Maytag MVWX500XL Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
W10338687A
W10338688A - SP
Designed to use only HE High
Efciency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un
détergent haute efcacité seulement.
TOP-LOADING
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents Table des matiéres
WASHER SAFETY .........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4
CYCLE GUIDE ...............................................................5
USING YOUR WASHER ................................................6
Using Laundry Product Dispensers ...............................7
Starting Your Washer ......................................................7
WASHER MAINTENANCE .................................................8
TROUBLESHOOTING ...................................................... 10
WARRANTY........................................................................ 14
ASSISTANCE OR SERVICE .............................Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................15
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ................16
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................17
GUIDE DES PROGRAMMES ......................................18
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................20
Utilisation des distributeurs de produits de lessive ...21
Mise en marche de la laveuse ......................................21
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 23
DÉPANNAGE ...................................................................... 25
GARANTIE .......................................................................... 30
ASSISTANCE OU SERVICE ................. Couverture arrière
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN DE
LA LAVEUSE HAUTE
EFFICACITÉ À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
Para una version de estas instrucciones en español, visite www.maytag.com
16
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency”
(haute efcacité). Un lavage avec faible consommation
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations
du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra différents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois,
il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le
détergent directement sur les endroits souillés.
Détection automatique de taille
de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection
pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux
de programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
La nouveauté la plus remarquable de cette nouvelle laveuse
est son système de lavage à faible consommation d’eau avec
plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le
niveau d’eau en fonction de la taille de la charge - nul besoin
de sélecteur de niveau d’eau.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements
directement au centre du plateau de lavage – celui-ci doit
être visible.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est
normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
Laver avec moins d’eau
Laveuse traditionnelle
de type agitateur
Laveuse à faible
consommation d’eau
Washplate
Impulseur
17
SALETÉ) pour prolonger la durée de lavage si nécessaire.
Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur SOIL
LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ) pour abréger la durée de
lavage si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté
inférieur aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
SPIN SPEED (Vitesse d'essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles.
•Desvitessesd’essorageplusélevéessignientdes
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
•Desvitessesd’essoragepluslentessignientmoins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
CYCLE OPTIONS (Options de programmes)
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument.
REMARQUE : Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
EXTRA RINSE (Rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart
des programmes.
Le son des boutons :
Appuyer sans relâcher sur EXTRA RINSE (RINÇAGE
SUPPLÉMENTAIRE) pendant 3 secondes pour activer
ou désactiver cette caractéristique.
FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles de la laveuse. Tourner le bouton
pour séleccioner un programme correspondant à la charge
de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions
de programmes détaillées.
LID LOCK (Verrouillage du couvercle)
Pour permettre une bonne détection de
la charge, le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du couvercle s’allume. Ce témoin
lumineux indique que le couvercle est verrouillé
et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur
START/PAUSE/UNLOCK (MISE EN MARCHE/
PAUSE/DÉVERROUILLAGE). Le couvercle
se déverrouille une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur
START/PAUSE/UNLOCK (MISE EN MARCHE/PAUSE/
DÉVERROUILLAGE) pour poursuivre le programme.
CYCLE MODIFIERS
(Modicadores de programmes)
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
TEMP LEVEL (Température de lavage)
La fonction de contrôle de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du
vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus
chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
•Lestempératuresdel’eautièdeetdel’eauchaude
seront inférieures à celles de votre précédente laveuse.
•Mêmeavecunréglagedelavageàl’eauCool(Froide),
il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la
laveuse pour maintenir une température minimale.
SOIL LEVEL (Niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très
sales et robustes, appuyer sur SOIL LEVEL (NIVEAU DE
1
2
3
4
3
4
5
2
1
3
4
18
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
SENSING (Détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause/Unlock
(Mise en marche/pause/déverrouillage), la laveuse
effectue un test automatique sur le mécanisme de
verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le panier
effectue un léger tour, et le couvercle se déverrouille
brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois,
la laveuse utilise des essorages lents et courts pour
estimer le volume de la charge. Ces essorages de
détection peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que
de l’eau ne soit ajoutée à la charge et les essorages
peuvent émettre un bourdonnement. Si le témoin
lumineux de détection est allumé, cela signie que la
laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur
qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions
pour mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse
déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause
pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue
à ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à
ce que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la
charge. Il est aussipossible que l’on entende de l’eau
couler dans le distributeur, ajoutant le détergent
à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant
la détection de la charge. Le processus de détection
reprend depuis le début quand la laveuse est remise
en marche. Le témoin de détection peut s’allumer
également lors des étapes de lavage du programme.
Ceci est normal.
5
WASH (Lavage)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires,
la charge n’est pas complètement submergée dans l’eau.
Un nettoyage avec faible niveau d’eau signie un nettoyage
concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par
le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du
programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau
de saleté sélectionné.
RINSE (Rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors
du programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Vous pouvez entendre le moteur
tourner brièvement pour déplacer le panier pendant
le remplissage. L’assouplissant pour tissu sera distribué
si l’option Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) a été
sélectionnée. Quelques programmes utilisent un rinçage
par vaporisation.
SPIN (Essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,
en fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnée.
DONE (Terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
Articles
à laver :
Programme :
Température
de lavage/
rinçage :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Extra Rinse
Fabric Softener
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
High
Low
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Extra Rinse
Fabric Softener
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
High
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Tissus blancs
très sales
Whites
(Blancs)
Utiliser ce programme pour les articles
très sales ou robustes. Le processus de
détection du niveau d’eau peut prendre
plus longtemps pour certains articles que
pour d’autres car ils absorbent plus
d’eau que d’autres types de tissu.
Textiles résistants,
articles grand
teint, serviettes,
jeans
Power Wash
(Rafraîchissement
lavage)
Deep Clean (Nettoyage en profondeur)
et un Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) sont les options par
défaut, mais peut être désactivé. Pour
nettoyer l’utilisation maximale agent de
blanchiment au chlore liquide.
Options de Température
de lavage/rinçage :
Hot/Cold (Chaude/froide)
Warm/Cold (
Tiède/froide
)
Cool/Cold (
Fraiche/
froide)
Cold/Cold (Froide/froide)
Options de
Vitesse d’essorage :
High (
Élevée
)
Low (
Basse
)
No Spin (
Pas d’essorage
)
Options de
Niveau de saleté :
Extra Heavy (Très élevé)
Heavy (
Intense
)
Medium (
Moyen
)
Light (
Léger
)
Options disponibles :
Extra Rinse (
Rinçage supplémentaire
)
Fabric Softener (
Assouplissant pour tissu
)
Articles de
grande taille tels
que les sacs de
couchage, les
petits duvets,
les vestes, petit
tapis lavables
Bulky
(Volumineux)
Utiliser ce programme pour laver de
gros articles tels que des vestes et de
petites couettes. La laveuse se remplit
de sufsamment d’eau pour mouiller la
charge avant que la portion de lavage
du programme ne commence. Ce
programme utilise plus d’eau que les
autres programmes.
Extra Rinse
Fabric Softener
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
High
Low
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
19
Articles
à laver :
Programme :
Température
de lavage/
rinçage :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles en coton,
linge de maison,
et charges mixtes
Normal
Utiliser ce programme pour les articles
en coton et les charges de tissus
mixtes présentant un degré de saleté
normal. Ce programme utilise des
rinçages par vaporisation. L’essorage
à basse vitesse n’est pas disponible.
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à la main
Hand Wash
(Articles
délicats)
Utiliser ce programme pour laver
des vêtements légèrement sales
dont l’étiquette de soin indique “Soie
lavable en machine” ou “Programme
délicat”. Placer les petits articles dans
des sacs en let avant le lavage. Ce
programme utilise un niveau d’eau
prédéterminé plus haut.
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Wrinkle
Control
Utiliser ce programme pour laver
des charges de vêtements qui ne
se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de
travail tout-aller, articles à pressage
permanent et mélanges de tissus.
Options de Température
de lavage/rinçage :
Hot/Cold (Chaude/froide)
Warm/Cold (
Tiède/froide
)
Cool/Cold (
Fraiche/
froide)
Cold/Cold (Froide/froide)
Options de
Vitesse d’essorage :
High (
Élevée
)
Low (
Basse
)
No Spin (
Pas d’essorage
)
Options de
Niveau de saleté :
Extra Heavy (Très élevé)
Heavy (
Intense
)
Medium (
Moyen
)
Light (
Léger
)
Options disponibles :
Extra Rinse (
Rinçage supplémentaire
)
Fabric Softener (
Assouplissant pour tissu
)
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
High
Low
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Extra Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Fabric Softener
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Cool/Cold
Cold/Cold
Cold/Cold
High
Low
No Spin
High
No Spin
High
Low
No Spin
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
Extra Heavy
Heavy
Medium
Light
High
Low
No Spin
Hot/Cold High Extra Heavy
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Articles lavés à la
main et les articles
très humides
Rinse &
Spin
(Rinçage
et essorage)
Drain
& Spin
(Vidange
et essorage)
Combine un rinçage et un essorage
pour les charges nécessitant un
programme de rinçage supplémentaire
ou pour nir de prendre soin d’une
charge après une coupure de courant.
La vitesse d’essorage est réglable;
par défaut est élevé. Ce programme
utilise un niveau d’eau prédéterminé
plus haut. Utiliser égalementpour les
charges nécessitant uniquement
un rinçage.
Ce programme utilise un essorage
pour réduire les durées de séchage
pour les tissus lourds et les articles
lavés à la main nécessitant un soin
spécial. Utiliser ce programme pour
vidanger la laveuse après avoir
annuléun programme ou terminé
un programme après une coupure
de courant.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with Affresh
(Nettoyage
de la laveuse
avec Affresh
)
Utiliser ce programme à l’issue
de chaque série de 30 lavages pour
que l’intérieur de la laveuse reste frais
et propre. Ce programme utilise un
niveau d’eau plus élevé. Avec
ce programme, utiliser une tablette
de nettoyant pour laveuse AFFRESH
®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de votre
laveuse. Ce programme ne doit pas
être interrompu. Voir “Nettoyage
de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de
vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme
Clean Washer with AFFRESH™.
Utiliser ce programme avec une
cuve de lavage vide.
20
UTILISATION DE LA LAVEUSE
• Viderlespoches.Despiècesdemonnaie,desboutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
la plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne
des bruits inattendus.
•Trierlesarticlesenfonctionduprogrammeetdela
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
• Séparerlesarticlestrèssalesdesarticlespeusales.
• Séparerlesarticlesdélicatsdestissusrésistants.
• Nepassécherlesvêtementssilestachessonttoujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiterlestachessansdélai.
• Fermerlesfermeturesàglissière,attacherlescrochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparerlesdéchirurespouréviterquelesarticles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lorsdulavaged’articlesimperméablesourésistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. Voir
“Guide de programmes” pour des conseils et pour
plus d’informations sur l’utilisation du programme
Bulky (Volumineux).
• Utiliserdessacsenletpouraideràempêcher
l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats
ou de petits articles.
• Retournerlestricotspouréviterleboulochage.
Séparer les articles qui forment la charpie de ceux
qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots
et articles en velours retiennent la charpie provenant
des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
2. Charger les vêtements
dans la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long du plateau
de lavage. Ne pas placer les vêtements
directement au centre du plateau de
lavage – celui-ci doit être visible. Essayer
de mélanger différents types d’articles
pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire
le froissement et l’emmêlement.
21
Utilisation des distributeurs
de produits de lessive
Ajouter une mesure de détergent HE dans
le distributeur de détergent. La capacité
de ce tiroir est de 3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir
excessivement le tiroir – le fait d’ajouter trop de détergent
peut entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efciency” (Haute efcacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec
un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire
la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminar
la quantité de détergent à utiliser.
Utilisation d’Oxi ou d’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs :
Si l’on utilise oxi ou un agent de blanchiment activateur
de détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter
au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
3. Verser le détergent HE
dans le distributeur
Distributeur
de détergent
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer ni
utiliser plus de une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment
liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec
un programme utilisant de l’agent de blanchiment
au chlore liquide.
5. Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans
le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant
concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge. Fermer le tiroir du distributeur,
sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (Assouplissant
pour tissu).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (Assouplissant pour
tissu) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Vous
risquez de distributeur assouplissant immédiatement passer
dans la laveuse.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire),
l’assouplissant de tissu sera distribué au cours du dernier
rinçage.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Distributeur d’assouplissant
pour tissu
Mise en marche de la laveuse
6. Appuyer sur POWER pour mettre
la laveuse en marche`
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé,
puis appuyer sur POWER/CANCEL (MISE SOUS TENSION/
ANNULATION) pour mettre la laveuse en marche.
L’agent de blanchiment
liquide au chlore
22
8. Sélectionner les réglages
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut
correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les
boutons de réglage du programme pour modier la Temp Level
(Température), le Soil Level (Niveau de saleté) et la Spin Speed
(Vitesse d’essorage) si désiré.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
7. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Tableau
de commande”.
9. Sélectionner les options
de programme
Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite
ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes ajoutent
automatiquement certaines options telles que Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire). Elles peuvent être désactivées
si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes.
Wash Temp (Température
de lavage)
Hot (Chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Warm (Tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Cool (Fraîche) - couleurs claires/
foncées
Il se peut que de l’eau tiède soit
ajoutée pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Froide
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la
saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
10. Appuyer sur START/PAUSE/
UNLOCK (MISE EN MARCHE/
PAUSE/DEVERROUILLAGE)
pour démarrer le programme
de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK (MISE
EN MARCHE/PAUSE/DEVERROUILLAGE) pour démarrer le
programme de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs
minutes pendant que le niveau d’équilibre de la charge est
détecté. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux
DONE (TERMINÉ) s’allume. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs,
réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques,
fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK (MISE EN MARCHE/
PAUSE/DEVERROUILLAGE); le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande
vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/UNLOCK (MISE EN MARCHE/PAUSE/
DEVERROUILLAGE) pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la
laveuse détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les
essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci correspond au fonctionnement normal de la laveuse.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs vives ou
foncées qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si
une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive
dans les distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre
la procédure de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Le soulever légèrement puis continuer à tirer.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec un
détergent doux.
4. Rincer à l’eau tiède.
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer
dans son logement.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage
recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH
®
dans le tambour de la laveuse.
OU
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le
programme CLEAN WASHER with AFFRESH
(NETTOYAGE
DE LA LAVEUSE avec AFFRESH
). Pour éviter tout
dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité
d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER (MISE SOUS TENSION).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH
(NETTOYAGE DE LA LAVEUSE avec
AFFRESH
).
6. Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK (MISE EN
MARCHE/PAUSE/DÉVERROUILLAGE). De l’eau coule
dans la laveuse pendant un moment, puis s’arrête de
couler, le couvercle se verrouille et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer sur POWER/CANCEL (MISE SOUS
TENSION/ANNULATION) et faire fonctionner un programme
Rinse & Spin (Rinçage et essorage) pour s’assurer que le
nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés de la
laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Liquid chlorine
bleach dispenser
24
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE & SPIN (RINÇAGE ET ESSORAGE)
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la
console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY
(VOLUMINEUX) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
efcacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise
pas la laveuse pendant un certain temps, suivre
les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
25
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher
et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les
contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
La charge est peut-être
déséquilibré.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement
au centre du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
DÉPANNAGE
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Utiliser le programme Bulky (Volumineux) uniquement pour les articles
surdimensionnés et/ou non absorbants tels que les couettes ou les vestes
avec rembourrage en polyester. Voir “Guide de programmes”.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces
de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve;
ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de
dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse
n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu
accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques
lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des
programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit cor-
recte :
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué.
Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie,
tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a
aucune fuite.
Vibrations ou déséquilibre
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.com/help.
Fuites d’eau
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions
d’installation”.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Quantité d’eau
insufsante dans
la laveuse
La charge n’est pas
complètement submergée
dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible
consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement submergée.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau
pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage
en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Bourdonnement
Il se peut l'on entende le ronronnement des essorages de détection
après que l'on a démarré la laveuse. Ceci est normal. Cela prend à la
laveuse plusieurs minutes pour effectuer les essorages de détection avant
qu'elle n'ajoute l'eau.
Le témoin lumineux de détection
est allumé.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
26
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
La laveuse ne
fonctionne pas ou ne
se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la
laveuse n’a pas pu se
remplir correctement)
Vérier que la laveuse
est correctement
alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve
d’arrivée.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut
réduire le débit.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme. Ne pas
interrompre le programme.
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production de mousse.
La laveuse détecte la charge sèche avec de courts essorages qui peuvent
prendre 2 à 3 minutes avant d’ajouter l’eau. Les essorages peuvent émettre
un bourdonnement. Ceci est normal.
Les vêtements sont
peut-être tassés dans
la laveuse.
Retirer plusieurs articles, et ré-agencer la charge de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre
du plateau de lavage. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE).
Si l'on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré,
n'en rajouter qu'un ou deux.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la
laveuse n’a pas pu se
remplir correctement)
(suite)
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents
ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de
détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction des
modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner Rinse & Spin
(Rinçage et essorage). Appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK (MISE EN
MARCHE/PAUSE/ DÉVERROUILLAGE). Ne pas ajouter de détergent.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Vérier que l’alimentation
électrique à la laveuse
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
27
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/
le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (VIDANGE
ET ESSORAGE). On peut avoir à réarranger la charge pour en
assurer une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou
entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme DRAIN & SPIN (VIDANGE ET ESSORAGE) pour
enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la
laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger
la laveuse.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé
(indiquant que la
laveuse n’était pas en
mesure d’extraire l’eau
[par pompage] en
10 minutes)
Inspecter le circuit de plomberie pour
rier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la
bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de
ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le
tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de
vidange.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
Un excès de mousse causé par
l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou d’un surplus de détergent peut
ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent
en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner RINSE & SPIN (RINÇAGE ET ESSORAGE). Ne
pas ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses
traditionnelles à chargement par le
dessus.
Endroits secs sur la
charge après un
programme
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Températures de lavage
ou de rinçage
incorrectes
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Les laveuses certiées de Energy Star
®
utilisent moins des
températures de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une
laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie
également des températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau
tiède.
Températures de lavage contrôlées
pour économies d’énergie.
Charge non rincée
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau
de saleté de la charge.
28
Charge non rincée
(suite)
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est bien tassée.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent
de blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Ajouter un Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) au programme
sélectionné.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
Retirer plusieurs articles, et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les
vêtements directement au centre du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront
plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
Retirer plusieurs articles, et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les
vêtements directement au centre du plateau de lavage.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est bien tassée.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements.
Ne nettoie ou ne
détache pas
La charge de lavage n’est pas
complètement submergée dans
l’eau.
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse. De l'eau supplémentaire
éloignerait le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui
réduirait la performance de nettoyage.
Retirer plusieurs articles, et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les
vêtements directement au centre du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Utiliser le programme Whites (Blancs) et Power Wash (Service
intense) pour un nettoyage puissant.
Programme utilisé incorrect
par rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Distributeurs non utilisés.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
29
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Dommages aux tissus
Des dommages au tissu peuvent
se produire si la charge est bien
tassée.
Retirer plusieurs articles, et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les
vêtements directement au centre du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Fonctionnement
incorrect du distributeur
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option
Fabric Softener (Assouplisant pour tissu) a été sélectionnée.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si
possible - en fonction de la charge) ou utiliser un détergent liquide.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment.
Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF
(15,6ºC), certains détergents ne se diluent pas bien. Les saletés
peuvent être difciles à enlever. Pour éviter cela, sélectionner une
température de lavage plus chaude (si possible - en fonction de la
charge) ou utiliser du détergent liquide HE.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent
de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par
le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
DÉPANNAGE
L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™
(Nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) après chaque série
de 30 lavages. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section
“Entretien de la laveuse”.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Odeurs
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
Il reste de petites
quantités d’eau dans
le distributeur une fois
le programme terminé
Operation normale du distributeur.
Poudre résiduelle dans
le distributeur.
Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause/Unlock (Mise en marche/
pause/déverrouillage).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
30
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d'entretien pour les
produits vendus aux États-Unis d'Arique et au Canada.
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé, et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spéciées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
(MOTEUR D'ENTRNEMENT ET PANIER DE LAVAGE UNIQUEMENT - MAIN-D'OEUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé,
et entretenu conformément
aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour le remplacement du moteur
d’entraînement du panier de lavage et du panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non
esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans sur le moteur d’entraînement du panier de lavage et sur le
panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) ne comprend pas la main-d'œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat
d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modication non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou
n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou
. Au Canada, composer le
06/10
W10338687A
W10338688A - SP
© 2011 6/11
All rights reserved. Printed in U.S.A.
Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag U.S.A.,
Maytag Canada LP licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag, U.S.A.,
Emploi sous licence par Maytag Canada LP au Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maytag MVWX500XL Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues