Milwaukee 0523-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged. Charge
your battery pack before using it for the first time and follow the
charging instructions in your charger manual.
NOTE SPÉCIALE : Les batteries neuves ne sont pas entièrement
chargées. Chargez la batterie avant de vous en servir la première fois
en suivant les instructions de recharge dans le manuel qui
accompagne cet outil.
NOTA ESPECIAL: Las baterías, cuando son nuevas, no están
totalmente cargadas. Cargue su batería antes de usarla por
primera vez y siga las instrucciones de carga que vienen en el
manual de la herramienta.
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
0501-02
0502-02
12V 1/2" AND 3/8" HI-TORQUE DRIVER/DRILLS
PERCEUSES-TOURNEVIS 13 mm ET 9,5 mm (1/2" ET 3/8") SANS
CORDON À COUPLE ÉLEVÉ
TALADROS/ATORNILLADORES 13 mm Y 9,5 mm (1/2" Y 3/8"), A
BATERIAS, DE ALTO TORQUE
page 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE
4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son
cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé
peut constituer un risque d'incendie.
5. Un outil à bloc-batterie amovible ou à batterie intégrée ne doit
être rechargé qu'avec le chargeur prévu pour la batterie. Un
chargeur qui convient à tel type de batterie peut présenter un risque
d'incendie avec tel autre type de batterie.
6. N'utilisez un outil qu'avec un bloc-batterie conçu spécifiquement
pour lui. L'emploi d'un autre bloc-batterie peut créer un risque
d'incendie.
AIRE DE TRAVAIL
RÉPARATION
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
1. Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. Installez des
barrières ou des écrans protecteurs si nécessaires.
7. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve
de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
instant d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
8. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants
ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d'être happés par des pièces en mouvement.
9. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant d'insérer un
bloc-batterie, assurez-vous que l'interrupteur de l'outil est sur
ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou
d'insérer un bloc-batterie alors que l'interrupteur est en position
MARCHE peut mener tout droit à un accident.
10. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut
provoquer des blessures.
11. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
12. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes
ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
14. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi
la vitesse de travail qui lui est propre.
15. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que
vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
16. Retirez le bloc-batterie ou mettez l'interrupteur sur ARRÊT ou
en position verrouillée avant d'effectuer un réglage, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
17. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs novices.
18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas en service, tenez-le à l'écart
d'autres objets métalliques (trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis, etc.) susceptibles d'établir un contact électrique en-
tre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de la batterie
peut produire des étincelles et constitue un risque de brûlures ou
d'incendie.
19. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
20. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil
est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. Fixez-
y une étiquette marquée « Hors d'usage » jusqu'à ce qu'il soit réparé.
21. N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour
votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec un autre.
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
13. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
debrides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l'outil.
22. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
23. Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pièces de
rechange d'origine. Suivez les directives données à la section «
Réparation » de ce manuel. L'emploi de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENT!
page 10
1
2
4
3
5
7
6
No de Cat. 0501-02
1
2
4
3
5
7
6
No de Cat. 0502-02
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
2. AVERTISSEMENT! La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles sub-
stances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces sub-
stances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
3. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil avec des fils sous tension ou même, le cordon de l’outil. Le
contact d’une partie métallique de l’outil avec un fil sous tension comporte un risque de choc électrique.
4. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Pictographie
Tension CD seul.
Tours-minute á vide (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.
Disposez correctement des
batteries au nickel-cadmium
1. Réglage du démultiplicateur
2. Sélecteur de vitesse
3. Boutons de dégagement
4. Batterie
5. Détente
6. Commande d' interrupteur
7. Mandrin à serrage sans clé
l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR)
Dim. tige de
foret
13 mm (1/2")
9,5 mm (3/8")
No de
Cat.
0501-02
0502-02
Volts
CD
12
12
Spécifications
Tr/min.
à vide
0-1
100
0-1 100
page 11
AVERTISSEMENT!
RECHARGE ET USAGE DE LA BATTERIE
Rechargez la batterie avant de vous servir de l’outil la première fois, ou
lorsque l’outil n’offre plus la puissance et le couple nécessaire au travail
à accomplir. Ne laissez jamais la batterie s’épuiser complètement. Les
batteries neuves n’atteignent leur puissance maximale qu’après 4 ou 5
cycles de recharge-décharge. La durée normale de recharge est variable
selon le type de chargeur utilisé. Elle peut aussi varier selon le voltage à
la source et la recharge nécessaire. Par exemple, si la batterie n’a pas
besoin d’une recharge complète, la durée de recharge sera moindre.
VEUILLEZ CONSULTER LA FEUILLE D'INSTRUCTIONS QUI
ACCOMPAGNE LE CHARGEUR POUR CONNAÎTRE EN DÉTAIL LA
TECHNIQUE DE RECHARGE.
Les batteries sont affectées par la température. La vôtre aura un meilleur
rendement et durera plus longtemps si la recharge est effectuée à une
température se situant entre 15°-27°C (60°F à 80°F). Ne procédez pas à
une recharge lorsque la température est inférieure à 5°C (40°F) ou
supérieure à 40°C (105°F), car à ces températures, la recharge sera moins
efficace. Voir « Maintenance ».
Retrait de la batterie de l’outil
Appuyez sur les boutons de dégagement et retirez la batterie.
Introduction de la batterie dans l’outil (Fig. 1 et 2)
La batterie peut être introduite dans l’outil de deux façons.
1. Lorsque l’espace est restreint.
Introduisez la batterie par le devant en appuyant sur les boutons de
dégagement et en la glissant dans le corps de l’outil pour qu’elle
s’enclenche (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
2. Pour une bonne répartition du poids et un bon équilibre.
Introduisez la batterie par l’arrière en appuyant sur les boutons de
dégagement et en la glissant dans le corps de l’outil pour qu’elle
s’enclenche (Fig. 2).
Seules les batteries
MILWAUKEE
Power Plus de
12V et 14,4V doivent être rechargées avec le
chargeur de batterie Power Plus. D’autres types
de batteries pourraient exploser et causer des
dommages et des blessures corporelles.
No de Cat. 0501-02
No de Cat. 0501-02
page 12
MANIEMENT
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures,
portez des lunettes à coques latérales.
Usage du démultiplicateur (Fig. 3)
Cet outil est pourvu d’un démultiplicateur réglable pour enfoncer des vis
de différents calibres dans des matériaux variés. Quand il est à la posi-
tion de réglage appropriée, le démultiplicateur glisse à une charge de
torsion préréglée pour prévenir l’enfoncement trop profond des vis et la
détérioration des vis et de l’outil. Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour connaître la position appropriée au genre de matériaux et de vis que
vous utilisez.
Pour régler le démultiplicateur, alignez l’anneau de réglage sur l’une des
dix-neuf positions indiquées sur l’anneau.
Les spécifications relatives à la torsion indiquées ici ont la valeur ap-
proximative du rendement d’une batterie à pleine charge.
N.B. Les positions de réglage indiquées ci-dessus étant approximatives,
il est conseillé d’essayer l’outil à différentes positions sur une pièce de
rebut avant de l’utiliser sur le matériau à façonner.
Positions 1 - 5
10 - 17 lb/po.
Position 6 - 10
18 - 34 lb/po.
Position 11 - 15
35 - 50 lb/po.
Position 16 - 19
51 - 76 lb/po.
Perçage
Bas 220 lb/po.
Haut 80 lb/po.
Pour enfoncer les petites vis.
Pour enfoncer les vis dans les matériaux
mous, contreplaqués, etc.
Pour les vis de bornes électriques etc.
Pour enfoncer les vis dans le bois dur.
Pour le perçage et le vissage exigeant
beaucoup de puissance.
Fig. 3
Réglage du
démultiplicateur
Positions
numérotées
Sélection de la vitesse de rotation (Fig. 4)
Le sélecteur de vitesse est placé sur le dessus du boîtier du moteur.
Laissez l’outil s’arrêter complètement avant de changer la vitesse. Voir
“Applications” pour le choix de la vitesse appropriée à divers usages.
Utilisation de la commande d’interrupteur (Fig. 5)
La commande d’interrupteur peut être placée à trois positions: marche
avant, marche arrière et verrouillage. À cause d’un mécanisme qui
empêche l’inversion de la rotation lorsque l’outil est en marche. Il faut
toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant d’actionner la
commande d’interrupteur.
Haute
Fig. 4
Basse
1. Pour la basse vitesse (360 t/min.), glissez le sélecteur vers l’avant.
2. Pour la haute vitesse (1 100 t/min.), glissez le sélecteur vers l’arrière.
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente.
Pour arrêter l’outil, relâchez la détente. Un frein électrique arrête l’outil
instantanément.
Tous les modèles sont pourvus d’une détente d’interrupteur à vitesse vari-
able. Pour varier la vitesse, il suffit d’augmenter ou de diminuer la pression
sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse est grande.
Commande d'interrupteur
No de Cat. 0501-02
No de Cat. 0502-02
Fig. 5
page 13
Rotation avant (sens horaire),
No de Cat. 0501-02 — poussez la commande vers la gauche.
No de Cat. — poussez la commande vers le symbole de
rotation sur le corps de l'outil.
Vérifiez le sens de la rotation avant de vous servir de l'outil.
Rotation arriére (sens inverse-horaire),
No de Cat. 0501-02 — poussez la commande vers la droite.
No de Cat. 0502-02 — poussez la commande vers la symbole de
rotation sur le corps de l'outil.
Vérifiez le sens de la rotation avant de vous servir de l'outil.
Verrouillage de la détente,
No de Cat. 0501-02 et 0502-02 — poussez la commande à la posi-
tion centrale. La détente reste bloquée lorsque la commande
d'interrupteur est à la position centrale. Assurez-vous de toujours
verrouiller la détente ou de retirer la batyerie avant d'effectuer des
taches de maintenance, de changer les accessoires, de ranger l'outil
ou de le laisser sans surveillance.
Utilisation du mandrin à serrage sans clé (Fig. 6)
Assurez-vous de toujours verrouiller la détente ou de retirer la batterie
avant d’installer des pièces ou d’en enlever.
1. Pour écarter les mâchoires du mandrin, retenez le collet tandis que
vousfaites tourner la douille en sens inverse-horaire.
Lorsque vous utilisez un foret, insérez-le jusqu’au fond du mandrin.
Centrez le foret entre les mâchoires et retirez-le d’environ 1,6 mm
(1/16") avant de le verrouiller en place.
Si vous utilisez une pièce tournevis, insérez la pièce assez loin dans
le mandrin pour que les mâchoires du mandrin agrippent la partie
hexagonale de la tige.
2. Pour refermer les mâchoires du mandrin, retenez le collet tandis que
vous faites tourner la douille en sens horaire. Serrez à fond.
3. Pour retirer le foret, tenez le collet pendant que vous tournez la douille
en sens inverse-horaire.
Fig. 6
Douille
Collet
Perçage
Placez l’anneau de réglage du démultiplicateur à la position de perçage.
Placez le foret sur la surface à percer et appuyez fermement sur l’outil
avant de le mettre en marche. Une trop grande pression pourra ralentir la
rotation du foret et nuire au perçage. Une pression trop faible occasionnera
le glissement du foret sur la surface et pourra émousser la pointe du
foret.
Si la perceuse ralentit à cause de l'effort, diminuez légèrement la pression
pour laisser le foret reprendre sa vitesse. Si le foret reste bloqué, inversez
la rotation et retirez le foret du matériau.
Perçage dans le bois, les agglomérés et le plastique
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés et le plastique,
commencez à driller lentement pour augmenter graduellement la vitesse.
Lorsque vous drillez dans le bois, servez-vous d’une mèche à bois ou
d’un foret hélicoïdal. N'employez que des pièces bien aiguisées. Si vous
employez une mèche hélicoïdale, sortez fréquemment la mèche du trou
pour en débarrasser les cannelures des rognures. Pour minimiser les
risques d'écaillage, appuyez le matériau sur un morceau de bois de re-
but. Drillez à basse vitesse dans les plastiques dont le point de fusion est
peu élevé.
APPLICATIONS
Pour minimiser les risques de choc électrique,
inspectez l’aire de travail pour en déceler les
tuyaux et les câbles électriques avant perçage ou
de commencer à visser.
Perçage dans le métal
Pour percer le métal, employez des forets d’acier-rapide de forme
hélicoïdale ou des lames-scies du même métal. Lubrifiez le foret avec de
l’huile de coupe lorsque vous drillez dans l’acier ou le fer. Pour les métaux
non ferreux comme le cuivre, l’étain et l’aluminium, employez un liquide
refroidisseur. Appuyez la pièce à travailler sur une pièce rigide pour éviter
le grippage ou le gauchissement du foret à la phase finale du perçage.
Vissage des vis et serrage des écrous
Percez un trou-guide avant de poser des vis dans des matériaux épais
ou durs. Placez l’anneau de réglage du démultiplicateur de l’outil à la
position appropriée et réglez la vitesse à la position marquée “LOW” pour
obtenir une basse vitesse de rotation. Employez une pièce tournevis du
calibre et du type qui conviennent au type de vis que vous employez.
Posez la pièce tournevis sur la tête de la vis et placez la pointe de la vis
sur la pièce à visser. Exercez une pression ferme sur la vis avant de
presser la détente. Commencez à visser lentement pour ensuite
augmenter graduellement la vitesse de vissage. Pour dévisser, inversez
la rotation.
Surcharge
Si l’outil est constamment surchargé, la batterie et le moteur pourront
subir des dommages.
AVERTISSEMENT!
page 14
AVERTISSEMENT!
Disposition des batteries au nickel-cadmium
Les batteries au nickel-cadmium doivent être traitées comme les déchets
dangereux. On doit en disposer conformément aux règlements fédéraux,
provinciaux et locaux.
Disposition des batteries au nickel-hydrure métallique
Les batteries au nickel-hydrure métallique sont recyclables. Pour le
recyclage, renvoyez la batterie au centre de service ou à la succursale
MILWAUKEE
la plus proche ou jetez la batterie en vous conformant aux
règlements fédéraux, provinciaux et locaux.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur au centre-ser-
vice
MILWAUKEE
le plus près selon la liste apparaissant à la dernière
page de ce manuel.
Garantie des batteries
Les batteries pour outils sans cordon sont garanties pour un an à compter
de la date d’achat.
GARANTIE
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de
service
MILWAUKEE
accrédité pour les services suivants:
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors
qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les
points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours
pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre
de service
MILWAUKEE
accrédité, afin qu’on en effectue la réparation.
Entretien de la batterie
Les batteries
MILWAUKEE
sont conçues pour durer plusieurs années et/
ou des milliers de cycles lorsqu’elles sont bien entretenues et utilisées
selon les instructions de ce manuel.
Une batterie qui est rangée durant six mois perdra sa charge si elle n’est
pas utilisée. Les batteries se déchargent selon un taux d’environ 1% par
jour. Rechargez la batterie tous les six mois, même si elle n’est pas utilisée,
cela prolongera sa durée. Ne maintenez pas la détente d’interrupteur à la
positon « ON » à l’aide d’un ruban adhésif et ne laissez pas l’outil sans
surveillance car cela pourrait décharger la batterie0 à un point tel
qu’il deviendra impossible de la recharger. Employez une batterie
MILWAUKEE
aussi longtemps qu’elle fournira la puissance requise.
Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. Ne la rangez pas dans un
endroit où la température pourrait excéder 50°C (120°F),dans un véhicule
ou une structure d’acier, l’été par exemple. Les températures élevées
provoquent la surchauffe de la batterie et en réduisent la durée. Si la
batterie est rangée pour une période de plusieurs mois, elle perdra
graduellement sa charge. Cependant, après plusieurs cycles de recharge
et de décharge en période d’utilisation normale, elle retrouvera sa charge
initiale. Avec le temps, les intervalles entre les recharges de la batterie
deviendront de plus en plus courts. Lorsque ces intervalles, devenus trop
courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra remplacer la batterie.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie
doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants
tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles
auprès de l’outil.
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil,
la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures
corporelles, débranchez le chargeur et retirez la
batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y
effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez
jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour
toute réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques d’explosion ne
faites jamais brûler une batterie, même si elle
est avariée, âgée ou complètement épuisée.
Chaque produit
MILWAUKEE
porte la garantie d’être exempt de défauts
de matériaux ou de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera
tout produit porteur de défauts de matériaux ou de fabrication.
Limites : La présente garantie ne s’applique pas dans les cas suivants :
(1) Des réparations ont été effectuées ou tentées par d’autres personnes
que des techniciens mandatés par
MILWAUKEE
ou ses centres de ser-
vice accrédités. (2) Les réparations sont rendues nécessaires par l’usure
normale de l’outil. (3) L’outil a été employé abusivement. (4) L’outil a
servi à un usage anormal. (5) L’outil a reçu un entretien inadéquat.
(6) L’outil a été utilisé après une défaillance partielle. (7) L’outil a été
modifié ou employé avec un accessoire incompatible.
Les batteries sont garanties pour un (1) an à compter de la date d’achat.
S’il survient un trouble, retournez l’outil au complet port payé à une succursale
de service
MILWAUKEE
ou un centre de service
MILWAUKEE
accrédité. Si
l’examen de l’outil démontre que le trouble est dû à un défaut de fabrication
ou de matériaux, les réparations seront effectuées gratuitement et l’outil vous
sera retourné aux frais de
MILWAUKEE
. Nulle autre forme de garantie, écrite
ou verbale, n’est autorisée.
LES RÉPARATIONS OU REMPLACEMENTS DÉCRITS CI-DESSUS
SONT EXCLUSIFS.
MILWAUKEE
NE SAURAIT, EN AUCUN CAS, ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INCIDENTS, SPÉCIAUX OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LA PERTE DE REVENUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D?APTITUDE À UN USAGE OU À UN BUT PARTICULIER.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits variant d’un état à l’autre. Dans
ces états qui ne permettent pas l’exclusion de garanties implicites
ou de limites de dommages incidents ou consécutifs, il se peut que
les exclusions ou limites de la présente garantie ne soient pas
applicables.
page 15
ACCESSOIRES
Consultez la liste complète des accessoires dans le catalogue d’outils électriques
MILWAUKEE
. Pour vous procurer le catalogue
MILWAUKEE
, adressez-vous à votre distributeur local ou à un centre-service
MILWAUKEE
accrédité. Reportez-vous à la dernière page de ce manuel
pour connaître l’adresse du centre-service le plus près.
No de Cat. 48-89-0020
No de Cat. 48-11-1900
No de Cat. 48-30-0101
No de Cat. 48-59-0240
No de Cat. 48-59-0231
Batterie de Power Plus 12V (2.0 A/H)
No de Cat. 48-11-1900
Convient aux chargeur
MILWAUKEE
No. 48-59-0240.
Batterie de Power Plus 12V (1.4 A/H)
No de Cat. 48-11-1950
Convient aux chargeur
MILWAUKEE
No. 48-59-0240 et
48-59-0231.
Chargeur de Power Plus II 120V
No de Cat. 48-59-0240
Pour la recharge des batteries de Power Plus No. 48-11-1900 et
48-11-1950.
Chargeur de Power Plus 120V
No de Cat. 48-59-0231
Pour la recharge des batteries de Power Plus No. 48-11-1950.
Coffret d’acier
No de Cat. 48-55-0515
Kit d’accessoires de perceuse-tournevis
No de Cat. 48-30-0101
Contient tourne-douille 6,4 mm (1/4"), tournevis à fente 6F-7R, pièces
tournevis Phillips #1 et #2, forets hélicoïdaux 6,4 mm et 5 mm (1/4" et 3/
16") et deux forets hélicoïdaux 3,2 mm (1/8").
Mandrin sans clé
No de Cat. 48-66-0375
Pourvu d’un robuste boîtier en nylon. Mâchoires et corps plaqués nickel
antirouille. Employé avec les perceuses sans cordon 9,5 mm (3/8")-filetage
24.
Mandrin sans clé
No de Cat. 48-66-0410
Pourvu d’un robuste boîtier en nylon. Mâchoires et corps plaqués nickel
antirouille. Employé avec les perceuses sans cordon 13 mm (1/2")-
filetage 20.
Jeux de forets hélicoïdaux courts
Jeu de 13 pièces
No de Cat. 48-89-0030
Calibres 1,6 mm à 6,4 mm (1/16" à 1/4") par 64e.
Jeu de 15 pièces
No de Cat. 48-89-0020
Calibres 1,6 mm à 13 mm (1/16" à 1/2") par 32e.
Jeu de 21 pièces
No de Cat. 48-89-0015
Calibres 1,6 mm à 9,5 mm (1/16" à 3/8") par 64e.
Jeu de 29 pièces
No de Cat. 48-89-0010
Calibres 1,6 mm à 13 mm (1/16" à 1/2") par 64e.
AVERTISSEMENT!
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant
de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil
peut comporter des risques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Milwaukee 0523-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues