Hoover FH50700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
24
CARPET CLEANER
GUIDE D’UTILISATION
POWERDASH
TM
IMPORTANT : Lisez attentivement le présent guide d’utilisation avant
d’assembler et d’utiliser lappareil.
Cou aux États-Unis. Fabriqué en Chine. © Techtronic Floor Care Technology Limited, 2018. Tous droits résers. Distribué par Royal
Appliance Mfg. Co. Charlotte, NC 28262 Tous droits résers. 961152078-R0
25
C’EST GARANTI.
Nettoyez en toute confiance pendant un (1) an grâce à la garantie
limitée de Hoover
MD
. Consultez la garantie pour obtenir tous les détails.
Enregistrez votre nettoyeur de tapis chez:
Appelez au 1 800 944-9200Visitez le site Hoover.com ou Hoover.ca
Devenez ociellement propriétaire.
Bienvenue chez
Hoover
MD
.
26
Table des matières
Consignes de sécurité .................................................................................................................. 28
Contenu de l’emballage ...............................................................................................................30
Guide produit ................................................................................................................................. 31
Assemblage de votre PowerDash
MC
.............................................................................................32
Avant de commencer le nettoyage .............................................................................................33
Soyez prêt à utiliser votre PowerDash
MC
.....................................................................................34
Entretien .........................................................................................................................................36
Guide sur les solutions nettoyantes Hoover .............................................................................43
Dépannage ..................................................................................................................................... 45
Garantie ..........................................................................................................................................46
27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À CONSERVER
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez l’appareil dans un
escalier. Pour éviter tout dommage ou blessure et empêcher
l’appareil de tomber, placez toujours ce dernier au bas des
escaliers ou sur le plancher. Ne placez pas l’appareil sur les
marches d’un escalier ou sur un meuble, car cela peut entraîner
des dommages ou des blessures.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l’essence, ni de la sciure de bois, ni dans
des endroits où de telles substances peuvent être psentes.
Branchez l’appareil uniquement dans une prise correctement mise
à la terre. Consultez les instructions de mise à la terre.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer quoi que ce soit qui brûle ou
dégage de la fumée comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
N’utilisez pas l’appareil sans avoir installé les filtres et les réservoirs.
Ne déplacez pas l’appareil sur des prises de courant au sol.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez
toujours respecter entre autres les consignes de sécuri
élémentaires suivantes:
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, DE DOMMAGE OU DE BLESSURE:
Assemblez entièrement l’appareil avant de l’utiliser.
Faites seulement fonctionner l’appareil à la tension indiquée sur
la plaque signalétique située à l’arrière de l’aspirateur-chariot.
Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
Débranchez la fiche de la prise de courant dès la fin de
l’utilisation et avant le nettoyage ou l’entretien.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’immergez pas l’appareil. Ne l’utilisez que sur des tapis
humidifs par le processus de nettoyage.
Pour réduire les risques d’incendie et de décharge électrique causés
par des composants internes endommagés, utilisez uniquement
les produits nettoyants HOOVER conçus pour cet appareil.
Consultez la section Produits nettoyants (page 43) de ce manuel.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil. Cet
appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de
12ans. Exercez une surveillance étroite lorsque l’appareil est
utilisé à proximité d’enfants. Gardez l’appareil hors de la portée
des enfants et ne laissez pas ces derniers introduire leurs doigts
ou d’autres objets dans aucune ouverture afin d’éviter les blessures
ou les bris.
Utilisez l’appareil uniquement aux fins décrites dans le psent
guide. Utilisez uniquement les accessoires et produits
recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon ou la fiche est
endommagé. Cessez d’utiliser lappareil s’il ne fonctionne pas
comme prévu, s’il a été échappé sur le sol ou dans leau, s’il est
endommagé ou s’il a été laissé à l’exrieur et apportez-le au
centre de réparations.
Ne tirez pas et ne transportez lappareil par son cordon, n’utilisez
pas le cordon comme une poignée, ne coincez pas le cordon dans
l’embrasure d’une porte et ne le tirez pas contre des arêtes ou des
cornières tranchantes. Ne placez pas lappareil sur le cordon. Ne
faites pas rouler l’appareil sur le cordon. Tenez le cordon éloigné
des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant le cordon. Débranchez
l’appareil en tenant la fiche et non le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec des mains mouillées.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil
si les ouvertures sont obstruées. Assurez-vous qu’elles sont
exemptes de poussière, de mousse, de cheveux ou de tout ce qui
pourrait réduire le débit d’air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre
partie du corps à lécart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le
cancer, des anomalies congénitales ou des dysfonctions du système
reproducteur.
BIEN SE LAVER LES MAINS APRÈS LA MANIPULATION.
28
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE:
Cet appareil doit être mis à la terre. S’il devait mal
fonctionner ou être endommagé, la mise à la terre fournira
au courant électrique une résistance moindre afin de réduire
le risque de décharge électrique. Cet appareil est muni d’un
cordon électrique comportant un conducteur de protection
(C) et une fiche de mise à la terre (A). La fiche doit être
insérée dans une prise appropre (B) qui est bien installée
et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux.
AVERTISSEMENT:
Le branchement inapproprié du conducteur de protection peut
entraîner des risques de décharge électrique. Consultez un
électricien ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain
que la prise est bien mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l’appareil. Si elle ne s’insère pas dans la prise,
communiquez avec un électricien qualifié pour faire installer
une prise appropriée. Cet appareil a été conçu pour être utilisé
sur un circuit d’une tension nominale de 120 V. Il est équipé
d’une fiche de mise à la terre semblable à la fiche (A) illustrée
à la figure 1. Un adaptateur temporaire (D) peut être utilisé pour
brancher cette fiche à une prise à deux alvéoles (E), si une
prise correctement mise à la terre n’est pas disponible (figure
2). L’adaptateur temporaire doit uniquement être utilisé en
attendant qu’une prise correctement mise à la terre (B) soit
installée par un électricien qualifié (figure 1). La languette
rigide verte (F), ou ce qui lui ressemble, attachée à l’adaptateur
doit être reliée à une mise à la terre permanente (G), telle que
le couvercle d’une bte de sortie correctement mise à la terre
(figure 2). Lorsque l’adaptateur est utili, il doit être maintenu
en place à l’aide d’une vis à métaux. REMARQUE: Au Canada,
l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par
le Code canadien de lélectricité.
MISE EN GARDE :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGE :
Évitez d’utiliser l’appareil pour ramasser des objets durs ou aux
arêtes tranchantes, car ils pourraient endommager l’appareil.
Rangez l’appareil adéquatement à lintérieur et dans un endroit
sec. N’exposez pas l’appareil à des conditions de gel.
N’utilisez pas d’objet aux ates tranchantes pour nettoyer le
tuyau, car cela risquerait de l’endommager.
Pour réduire le temps de séchage, assurez-vous que l’endroit est
bien aéré lorsque vous utilisez des détergents et d’autres
produits nettoyants avec cet appareil.
Afin déviter le matage et le retour des salissures, évitez tout
contact avec les tapis tant que ceux-ci ne sont pas
complètement secs. Tenez les enfants et les animaux à distance
des tapis tant que ceux-ci ne sont pas complètement secs.
N’entreposez pas cet appareil en laissant de la solution dans les
réservoirs.
Lorsque le rouleau-brosse est en marche, ne laissez pas
l’appareil trop longtemps au même endroit, car vous risqueriez
d’endommager le plancher.
N’utilisez pas cet appareil sur des planchers durs. Ce faisant,
vous pourriez égratigner ou endommager votre plancher.
Aps l’utilisation, de l’eau s’égoutte près des brosses et sous
l’appareil et peut créer une flaque. Pour éviter d’endommager les
parquets en bois et les planchers lamellés et pour éviter les
risques de chute, observez les consignes suivantes après
l’utilisation: a) ne laissez pas lappareil sur les surfaces en bois
ou lameles, mais déplacez-le plut sur une surface dure; b)
placez l’appareil sur un matériau absorbant (tel qu’une serviette)
pour éponger tout excédent d’eau.
A
1
C
D
D
2
F
E
G
B
29
Rouleau-brosse
PowerSpin
Bouteille
de solution
nettoyante
échantillon
Shampouineuse
Alvéole de
la poignée
supérieure
Réservoir
d’eau sale
amovible
Poignée
supérieure
Réservoir d’eau
propre
Contenu de lemballage
30
Guide produit
1.
Détente d’eau/solution
2.
Enrouleur de cordon
3.
Réservoir d’eau propre
4.
Réservoir d’eau sale amovible
5.
Filtre (Sous le réservoir d’eau sale)
6.
Bouchon verseur rapide
7.
Buse amovible
8.
Brosse PowerSpin
9.
Poignée supérieure
10.
Alvéole de la poignée supérieure
11.
Pédale marche/arrêt
12.
Dégagement de la poignée du
réservoir d’eau sale (PAS UNE POIGNÉE
DE TRANSPORT)
13.
Pédale de dégagement de la poignée
1
9
4
11
5
6
12
7
13
8
2
10
3
31
Assemblage
Insérez l’alvéole de la
poignée supérieure dans
la base jusqu’à entendre
un cliquetis.
Insérez la poignée
supérieure dans l’alvéole
de la poignée supérieure
jusqu’à entendre un
cliquetis.
Enroulez le cordon
d’alimentation autour des
crochets pour faciliter
l’entreposage.
1
4
2
3
Faites glisser le réservoir
d’eau propre jusqu’à
ce qu’il s’enclenche à
l’arrière de l’appareil.
Poussez fermement.
32
Avant de commencer le nettoyage:
Tout d’abord, utilisez un aspirateur
Hoover pour bien nettoyer vos tapis et
revêtements en tissu.
N’utilisez pas le nettoyeur à tapis en guise
d’aspirateur classique.
N’utilisez votre nettoyeur à tapis que
si le tissu de revêtement porte le code
«W» (nettoyage à base d’eau) ou «S/W»
(nettoyage à base de solvant ou à sec ou
à base d’eau). Ne nettoyez pas de tissu
portant le code «S» (nettoyage à base de
solvant ou à sec seulement).
Testez d’abord la stabilité des couleurs
dans un petit endroit caché. Frottez
doucement la surface à l’aide d’un chion
blanc humide. Attendez dixminutes et
vérifiez si la couleur s’est estompée ou a
déteint au moyen d’un essuie-tout blanc.
Sortez les meubles de la zone à
nettoyer. Placez des morceaux de papier
d’aluminium ou de papier ciré sous les
pattes des meubles trop lourds pour être
transportés afin d’éviter de tacher le
tapis avec les surfaces en bois. Relevez
les jupes de meubles et draperies, et
épinglez-les en place.
Prétraitez les taches et les zones de trafic
dense en utilisant une solution nettoyante
HooverMD*. Consultez la section sur les
solutions nettoyantes.
*En vente séparément si non comprise avec
votre modèle.
REMARQUE: Pour éviter de
provoquer des taches, utilisez des
morceaux de film plastique ou de
papier d’aluminium pour protéger
les surfaces en bois ou en métal
des éventuelles éclaboussures.
REMARQUE: Pour éviter
d’endommager les planchers de
bois sous les tapis, placez un
matériau imperméable (p.ex.:
plastique) entre les tapis et le
plancher avant de nettoyer.
Pour obtenir des résultats optimaux,
prétraitez les taches en utilisant un
détachant Hoover (reportez-vous au guide
des solutions nettoyantes Hoover, à la
page42) pour aider à déloger et à éliminer
les taches les plus tenaces.
Prétraitement:
33
Premiers pas avec votre nettoyeur de tapis PowerDash
MC
:
Retirez le réservoir
d’eau propre situé à
l’arrière de l’appareil.
Remettez le capuchon
et serrez-le. Faites
glisser le réservoir d’eau
propre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche à l’arrière
de l’appareil. Poussez
fermement.
1
4
Remplissez le réservoir deau propre.
Retirez le bouchon du
dessous et ajoutez de
l’eau chaude jusqu’à la
ligne de remplissage
d’eau.
2
Ajoutez la solution de
nettoyage Hoover
MD
jusqu’à la ligne de
remplissage de la
solution.
3
34
Premiers pas avec votre nettoyeur de tapis PowerDash
MC
:
Branchez le cordon
d’alimentation dans une
prise de courant.
Comment nettoyer les tapis avec votre PowerDash
MC
:
Appuyez sur la pédale
de dégagement de la
poignée pour incliner
l’appareil en position de
nettoyage.
Appuyez sur la pédale
MARCHE/ARRÊT pour
allumer l’appareil.
3
*Suivez ces étapes pour obtenir de meilleurs résultats
Appuyez sur la gâchette
pour un passage humide
lent vers l’avant et vers
l’arrière*.
1
4
2
5
Relâchez la détente pour
un passage à sec lent vers
l’avant et vers l’arrière*.
Continuez d’eectuer des passages à sec jusqu’à ce que vous ne
voyiez presque plus d’eau passer dans la buse.
Pour obtenir des résultats optimaux, Hoover vous recommande
de rincer les tapis à l’eau seulement. Cela permet d’éliminer les
résidus de solution nettoyante pour tapis. Remplissez le réservoir
de solution d’eau et répétez. Pour les endroits très sales, répétez.
Évitez de saturer le tapis.
MISE EN GARDE
Ne déplacez pas l’appareil sur des prises de courant au sol.
Après l’utilisation, de l’eau s’égoutte près des brosses et sous
l’appareil et peut créer une flaque. Pour éviter d’endommager
les parquets en bois et les planchers lamellés et pour éviter
les risques de chute, observez les consignes suivantes après
l’utilisation: a) ne laissez pas l’appareil sur les surfaces en
bois ou lamellées, mais déplacez-le plutôt sur une surface
dure; b) placez l’appareil sur un matériau absorbant (tel
qu’une serviette) pour éponger tout excédent d’eau.
!!
REMARQUE: Videz le réservoir d’eau sale lorsque le son du
moteur devient plus aigu et que vous ressentez une perte
de succion (consultez la section sur l’arrêt automatique de
l’appareil). Vous verrez aussi le flotteur s’élever et couper la
succion en même temps.
IMPORTANT
Pour que l’appareil ore une succion totale, il est important que
le réservoir d’eau sale soit bien assujetti avant le nettoyage.
! !
35
Entretien
Comment vider et nettoyer vos réservoirs:
Réservoir deau sale:
Éteignez l’appareil et débranchez-
le de la prise de courant.
Transportez le réservoir d’eau sale
en position verticale et placez-le
sur une surface plane.
Avant de replacer le réservoir,
vérifiez le filtre et nettoyez-le si
nécessaire.
1
3 6
2
4
5
7
Appuyez sur le loquet et retirez
le réservoir d’eau sale situé à
l’arrière de l’appareil.
Ouvrez le bouchon verseur rapide
et videz-le.
Remplacez et fermez le bec
verseur rapide.
Replacez le réservoir d’eau sale
en l’inclinant vers l’arrière et en
le balançant vers l’avant pour le
mettre en place.
IMPORTANT
Pour que l’appareil ore une succion totale, il est important
que le réservoir d’eau sale soit bien assujetti avant le nettoyage.
! !
36
Entretien
Comment vider et nettoyer vos réservoirs:
Réservoir deau propre:
Retirez le réservoir de
l’appareil.
Replacez le réservoir une
fois qu’il est propre et sec.
1
3
2
Dévissez le bouchon. Videz
le réservoir, rincez-le et
laissez-le sécher à l’air
libre.
37
Entretien
Comment nettoyer la buse
Pour empêcher les éventuelles fuites,
retirez les réservoirs de l’appareil.
Saisissez le haut de la buse et
tirez-la vers le haut pour la retirer.
Soulevez légèrement l’appareil pour
retirer la buse.
Replacez la buse en alignant les
languettes situées en bas de la
buse jusqu’au pied.
1
3
5
2
4
6
L’appareil doit être en position
verticale.
Rincez la buse à l’eau courante pour
enlever la poussière et les débris.
Laissez sécher.
Enclenchez la buse.
38
Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant.
Pour retirer les couvercles de
courroie, utilisez un tournevis
Philips pour retirer les 6vis. Les
flèches indiquent l’emplacement
des vis.
Tirez le rouleau-brosse vers
l’utilisateur pour le retirer de
l’appareil.
1
3
5
2
4
6
Faites basculer le nettoyeur sur le
côté pour exposer le bas du nettoyeur.
Retirez les couvercles de courroie
de l’appareil.
Retirez la courroie. Mettez
l’ancienne courroie au rebut.
Entretien
Entretien de la courroie
COMMENT L’ENLEVER
COURROIE N°: 440012733 – POUR ACHETER, VISITEZ LE SITE HOOVER.COM
* En face de la roue
IMPORTANT
Faites pivoter les rouleaux-brosses manuellement pour s’assurer que la courroie n’est pas pincée ou pliée.
! !
MISE EN GARDE
Débranchez l’appareil avant d’en eectuer l’entretien afin de réduire le risque de blessures présenté par les pièces en mouvement.
!
!
39
Placez une nouvelle courroie
sur l’arbre du moteur.
Positionnez l’embout côté
sans courroie du rouleau-
brosse dans la pochette.
Replacez les couvercles de
courroie et fixez les 6vis.
1
3
5
2 4
Faites glisser le rouleau-
brosse à travers la courroie.
Étirez soigneusement la
courroie pour localiser l’autre
embout dans la pochette
en vous assurant que les
embouts sont bien orientés.
Entretien
Entretien de la courroie
COMMENT LA REMPLACER
* En face de la roue
COURROIE N°: 440012733 – POUR ACHETER, VISITEZ LE SITE HOOVER.COM
IMPORTANT
Faites pivoter les rouleaux-brosses manuellement pour s’assurer que la courroie n’est pas pincée ou pliée.
! !
MISE EN GARDE
Débranchez l’appareil avant d’en eectuer l’entretien afin de réduire le risque de blessures présenté par les pièces en mouvement.
! !
40
Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant.
Pour retirer les couvercles de
courroie, utilisez un tournevis
Philips pour retirer les 6vis. Les
flèches indiquent l’emplacement
des vis.
Tirez le rouleau-brosse vers
l’utilisateur pour le retirer de
l’appareil.
1
3
5
2
4
6
Faites basculer le nettoyeur sur le
côté pour exposer le bas du nettoyeur.
Retirez le couvercle de courroie de
l’appareil.
Rincez le rouleau-brosse et
laissez-le sécher.
Entretien
Comment retirer et nettoyer le rouleau-brosse
COMMENT L’ENLEVER
* En face de la roue
IMPORTANT
Faites pivoter les rouleaux-brosses manuellement pour s’assurer que la courroie n’est pas pincée ou pliée.
! !
MISE EN GARDE
Débranchez l’appareil avant d’en eectuer l’entretien afin de réduire le risque de blessures présenté par les pièces en mouvement.
!
!
41
ROULEAU-BROSSE N°: 440012796 – POUR ACHETER, VISITEZ LE SITE HOOVER.COM
Faites glisser le rouleau-brosse à
travers la courroie.
Replacez le couvercle de courroie
et fixez les 6vis.
1
3
2
Une fois la courroie en place,
tirez sur le rouleau-brosse et
faites-le glisser dans la buse en
vous assurant que les embouts du
rouleau-brosse sont bien orientés.
Entretien
Comment retirer et nettoyer le rouleau-brosse
HOW TO REPLACE
TOO MUCH
INFO FOR 1
PAGE.
RANGEMENT
Avant le rangement: Videz le réservoir d’eau propre et laissez-le sécher à l’air libre.
Replacez-le sur le nettoyeur. Videz le réservoir d’eau sale, rincez le réservoir ainsi que son
couvercle à l’eau propre et laissez-les sécher à l’air libre.
Laissez les brosses et le dessous du nettoyeur de tapis sécher complètement à l’air libre
avant de ranger le nettoyeur de tapis sur une surface tapissée ou en bois.
LUBRIFICATION :
Le moteur est doté de roulements susamment lubrifiés pour la durée de vie du moteur.
L’ajout de lubrifiant pourrait causer des dommages.
C’est pourquoi vous ne devez pas ajouter de lubrifiant dans les roulements du moteur.
* En face de la roue
IMPORTANT
Faites pivoter les rouleaux-brosses manuellement pour s’assurer que la courroie n’est pas pincée ou pliée.
! !
MISE EN GARDE
Débranchez l’appareil avant d’en eectuer l’entretien afin de réduire le risque de blessures présenté par les pièces en mouvement.
!
!
42
Guide des solutions nettoyantes Hoover
MD
SOLUTIONS EXPERTES POUR TAPIS : QUALITÉ PROFESSIONNELLE
EXPERT CLEAN™ SPOT
TREATMENT GEL
Nettoyant puissant de qualité professionnelle
pour soulever la saleté et éliminer les
allergènes orant le meilleur nettoyage en
profondeur.
EXPERT PET™
SPOT TREATMENT SPRAY
Gel en vaporisateur de qualité
professionnelle pour cibler et éliminer
les taches rebelles comme la saleté,
les huiles, l’urine et les odeurs
résiduelles.
EXPERT CLEAN™ CARPET
WASHER DETERGENT
Nettoyant puissant de qualité
professionnelle pour soulever la saleté
et éliminer les
allergènes orant le meilleur nettoyage
en profondeur.
EXPERT PET™ CARPET
WASHER DETERGENT
Puissant détergent de qualité
professionnelle avec enzymes pour
décomposer les taches biologiques,
la saleté et les odeurs pour un
nettoyage vraiment profond.
Utilisez les solutions de nettoyage de HOOVER pour éviter d’endommager votre shampouineuse à tapis et éviter l’annulation de votre garantie.
Utilisez votre shampouineuse à tapis + le traitement de taches + une solution afin d’obtenir des résultats optimaux.
Hoover ore une gamme complète de détergents et de traitements de taches adape à votre shampouineuse à tapis et les conditions particulres de votre tapis. Pour éviter lart de la pulvérisation, gardez
le détergent à portée de main et rangez-le avec votre shampouineuse à tapis. Le traitement pour tache peut être utilisé comme prétraitement immédiatement avant de procéder au nettoyage de vos tapis ou à
utiliser comme traitement avant le prochain nettoyage de tapis.
43
CLEAN PLUS™
CARPET WASHER DETERGENT
Nettoyant puissant pour la saleté
quotidienne.
MULTI-FLOOR PLUS™
HARD FLOOR SOLUTION
Solution nettoyante puissante pour
planchers durs pour nettoyer la saleté
quotidienne.
PET PLUS™
CARPET WASHER DETERGENT
Nettoyant puissant amélioré avec des
enzymes pour venir à bout des taches les
aux animaux de compagnie et éliminer les
odeurs.
STEAM PLUS™ HARD FLOOR
SOLUTION
Solution puissante de nettoyage à la vapeur
re pour les planchers durs.
PET PLUS™
SPOT SPRAY
Puissant nettoyant pour les taches et
saletés quotidiennes et les taches rebelles.
CLEAN PLUS™
SPOT SPRAY
Spray puissant pour les taches
du quotidien.
TILE & GROUT PLUS™
HARD FLOOR SOLUTION
Puissante solution nettoyante pour
planchers durs pour nettoyer et
revitaliser les surfaces de carreaux et
le coulis.
PRO PLUS™
CARPET WASHER DETERGENT
Puissant nettoyant alioré avec enzymes
qui s’attaque aux déts d’animaux et
élimine les odeurs.
SOLUTION PLUS CARPET
SOLUTIONS POUR PLANCHERS DURS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hoover FH50700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues