzle.)
NOTE: Empty Dirty Water Tank when the motor sound
becomes higher pitched and there is a loss in suction (see
“Automatic shut-off”)
CAUTION
Water will drip from the brushes and underside of the
product after use and may puddle. To avoid damage to
wood and laminate flooring and to avoid potential slip
hazard, after use (a) do not leave the product on wood
and laminate surfaces and remove to a hard surface and
(b) place unit on obsorbant material (such as a towel) to
soak up drips.
!
!
!
!
A
A
9
9
CONNECT HOSE FOR TOOL USE
4. TOOLS
CAUTION
! !
Always turn off appliance before connecting or
disconnecting hose.
How to Attach
4.1 Open Accessory Hose Suction Port (A).
Insert hose end, aligning the indicator with the
unlock arrows.
Rotate clockwise to lock position (B).
4.2 Hold open the Accessory Hose Solution Port
door (C).
Plug Accessory Hose Solution Tube connector
by inserting firmly into Hose Solution Port (C)
and rotating clockwise to lock position.
How to Remove
4.3 Disconnect Accessory Hose Solution Tube
Connector from Accessory Hose Solution Port
by rotating counter-clockwise and pulling upward. Do
not pull on tube, this may cause damage. Accessory
port door will automatically close.
Rotate accessory Hose end counterclockwise
from the locked position to the unlocked
position and remove by pulling out.
Snap Accessory Hose Suction Port door back
into place. Make sure to snap firmly to
ensure proper suction, unit may lose suction if
not closed properly.
4.1
4.1
A
A
A
A
4.2
4.2
4.3
4.3
C
C
TOOLS (*Available on select models only.)
A. Stair Tool*: 6 inches wide, 2 built-in rows of brushes to
help provide the scrubbing action that some spots may need for
removal on your carpeted stairs.
B. Upholstery Tool has a built-in brush to help provide the
scrubbing action some spots may need for removal.
NOTE: Tools located and stored in Mesh Storage Bag.
4.4
4.4
B
B
A
A
F
F
How to Attach Tools
4.4 To ensure maximum performance and to protect your carpet,
be sure to place the handle in the upright position while using
the accessory hose. Placing handle in the upright position
shuts off the brushes.
NOTE: All tools attach to the hose in the same manner:
4.5 Connect tool to hose by sliding it onto connector until the
tab locks it securely (E).
Using your thumb, push forward and up on the latch to
remove tool (F).
4.5
4.5
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug before connecting
Hand tool.
Not to be used for grooming pets.
E
E
FIXATION DU TUYAU
4. ACCESSOIRES
ACCESSOIRES (Seulement sur certains)
A. Accessoire pour escalier* : largeur de 6 po, 2 rangées
de brosses intégrées aidant à fournir l’action nécessaire pour
l’élimination de certaines taches sur les marches recouvertes
de moquette.
B. La buse meubles comporte une brosse intégrée qui
effectue l’action de récurage parfois nécessaire pour
l’élimination des taches.
Fixation des accessoires
4.4 Mettre le manche en position verticale, puis retirer le tuyau du
support. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de
courant.
NOTE: Tous les accessoires se fixent au tuyau de la même façon :
4.5 Fixer l’accessoire au tuyau en le faisant glisser sur le
connecteur jusqu’à ce que la languette le maintienne
solidement en place (E).
À l’aide de votre pouce, pousser vers l’avant et vers le haut sur la languette de
fixation pour enlever l’accessoire (F).
Pour réduire les risques de blessures causées par des
pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en
effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!
!
(Seulement sur certains)
Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en
mouvement, débrancher l’appareil avant d’insérer l’accessoire portatif
SpinScrub
MD
. Ne pas utiliser pour toiletter un animal.
MISE EN GARDE
!
!
NOTA : Les accessoires sont rangés dans le sac en filet.
B
B
Fixation
4.1 Ouvrir le raccord du tuyau (A) (Fig. 31). Insérer
l’extrémité du tuyau en alignant l’indicateur sur les
flèches de déverrouillage.
Tourner dans le sens horaire pour verrouiller (B).
4.2 Maintenir ouvert la porte du raccord du tube à
solution (C).
Brancher le connecteur du tuyau / du tube de solution en
l’insérant fermement dans le raccord du tuyau (C) et en
le tournant en sens horaire pour le verrouiller.
Comment retirer
4.3 Débrancher du raccord du tuyau le connecteur du tuyau
/ du tube de solution en le tournant en sens antihoraire
et en le tirant vers le haut. Ne pas tirer sur le tube; cela
risque de l’endommager. La porte du raccord du tuyau se
ferme automatiquement.
Débrancher le connecteur du tube à solution du
raccord du tuyau en tirant délicatement vers
le haut.
Refermer la porte du raccord du tuyau. Veiller à fixer
fermement les deux côtés
de la porte pour assurer
une succion appropriée; il
peut y avoir perte de
succion si la porte n’est
pas bien fermée.
10
10
After Using Tool
4.6 Drain suction hose by turning cleaner ON and
holding nozzle up for several minutes. Do not
press trigger.
4.6
4.6
Disconnect hose and solution tube from cleaner.
Drain solution tube by placing round end in sink
and raising the trigger end at the hose nozzle
above your head (4.6). Press the trigger to
release air and fluid.
Replace Hose and tools in the Mesh Storage
Bag.
1. Read “Before You Begin Cleaning” Instructions on page 6.
2. Attach hose and solution tube as instructed on page 9.
3. Place handle in upright position. Brushes will not rotate
while handle is in upright position.
4. Fill Clean Water Tank according to instructions.
5. Attach tool to end of hose.
*In Select models only
CLEANING CARPETED STAIRS
6. Dry hands and plug cleaner into a properly
grounded outlet.
7. 4.6 Pre-spray the carpeted stair by holding the tool
about one inch above the carpet and push it
forward while pressing the trigger (equals one
wet stroke.
8. Position tool against the riser and slightly press
it into carpet pile. Press the trigger and pull the
tool slowly over the carpet (second wet stroke).
Release trigger at end of stroke.
9. 4.7 Lift tool, and position it against riser. Pull tool
slowly over carpet without pressing trigger (dry
stroke.
10. Overlap strokes by 1/2 inch to help prevent
streaking.
11. It is best to alternate wet and dry strokes as
described above. End with more dry strokes to
aid in faster drying of carpet.
12. To avoid saturating carpet, do not use more than
4 wet strokes over any one area. Always end
with dry strokes.
13. If additional cleaning is necessary, wait until the
carpet is completely dry before using the tool
again.
14. Empty Dirty Water Tank when the motor sound
becomes higher pitched and there is a loss in
suction (see “Automatic Shut-Off).
15. When finished cleaning, follow “After Cleaning”
and “After Using Tool” instructions.
4.7
4.7
4.8
4.8
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal
injury or damage, and to prevent the cleaner from falling,
always place cleaner at bottom of stairs or on floor. Do
not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in
injury or damage.
CAUTION
! !
Après l’utilisation d’un accessoire
4.5. Vider le tuyau d’aspiration en mettant l’aspirateur en marche (ON) et en tenant la buse en l’air
pendant plusieurs minutes. Ne pas appuyer sur la gâchette.
NETTOYAGE D’ESCALIERS RECOUVERTS DE MOQUETTE
Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouvement,
débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!
!
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers.
Ne pas déposer l’aspirateur sur les marches. Afin d’éviter
les blessures ou les dommages et d’empêcher l’appareil
de tomber, toujours placer l’appareil au bas de l’escalier.
Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un
meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou des
dommages.
CAUTION
! !
Always turn off appliance before connecting or
disconnecting hose.
Débrancher le tuyau et le tube de solution de l’aspirateur.
Vider le tube à solution en plaçant l’extrémité arrondie dans l’évier et en levant l’extrémité
de la gâchette du suceur au dessus-de votre tête (Fig. 4.6). Presser la gâchette pour
évacuer l’air et le liquide.
Remettre le tuyau et les accessoires dans le sac de rangement en maille.
1. Lire les instructions de la section « Avant de
commencer le nettoyage » à la page 10.
2. Fixer le tuyau et le tube de solution comme
l’indiquent (Pg. 13).
3. Placer le manche à la verticale. Les brosses ne
tourneront pas si le manche est à la verticale.
4. Remplir le réservoir d’eau en suivant les instructions.
5. Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
6.
Essuyer vos mains et brancher le cordon dans
une prise électrique adéquatement mise à la
terre.
7. 4.6 Pré vaporiser l’escalier recouvert de moquette
en tenant l’accessoire à environ 1 po (2,5 cm)
au dessus de la moquette et en le poussant vers
l’avant tout en appuyant sur la gâchette
(correspond à un passage humide).
8. Positionner laccessoire sur la contremarche et
l’enfoncer légèrement dans la moquette.
Appuyer sur la gâchette et passer de nouveau
lentement laccessoire sur la moquette
(deuxième passage humide). Relâcher la
gâchette à la fin du passage.
9. 4.7
Soulever l’accessoire, puis l’appuyer de
nouveau sur la contremarche. Ramener
lentement l’accessoire vers soi, sans appuyer
sur la gâchette (passage à sec).
*Offert sur quelques modèles seulement
10.Chevaucher les passages de ½ po (1,3 cm) afin
d’éviter les marques.
11.Il est préférable d’alterner entre des passages
humides et à sec, tel qu’indiqué ci dessus.
Terminer avec des passages à sec
supplémentaires pour accélérer le séchage de
la moquette.
12. Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire
plus de 4 passages humides par zone. Toujours
terminer par des passages à sec.
13.Si un nettoyage supplémentaire est requis,
attendre que la moquette soit complètement
sèche avant d’utiliser l’accessoire de nouveau.
14.Vider le réservoir de récupération lorsque le
son du moteur devient plus aigu et que la force
de succion de l’aspirateur diminue (voir « Arrêt
automatique »).
15.Une fois le nettoyage terminé, suivre les
instructions de la section « Après le nettoyage ».
MISE EN GARDE
!
!
11
11
CLEANING UPHOLSTERY
Read “Before You Begin Cleaning” instructions.
Be sure to check Hoover Cleaning Guide on page 6 and the
cleaning code on your upholstery. Use your cleaner only on
upholstery marked “W” or “W/S.
1. Attach hose and solution tube as instructed.
2. Place handle in upright position. Brushes will not rotate
while handle is in upright position.
3. Fill Clean Water Tank according to instructions
on (Pg. 7).
4. Attach tool to end of hose.
5. Dry hands and plug cleaner into a properly
grounded outlet.
6. Turn cleaner ON.
7. 4.9 Gently press the tool onto the fabric. Press the
trigger and slowly pull the nozzle over the
fabric.
8. Overlap strokes by 1/2 inch to help prevent
streaking.
9. Make additional strokes without pressing the
trigger to remove more solution.
To clean in corners or creases, lift the tool one
half inch from the fabric and press the solution
trigger.
10. 4.10 For heavily soiled areas, it may be necessary
to repeat the cleaning process. Make
crisscrossing strokes to the original pattern;
overlap each pass.
Make no more than 2 passes with the solution
over any one area to prevent over-wetting and
damage to fabric.
11. For best cleaning results, Hoover recommends to
rinse the upholstery with water only. This will remove
residual cleaning solution from your upholstery.
Simply fill your clean water tank with water
only and repeat steps 7 and 8.
If additional cleaning is necessary, wait until the upholstery
is completely dry before using the tool again.
Empty Dirty Water Tank when the motor sound becomes
higher pitched and there is a loss in suction (see
“Automatic Shut-Off).
When finished cleaning, follow “After Cleaning” and “After
Using Tool” instructions.
4.9
4.9
4.10
4.10
NETTOYAGE DE MEUBLES
Lire les instructions de la section « Avant de commencer le
nettoyage » à la page 6.
S’assurer de vérifier le code de nettoyage figurant sur le tissu
qui recouvre vos meubles. N’utiliser l’aspirateur qu’avec des
tissus portant le code « W » ou « W/S ».
1. Fixer le tuyau et le tube de solution comme
l’indiquent les figures.
2. Mettre le manche en position verticale. Le
rouleau brosse agitateur ne tournera pas tant
que le manche sera en position verticale.
3. Remplir le réservoir d’eau en suivant les
instructions des figures (Pg. 7).
4. Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
5. Essuyer vos mains et brancher le cordon dans
une prise électrique adéquatement mise à la
terre.
6. Mettre le commutateur du mode de rinçage en
mode WASH (lavage). Mettre l’appareil en
marche.
7. 4.9 Appuyer doucement sur le tissu avec l’accessoire.
Appuyer sur la gâchette et passer lentement la
buse sur le tissu.
8. Chevaucher les passages de ½ po (1,3 cm) afin
d’éviter les marques.
9. Effectuer des passages supplémentaires sans
appuyer sur la gâchette pour enlever davantage
d’humidité.
Pour nettoyer dans les coins ou les plis, soulever
l’accessoire à ½ po (1,3 cm) du tissu et appuyer
sur la gâchette pour l’application de solution.
Aspirer la solution avec l’accessoire sans
appuyer sur la gâchette.
10. 4.10 Pour les surfaces très sales, il peut être
nécessaire de répéter le processus de
nettoyage. Faire des tracés en croix par rapport
aux passages initiaux, et chevaucher chaque
passage .
Ne pas faire plus de deux passages humides à
un même endroit afin d’éviter que la surface ne
soit trop mouillée, ce qui pourrait endommager
le tissu.
11. Pour optimiser les résultats de nettoyage, Hoover recom-
mande de rincer les tissus d’ameublement avec de l’eau
seulement. Cela éliminera les résidus de solution nettoyante
des tissus d’ameublement. Remplir simplement le réservoir
d’eau propre avec de l’eau seulement et répéter les étapes 7
et 8.
Une fois le nettoyage terminé, suivre les
instructions de la section « Après le nettoyage »
à la page ainsi que les instructions de la section
« Après l’utilisation d’un accessoire ».
12
How to Remove
5.1 Remove dirty water tank from unit by pressing on latch
and pulling the tank out at an angle.
5.2 Pull up on latches to open dirty water tank. Remove top
and rinse tank with clean water.
5.3 To clean dirty water tank ducting, place dirty water tank
under faucet and dispense high pressure clean water into the
inlet port of the dirty water tank to backflush any loose
accumulated debris.
5.4 Allow tank to air dry completely. Pull up on latches then
back down to lock. Latches will snap when locked.
5.5 Replace dirty water tank back onto unit until it snaps.
Note: The filter screen is not removable. Attempts to remove
the filter screen from the tank may damage the filter screen.
5.1 Appuyer sur le loquet et retirer le réservoir à eau sale de
l’appareil en l’inclinant légèrement.
5.2 Lever les loquets pour ouvrir le réservoir à eau sale. Retirer
le couvercle et rincer le réservoir à l’eau claire.
5.3 Pour nettoyer la conduite du réservoir d’eau sale, placer le
réservoir sous un robinet et faire pénétrer l’eau à grande pres
-
sion dans la conduite du réservoir pour détacher les débris
accumulés.
5.4 Laisser le réservoir sécher à l’air complètement. Lever et
rabaisser les loquets. Bien enclencher les loquets en position
de verrouillage.
5.5 Remettre en place le réservoir à eau sale dans l’appareil.
Nota: L’écran de filtre n’est pas détachable. Les tentatives de
supprimer l’écran de filtre de réservoir peuvent endommager
l’écran de filtre.
5.2
A
Retrait
12
5. ENTRETIEN
Il est recommandé de vous familiariser avec les tâches d’entretien; l’utilisation et l’entretien appropriés de l’appareil assureront
son bon fonctionnement.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans
l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D’EAU SALE
Nota : En cours d’utilisation normale, des débris peuvent
s’accumuler à l’intérieur du réservoir d’eau sale. Pour assurer
le fonctionnement approprié de l’appareil et pour prévenir les
odeurs, il est recommandé de rincer le réservoir d’eau sale à
l’eau claire après chaque utilisation.
S’assurer d’éliminer tous les débris accumulés dans le
filtre au-dessus du disque flottant. Si le filtre est obstrué, le
rendement de la shampouineuse pourrait diminuer.
IMPORTANT
Pour réduire les risques de blessure, débrancher l’appareil
avant de le nettoyer ou d’en effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT
5. MAINTENANCE
Familiarize yourself with these home maintenance tasks as proper use and care of your cleaner will ensure continued cleaning
effectiveness.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
CLEANING THE DIRTY WATER
TANK
Note: During normal use of cleaning, debris may accumulate
inside of dirty water tank. In order to keep your unit functioning
properly and to prevent any odors from building up, it is best to
rinse out your dirty water tank with fresh water after each use.
Be sure to remove any debris that has accumulated in the
screen above the float. If the screen becomes clogged, this
may reduce the performance of your cleaner.
IMPORTANT
To reduce the risk of personal injury - Unplug before
cleaning or servicing.
WARNING
5.1
5.1
5.5
5.5
5.3
5.3
5.4
5.4
LUBRICATION
The motors and brushrolls are equipped with bearings
which contain sufficient lubrication for their lifetime.
The addition of lubricant could cause damage. Do not
add lubricant to motors or bearings.
LUBRIFICATION :
Les moteurs et les rouleaux-brosses sont équipés de
paliers suffisamment lubrifiés pour toute leur durée de vie.
Toute lubrification supplémentaire pourrait causer des
dommages. Ne pas ajouter de lubrifiant aux moteurs
ou aux rouleaux-brosses.
! !
! !
A Thermal Protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the
thermal protector activates the cleaner will stop running.
If this happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and unplug it from the electrical outlet.
2. Empty dirt cup.
3. Inspect the nozzle inlet, hose connector, hose, dirt cup inlet, and filters for any obstructions. Clear obstructions if
present.
When cleaner is unplugged and motor has cooled for 30 minutes, the thermal protector will deactivate and cleaning may
continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner needs servicing.
NOTICE
! !
L’aspirateur est doté d’un protecteur thermique interne pour le protéger contre la surchauffe. Lorsque le protecteur thermique
est activé, l’aspirateur s’arrête.
Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’aspirateur et le débrancher.
2. Vider le videpoussière.
3. Inspecter l’entrée de la buse, le connecteur à l’extrémité du tuyau, le tuyau, l’entrée du vide-poussière et les filtres
pour repérer toute obstruction. Éliminer les obstructions au besoin.
Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi 30 minutes, le protecteur thermique se désactive et l’appareil
peut de nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapes ci-dessus, il se peut que l’aspirateur ait besoin
d’entretien.
AVIS
! !
5.2
A
13
13
IMPORTANT
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE :
Comment retirer et remplacer la courroie/le
rouleau-brosse
Pour réduire les risques de blessures causées par des
pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’en
effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
How to Replace
Remplacement
5.9
5.9
5.10
5.10
5.11
5.11
5.12
5.12
5.10 Pull both brushrolls toward user to remove from unit.
5.11 Remove belt. Dispose of old belt.
5.12 Slip brushrolls through belt. NOTE: Place belt on rounded
areas of brushrolls without brushes.
Place new belt on motor shaft.
5.13 The belt must be wrapped around the motor shaft pin and
NOT the smaller pin. Belt must be installed underneath this
pin, not over it. When correctly installed belt will go between
the 2 pins. See fig 5.13 for CORRECT orientation of belt on
shaft.
5.14 Shows the INCORRECT belt installation.
5.10 Tirer les deux rouleaux-brosses vers soi pour les retirer
de l’appareil.
5.11 Retirer la courroie. Jeter la vieille courroie.
5.12 Insérer les rouleaux-brosses à travers la courroie.
NOTA : Placer la courroie sur les zones arrondies des
rouleaux-brosses une fois les brosses enlevées.
Placer la courroie neuve sur l’arbre du moteur.
IMPORTANT
Rotate brushrolls manually to make sure belt is not
twisted or pinched.
IMPORTANT
IMPORTANT
BELT OR BRUSHROLL: How to Remove and Replace
5.5
5.5
5.6
5.6
5.16
5.16
5.7
5.7
5.8
5.8
5.13
5.13
5.15
5.15
Belt: What to Buy
For replacement belts please order part number
440005535 or to locate a dealer nearest you, please
call 1-800-944-9200 or visit our website at www.
hoover.com
Courroie : Quoi acheter
Pour obtenir des courroies de rechange, commander
le numéro de pièce 440005535, ou pour trouver le
détaillant le plus près, composer le 1 800 944-9200
ou visiter le site Web www.hoover.com.
How to Remove
5.5 Flip cleaner on its back to expose bottom of cleaner.
5.6 To remove belt cover, use Phillips screwdriver to remove
the eight screws. Belt cover is 2 parts. Arrows show location
of screws. NOTE: Screw locations are numbered on belt
covers.
5.7 Remove first piece after unscrewing 4 screws.
5.8 Remove second piece of belt cover from unit.
NOTE: Wheel is intended to be removed with belt cover.
5.9 Gently remove belt from motor shaft.
Retrait
5.5 Retourner lappareil sur le dos pour exposer la base.
5.6 Pour retirer le couvercle de la courroie, utiliser un
tournevis Phillips afin de dévisser les huit vis. Le couvercle de
la courroie comprend deux parties. Des flèches indiquent
l’emplacement des vis. NOTA : Les emplacements des vis
sont numérotés sur les couvercles de la courroie.
5.7 Retirer la première partie après avoir dévissé quatre vis.
5.8 Retirer la deuxième partie du couvercle de la courroie de
l’appareil.
NOTA : La roue doit être retirée avec le couvercle de la
courroie.
5.9 Retirer doucement la courroie de l’arbre du moteur.
CAUTION
! !
! !
Brush rolls must be rotated to ensure the belt is properly
installed. The belt should be moving as the brush rolls are
rotated. If the brush rolls do not rotate easily then the belt
may not be installed correctly.
Il faut tourner les rouleaux-brosses pour s’assurer que la
courroie est correctement installée. La courroie devrait
bouger en même temps que les rouleaux-brosses. Si les
rouleaux-brosses ne tournent pas facilement, il est pos-
sible que la courroie ne soit pas installée correctement.
Pour éviter de vous blesser avec les pièces en mouvement,
débranchez l’appareil avant de procéder à son entretien.
To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug
before servicing.
With belt in place, pull and slide brushrolls into unit, making
sure that the brushrolls end caps are in the correct orientation.
5.15 Belt cover section that has the wheel on it must be
attached first. This is to ensure the belt is sitting on the pulley
correctly. If the belt is not on the pulley correctly the belt will
be damaged very quickly.
5.16 Replace belt cover. Secure by replacing all screws.
Une fois la nouvelle courroie installée, tirer sur les rouleaux-
brosses et les faire glisser dans l’appareil en veillant à ce que
les extrémités des rouleaux-brosses soient orientées cor-
rectement.
5.13 The belt must be wrapped around the motor shaft pin
and NOT the smaller pin. Belt must be installed underneath
this pin, not over it. When correctly installed belt will go
between the 2 pins. See fig 5.13 for CORRECT orientation of
belt on shaft.
5.14 Replacer le couvercle de la courroie. Revisser toutes les
vis. Une fois la nouvelle courroie installée, tirer les rouleaux-
brosses et les faire glisser dans l’appareil en veillant à ce que
les extrémités des rouleaux-brosses soient orientées cor-
rectement.
5.15 La section du couvercle de la courroie où se trouve la
roue doit être fixée en premier. Ceci permet de veiller à ce que
la courroie repose correctement sur la poulie. Si la courroie
n’est pas correctement placée sur la poulie, elle
s’endommagera très rapidement.
5.16 Replacer le couvercle de la courroie. Revisser toutes les
vis.
5.14
5.14
PROBLÈMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil ne
démarre pas
1. La fiche de l’appareil n’est pas bien
insérée dans la prise de courant.
1. Brancher l’appareil fermement.
2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur
s’est déclenché.
2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la maison.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur de la
maison.
3. Réparation nécessaire. 3. Apporter l’appareil au centre de services. Pour connaître
l’adresse du centre de services le plus près, visiter notre
site Web au www.hoover.com ou composer le 1 800 944-
9200.
L’appareil ne
ramasse pas la
poussière ou
faible succion
1. Le réservoir d’eau sale n’est pas installé
correctement.
1. Revoir l’installation du réservoir d’eau sale sur la base de
la shampouineuse - page 8.
2. Le réservoir d’eau sale est plein. 2. Vider le réservoir d’eau sale - page 8.
3. Le réservoir d’eau sale est obstrué. 3. Nettoyer le réservoir d’eau sale - page 9.
4. La conduite d’air est obstruée. 4. Déboucher la conduite d'air.
De l’eau s’écoule
de l’appareil
1. Le réservoir d’eau sale est plein. 1. Vider le réservoir d’eau sale - page 8.
2. Le réservoir d’eau sale n’est pas installé
correctement.
2. Revoir l’installation du réservoir d’eau sale sur la base de
la shampouineuse - page 7.
3. Le réservoir d’eau propre/de solution
n’est pas installé correctement.
3. Revoir l’installation du réservoir d’eau propre/de solu-
tion nettoyante - page 7.
L’appareil ne
distribue pas de
solution nettoy-
ante
1. Le réservoir d’eau propre/de solution
est vide.
1. Remplir le réservoir de solution.
2. Le réservoir d’eau propre/de solution
n’est pas installé correctement.
2. Revoir l’installation du réservoir d’eau propre/de solution
nettoyante - page 7.
3. Réparation nécessaire. 3. Apporter l’appareil au centre de services. Pour connaî-
tre l’adresse du centre de services le plus près, visiter
notre site Web au www.hoover.com ou composer le
1 800 944-9200.
Le son du
moteur devient
plus aigu
1. Le réservoir d’eau sale est plein. 1. Vider le réservoir d’eau sale - page 8.
2. Le réservoir d’eau sale est obstrué. 2. Nettoyer le réservoir d’eau sale - page 9.
3. La conduite d’air est obstruée. 3. Déboucher la conduite d’air.
4. Le disque flottant du réservoir d’eau
sale s’est activé.
4. Revoir la vidange et le nettoyage du réservoir d’eau sale -
page 8.
Les rouleaux-
brosses ne
tournent pas
1. La courroie doit être remplacée. 1. Consulter les instructions de remplacement de la courroie
- page 10.
2. Le rouleau-brosse est obstrué. 2. Retirer le bourrage après avoir arrêté et débranché
l’appareil.
6. DÉPANNAGE
Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le résoudre facilement si la cause est indiquée dans la liste
ci-dessous.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
AVERTISSEMENT:
! !
6. TROUBLESHOOTING
If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the
checklist below.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
WARNING
! !
14
14
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t
run
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
1. Plug unit in firmly.
2. Blown fuse or tripped breaker. 2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/reset
breaker in home.
3. Needs service. 3. Take to service center. To find nearest location, visit
our website at www.hoover.com or call 1-800-944-
9200.
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
1. Dirty Water Tank is not installed
correctly.
1. Review Placing Dirty Water Tank in base of cleaner
- Pg. 8.
2. Dirty Water Tank is full. 2. Empty Dirty Water Tank - Pg. 8.
3. Dirty water tank is clogged. 3. Clean Dirty Water Tank - Pg. 12.
4. Air path is clogged. 4. Unclog air path.
Water escap-
ing from
Cleaner
1. Dirty Water Tank is full. 1. Emptying Dirty Water Tank - Pg. 8.
2. Dirty Water tank is not installed cor-
rectly.
2. Review Placing Dirty Water Tank in base of cleaner
- Pg. 8.
3. Clean Water Solution Tank not installed
properly.
3. Review Clean Water Solution Tank Installation - Pg. 8.
Cleaner won’t
dispense
1. Clean water solution tank is empty. 1. Fill cleaner solution tank.
2. Clean Water Solution Tank not installed
properly.
2. Review Clean Water Solution Tank Installation - Pg. 7.
3. Needs service. 3. Take to service center. To find nearest location, visit
our website at www.hoover.com or call 1-800-944-
9200.
Motor noise
becomes
high-pitched
1. Dirty Water Tank is full. 1. Empty Dirty Water Tank - Pg. 8.
2. Dirty water tank is clogged. 2. Clean Dirty Water Tank - Pg. 12.
3. Air path is clogged. 3. Unclog air path.
4. The float in the Dirty Water Tank has
been activated.
4. Review Emptying & Cleaning the Dirty Water Tank -
Pg. 12.
Brushrolls are
not spinning
1. Belt needs to be changed. 1. Refer to how to change belt - Pg. 13.
2. Something is jammed in the brushroll. 2. Remove jammed item from cleaner with unit turned
off and unplugged.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans
l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié.
To reduce the risk of personal injury - Unplug before cleaning or servicing.
Pour réduire le risque de se blesser, débrancher l’aspirateur avant le service.
PRODUITS NETTOYANTS
A
VERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de choc électrique causés par des composants internes
endommagés
, n’utiliser que les produits nettoyants Hoover
MD
et les accessoires pour les surfaces dure
s
c
onçus pour cet appareil, tel qu’il est indiqué cidessous.
Clean
Plus 2x
Pet
Plus 2x
Pro
Plus 2x
Hoover
®
Power
32oz/64oz
32oz/64oz
32oz/64oz
Scrub Deluxe
Guide de produits nettoyants Hoover
MD
Pourunrendementoptimal,
utiliserlesdÈtergents,leslin-
gettesetlesnettoyants‡taches
demarqueHoover
MD
offertssurle
siteWebHoover.cometchezles
positairespartoutaupays.
Nom du produit
8. PRODUITS POUR LE NETTOYAGE
Pour obtenir du service autorisé HooverMD et des pièces HooverMD d’origine, trouver l’atelier de service garanti HooverMD
autorisé le plus près de la façon suivante :
• Consulter les pages jaunes sous « aspirateur » ou « Appareils ménagers ».
Visiter notre site Web à hoover.com (clients des États-Unis) ou hoover.ca (clients du Canada). Cliquer sur le lien des centres de
service pour trouver l’atelier de service le plus près.
• Pour accéder au service d’aide automatisé qui vous indiquera l’emplacement des centres de service autorisés, composer le
1 800 944-9200.
Ne pas envoyer votre appareil à HooverMD, à Glenwillow, pour l’entretien. Cela n’occasionnerait que des retards.
Pour obtenir de l’assistance additionnelle :
Pour parler à un représentant du service à la clientèle, composer le 1-800-944-9200, du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE).
Toujours identifier votre produit au moyen du numéro de modèle complet pour demander des renseignements ou commander
des pièces. (Le numéro de modèle est inscrit en dessous de l’appareil.)
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
7. SERVICE
Double puissance
Shampouineuse
Clean
Plus 2x
Pet
Plus 2x
Pro
Plus 2x
Hoover
®
Power
32oz/64oz
32oz/64oz
32oz/64oz
CLEANING SOLUTIONS
W
ARNING: To reduce the risk of fire and electric shock due to internal component damage, use only
Hoo
ver
®
cleaning products intended for use with the appliance as noted below.
Hoover
®
Cleaning Solution Guide
Product Name
Foroptimalperformance
useHoover
Æ
brand
detergents,wipes,and
spotcleanersavailableat
Hoover.com
andretailersnationwide.
Scrub Deluxe
8. CLEANING PRODUCTS
POWERPATH
Carpet Washer
15
15
To obtain approved Hoover
®
service and genuine Hoover
®
parts, locate the nearest Authorized Hoover
®
Warranty Service Dealer
(Depot) by:
Checking the Yellow Pages under “Vacuum Cleaners” or “Household”.
Visit our website at hoover.com (U.S. Customers) or hoover.ca (Canadian customers).
Follow the service center link to find the service outlet nearest you.
For an automated referral of authorized service outlet locations call 1-800-944-9200.
Do not send your vacuum to Hoover
®
, Inc., Company in Glenwillow for service. This will only result in delay.
If you need further assistance:
To speak with a customer service representative call 1-800-944-9200; Mon-Fri 8am-7pm EST.
Always identify your vacuum by the complete model number when requesting information or ordering parts. (The model number
appears on the bottom of the vacuum.)
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
7. SERVICE
LIMITÉE D’UN AN DE GARANTIE
(utilisation intérieure)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Votre produit HOOVERMD est garanti pour des conditions
normales d’utilisation et d’entretien domestiques, comme il
est stipulé dans le Guide de l’utilisateur, contre les défauts
de matériaux et de fabrication pour une période complète
de un an à compter de la date d’achat (la « Période de
garantie »). Pendant la Période de garantie et tel qu’il est
décrit dans la présente garantie, HooverMD fournira les
pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la remise en bon
état de fonctionnement de tout produit acheté aux États-
Unis, au Canada ou par l’intermédiaire du Programme
d’échanges militaires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE DE RÉPARATION
SOUS GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé, l’apporter
ou le poster à un centre de vente et de service HooverMD
ou chez un réparateur sous garantie HooverMD autorisé,
accompagné de la preuve d’achat. Pour accéder à un
service d’aide automatique donnant la liste des centres de
service autorisés aux États-Unis, téléphoner au : 1 800 944-
9200 OU visiter HooverMD sur Internet à www.hoover.com.
Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour toute
question sur la présente garantie ou sur l’emplacement des
différents centres de service sous garantie, communiquer
avec le Centre de service à la clientèle de HooverMD en
composant le 1-800-944-9200, du lundi au vendredi, de
8 h à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec HooverMD
Canada, Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario
M8W 3R9. Tél. : 1-800-944-9200, du lundi au vendredi, de
8 h à 19 h (HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisation
commerciale du produit (ex. : dans le cadre de services
ménagers, de conciergerie ou de location de matériel),
l’entretien inadéquat du produit, les dommages liés à une
utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catastrophes
naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors du contrôle
de HooverMD, ou à tout acte ou négligence de la part du
propriétaire de l’appareil, toute utilisation dans un pays
autre que celui où le produit a été acheté initialement, et
tout produit revendu par son propriétaire original. La
présente garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison,
le transport ou la réparation à domicile du produit.
Cependant, si le produit est posté à un centre de vente et de
service HooverMD pour une réparation sous garantie, son
renvoi sera payé.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits
achetés hors des États-Unis (ce qui comprend ses territoires
et possessions), hors du Programme d’échanges militaires
américain, ou hors du Canada. Cette garantie ne couvre pas
les produits achetés chez un tiers autre qu’un détaillant,
marchand ou distributeur autorisé de produits HooverMD.
AUTRES MODALITÉS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne peut pas
être cédée. La présente garantie sera régie et interprétée
selon les lois de l’État de l’Ohio. La période de garantie ne
peut pas être prolongée par quelque réparation ou
remplacement que ce soit exécuté en vertu de la présente
garantie.
CETTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS
OFFERTS PAR HOOVERMD. L’ENTREPRISE DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES LIÉES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER.
HOOVERMD NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX
OU DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SUBIS
PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE
RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE,
QU’ILS RELÈVENT DU DROIT DES CONTRATS, DE LA
NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE
OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES
PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE QUELQUE CAUSE
QUE CE SOIT. Certains États ne permettent pas l’exclusion
des dommages consécutifs. Par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans votre cas.
La présente garantie vous donne des droits spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits, lesquels
varient d’un État à l’autre.
9. GARANTIE
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
(Domestic Use)
WHAT THIS WARRANTY COVERS
When used and maintained in normal household use and in
accordance with the Owner’s Manual, your HOOVER
®
product is warranted against original defects in material and
workmanship for a full one year from date of purchase (the
“Warranty Period”). During the Warranty Period, Hoover
®
will provide labor and parts, at no cost to you, to correct any
such defect in products purchased in the United States, U.S.
Military Exchanges and Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send the product
to either a Hoover
®
Sales and Service Center or Hoover
®
Authorized Warranty Service Dealer along with proof of
purchase. For an automated referral to authorized service
outlets in the U.S.A., phone: 1-800-944-9200 OR visit
Hoover
®
online at www.hoover.com. For additional
assistance or information concerning this Warranty or the
availability of warranty service outlets, phone the Hoover
®
Consumer Response Center, Phone 1-800-944-9200, Mon-
Fri 8am-7pm EST. In Canada, contact Hoover
®
Canada,
Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario M8W
3R9, Phone: 1-800-944-9200, Mon-Fri 8am-7pm EST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product in a
commercial operation (such as maid, janitorial and
equipment rental services), improper maintenance of the
product, damage due to misuse, acts of God, nature,
vandalism or other acts beyond the control of Hoover
®
,
owner’s acts or omissions, use outside the country in which
the product was initially purchased and resales of the
product by the original owner. This warranty does not cover
pick up, delivery, transportation or house calls. However, if
you mail your product to a Hoover
®
Sales and Service
Center for warranty service, cost of shipping will be paid
one way.
This warranty does not apply to products purchased outside
the United States, including its territories and possessions,
outside a U.S. Military Exchange and outside of Canada. This
warranty does not cover products purchased from a party
that is not an authorized retailer, dealer, or distributor of
Hoover
®
products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be assigned.
This Warranty shall be governed and construed under the
laws of the state of Ohio. The Warranty Period will not be
extended by any replacement or repair performed under
this Warranty.
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND
REMEDY PROVIDED BY HOOVER
®
. ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE, ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL HOOVER
®
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO
OWNER OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER,
WHETHER BASED IN CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT OR
STRICT PRODUCTS LIABILITY OR ARISING FROM ANY
CAUSE WHATSOEVER. Some states do not allow the
exclusion of consequential damages, so the above exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific
rights; you may also have others that vary from state to
state.
9. WARRANTY
16
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hoover Fh50951 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues