Simer 2960 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-5
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 6-9
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . .Paginas 10-13
©2001 PRINTED IN U.S.A. 253P5060 (10/19/01)
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles para
sumideros y Efluentes
Mod. 2925, 2960, 2985
®
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Sécurite / Renseignements généraux 6
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
LIRE TOUTES CES
INSTRUCTIONSET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles.
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si
on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui ris-
quera de causer des blessures corporelles, la mort ou des dom-
mages matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état;
les remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
DESCRIPTION
Cette pompes submersibles est concue pour les puisards
domestiques. Elle est livrée avec un cordon electrique à 3
broches dont une pour le mise à la terre. Les roulements à
billes de l'arbre du moteur n'auront jamais besoin d'être lubri-
fiés. Protection thermique à réarmement automatique.
CARACTÉRISTIQUES
Courant d'alimentation requis...............................115 V, 60 Hz
Fonctionnement du moteur......................................Intermittent
Gammes de températures
du liquide .....................................de 0 à -25 °C (32 °F à 77 °F)
Circuit de dériviation individuel requis (minimum)..15 ampères
Adaptateur de refoulement:.....1-1/4 po FNPT - 1-1/4 po FBSPT
NOTA : Cette pompe n'est pas conçue pour pomper de l'eau
salée ni de la saumure! Pomper de l'eau salée ou de la
saumure annule la garantie. Ne pas utiliser cette pompe dans
une eau contenant des poissons.
ATTENTION
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial (“Acheteur”) que ses produits sont
exempts de tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date
d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SIMER, selon les con-
ditions stipulées ci-dessous. La preuve datée de l’achat servira à déterminer si le
produit est sous garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Garantie de cinq (5) ans :
Si, dans les cinq (5) ans à compter de la date de son achat par l’Acheteur, un réser-
voir de système d’eau préchargé s’avère défectueux, SIMER s’engage, à son choix,
de le réparer ou de le remplacer, sous réserve des termes et conditions énoncés ci-
dessous.
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’oeuvre et d’expédition néces-
saires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne cou-
vre pas les cas de force majeure et ne s’applique pas aux produits qui, du seul avis
de SIMER, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’ac-
cident, de modification ou d’altération; ni aux produits qui n’ont pas été installés,
utilisés, entreposés ou entretenus correctement; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés
ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant
subi des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou tout
autre corps étranger qui se serait introduit dans le système ou aux produits ayant
fonctionné à des pressions dépassant la pression maximum recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retour-
nant le produit défectueux au détaillant ou à SIMER dès la découverte du défaut
allégué. SIMER prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est
raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente
garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de
ladite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours
possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT,
ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA
COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE
DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSE APPLICABLES
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter des dommages fortu-
its ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite; il se peut donc que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente
garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir
d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Garantie limitée Simer
SIMER • 293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Tél. 1 800 468-7867/1 800 546-7867 • Téléc. 1 800 390-5351
Gal/H (L/H) Débités à la hauteur totale en pieds (m) Aucun débit
aux hauteurs
1 pi 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi 25 pi indiquées
Modèles ch (0,3 m) (1,5 m) (3 m) (4,6 m) (6,1 m) (7,6 m) ci-dessous
2925 1/4 1,200 (4,542) 1,000 (3,785) 675 (2,555) 400 (1,514) 20’ (6.1 M)
2960 1/3 2,300 (8,706) 1,975 (7,476) 1,425 (5,394) 850 (3,218) 300 (1,136) 22’ (6.7 M)
2985 1/2 3,000 (11,356) 2,500 (9,464) 1,900 (7,192) 1,320 (4,997) 750 (2,839) 25’ (7.6 M)
RENDEMENT
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Renseignements généraux / Installation 7
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ET DE COMMUTATION
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Si elle est bien installée, bien entretenue et bien utilisée, une
électropompe assure de nombreuses années de service sans
entretien. Toutefois, toutes circonstances inhabituelles (inter-
ruption du courant alimentant la pompe, saletés ou débris
dans le puisard, débits de crue dépassant la capacité de la
pompe, pannes électriques ou mécaniques de la pompe, etc.)
peuvent empêcher la pompe de fonctionner normalement.
Pour empêcher les dégâts causés par l’eau suite à une inonda-
tion, s’adresser au détaillant sur la possibilité de poser une
deuxième pompe de puisard fonctionnant sur le courant alter-
natif ou une pompe de puisard de secours fonctionnant sur le
courant continu et/ou une alarme de niveau élevé d’eau. Se
reporter au «Tableau de recherche des pannes» de ce Manuel
pour plus de renseignements concernant les problèmes
courants des pompes de puisard et leurs remèdes. Pour plus
de renseignements, s’adresser au marchand ou appeler le ser-
vice à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867.
1. Avant tout, il faut connaître les applications de la pompe, ces
limites et les dangers potentiels que présente son utilisation.
2. Avant d'intervenir sur la pompe, couper le courant.
3. Dissiper toute la pression du circuit d'eau avant d'inter-
venir sur un des éléments de la pompe.
4. Vidanger l'eau du circuit avant d'intervenir sur la pompe.
5. Bien immobiliser la canalisation de refoulement avant de
faire fonctionner la pompe. Une canalisation de refoule-
ment non immobilisée risque de se déplacer comme un
fouet et de causer des blessures corporelles et/ou des dom-
mages matériels.
6. Avant chaque utilisation, s'assurer que les tuyaux souples
ne comportent pas de points faibles ni de parties usées et
que tous les raccords sont bien serrés.
7. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments
de l'ensemble. Procéder à un entretien périodique selon le
besoin.
8. Prévoir un moyen de dissiper la pression des pompes dont
la canalisation de refoulement peut être fermée ou obstruée.
9. Sécurité personnelle :
a. Lorsque l'on intervient sur une pompe, toujours porter
des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre, dégagée et
bien éclairée – Enlever tous les outils et tout
l'équipement inutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance sécuritaire
de la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s'assurer que les enfants ne
pourront pas pénétrer dans l'atelier de travail. Poser
aussi un interrupteur général et enlever les clés des
démarreurs.
10. Lorsque l'on câble une pompe électrique, observer tous les
codes de sécurité et de l'électricité applicables.
11. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant 115
volts (monophasé) et est muni d'un cordon d'alimentation
approuvé à 3 conducteurs et d'une fiche à 3 broches dont
une de mise à la terre.
Risques de secousses électriques.
Risques de brûlures, voire de mort. Avant d'intervenir sur
la pompe et pour minimiser les risques de chocs élec-
triques, débrancher la pompe de la prise de courant.
Cette pompe est livrée avec un conducteur et une fiche
comportant une broche de mise à la terre. Ne brancher
cette fiche que dans une prise de courant adéquatement
mise à la terre.
Au cas où l'installation ne comporterait que des prises de
courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle la fiche
sera branchée par une prise de courant à 3 trous adéquate-
ment mise à la terre et posée conformément aux Codes et
aux décrets applicables.
12. Tout le câblage doit être exécuté par un électricien
qualifié.
13. S'assurer que la source du courant est conforme aux carac-
téristiques de l'équipement.
14. Protéger le cordon électrique contre les objets tranchants,
les surfaces chaudes, l'huile et les produits chimiques.
Éviter de nouer le cordon. Remplacer immédiatement le
cordon s'il est endommagé ou usé.
15. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu'il fonc-
tionne. Les moteurs modernes ne fonctionnent que par des
températures élevées.
16. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe
lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient debout
sur une surface mouillée, humide ou dans l'eau.
Risques de secousses électriques. Risques de
brûlures, voire de mort. Si le sol du sous-sol est humide ou
couvert d'eau, ne pas marcher sur cette surface humide tant
que toute l'alimentation en courant électrique n'a pas été
interrompue. Si le sectionneur principal se trouve au sous-sol,
appeler la compagnie qui fournit l'électricité pour lui deman-
der d'interrompre le service parvenant à la maison ou appeler
le service d'incendie local pour plus de renseignements.
Remove pump and replace it. On risque d'être mortellement
électrocuté si l'on n'observe pas cet avertissement.
17. Ne pas utiliser cette pompe dans une eau contenant des
poissons.
18. Aucune étude n'a été faite pour savoir si cette pompe pou-
vait être utilisée aux alentours des piscines.
De l'huile sur la pompe ou dans le puisard peut indiquer une
fuite du moteur et présenter des risques de secousses électriques.
Couper le courant et vérifier la pompe à la recherche de fuites
dans la zone de l'impulseur. Remplacer la pompe si elle fuit.
INSTALLATION
1. Installer cette pompe dans un puisard ayant un diamètre
minimum de 14 pouces (356 mm). La profondeur du puis-
ard doit être d'au moins 18 pouces (457 mm). Le puisard
peut être construit avec un tuyau en ciment, du béton, en
acier ou du plastique. Consulter les codes municipaux
pour connaître le matériau approuvé.
2. Installer la pompe dans le puisard de façon que le mécan-
isme actionnant l'interrupteur puisse avant le plus grand
dégagement possible.
Circuit de
Charge dérivation *Réglage de
complète individual l’interrupteur
Puiss. moteur requis en mm (po)
Sèrie moteur Amp (ampères)
Marche Arrêt
2925 1/4 1,5 15 279 (11po) 127 (5 po)
2960 1/3 2,6 15 279 (11po) 127 (5 po)
2985 1/2 3,0 15 279 (11po) 127 (5 po)
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation / Fonctionnement 8
3. Il ne faut pas poser la pompe sur une surface en argile, en
terre ou sablonneuse. Enlever les petites pierres et le gravier
du puisard qui risqueraient de boucher la pompe. La
crépine d'admission d'eau de la pompe doit toujours être
dégagée.
NOTA : Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire pour
tuyaux filetés sur les tuyaux en plastique car cette pâte
attaque les plastiques.
4. Poser le clapet antiretour en ligne pour empêcher l'eau de
retomber dans la pompe lorsqu'elle est arrêtée.
NOTA : Drill 3,2 mm (1/8 de pouce) dans la conduite de
refoulement, juste au-dessus du corps de la pompe, mais
plus bas que le clapet antiretour.
5. Poser la tuyauterie de refoulement. Un adaptateur de
refoulement de 1 1/4 po FNPT a 1 1/4 po FBSPT est incluye
avec la pompe. Visser bien serré le tuyau à la main dans la
pompe, puis le visser de 1 tour à 1 1/2 tour supplémentaire.
Risque d'inondation. Si l'on utilise un tuyau
de refoulement souple, s'assurer que la pompe est bien
immobilisée dans le puisard pour empêcher qu'elle se
déplace. Si la pompe n'est pas bien immobilisée, elle
risque de se déplacer, l'interrupteur risque de se coincer et
d'empêcher la pompe de démarrer ou de s'arrêter.
6. Pour minimiser le bruit du moteur et les vibrations, un petit
morceau de tuyau en caoutchouc (de 4,76 cm [1-7/8 po]
de dia. int., une durite de radiateur, par exemple) peut être
posé sur la conduite de refoulement à l'aide de colliers,
près de la pompe.
7. Courant électrique : La pompe est conçue pour fonctionner
sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz, et elle doit être
branchée sur un circuit de dérivation individuel spécifique
d'au moins 15 ampères. La pompe et l'interrupteur sont
livrés avec des cordons électriques à 3 conducteurs et des
fiches avec broches de terre. La fiche de l'interrupteur se
branche directement dans la prise de courant et la fiche du
cordon de la pompe se branche à l'arrière de la fiche de
l'interrupteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voir de mort. La pompe doit tou-
jours être raccordée à la terre, sur un tuyau d'eau mis à la
terre, une canalisation métallique adéquatement mise à la
terre ou un circuit électrique adéquatement mis à la terre,
par exemple. Ne jamais couper la broche de mise à la terre
de la fiche.
8. Si la conduite de refoulement de la pompe est exposée aux
températures de congélation extérieures, la partie exposée
doit être installée de façon que l'eau restant dans le tuyau
puisse se vidanger en retombant par gravité. Si l'on ne
respecte pas cette recommandation, l'eau emprisonnée
dans la conduite de refoulement risque de geler et la
pompe risque d'être endommagée.
9. Après la pose des conduites et du clapet antiretour, la
pompe est prête à fonctionner.
10. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le
puisard d'eau et en observant le fonctionnement de la
pompe en lui faisant faire un cycle complet.
Risque d’inondation. Ne pas procéder à
cette vérification de fonctionnement risque de causer un
mauvais fonctionnement, une panne prématurée, voire une
inondation.
FONCTIONNEMENT
Risques de secousses électriques. Risques de
brûlures, voire de mort. Avant de vérifier pourquoi cette
pompe a cessé de fonctionner, interrompre le courant par-
venant à la pompe. Ne pas toucher à la pompe ni au moteur
de la pompe lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se
tient debout sur une surface mouillée, humide ou dans l'eau.
1. Le joint de l'arbre dépend de l'eau pour son graissage. Ne
pas utiliser la pompe si elle n'est pas immergée dans l'eau,
sinon son joint sera endommagé si la pompe fonctionne à
sec.
2. Le moteur est équipé d'un protecteur thermique à réarme-
ment automatique. Si la température devait s'élever anor-
malement, le disjoncteur interrompra automatiquement l'ar-
rivée de courant avant que le moteur soit endommagé.
Lorsque le moteur aura suffisamment refroidi, le disjoncteur
se réarmera automatiquement et le moteur redémarrera. Si
le protecteur se déclenche constamment, sortir la pompe
du puisard et en déterminer la cause. Une tension faible,
des cordons prolongateurs trop longs, un impulseur (roue)
colmaté, une capacité ou une hauteur de refoulement pas
suffisante, etc. risquent de causer le déclenchement du dis-
joncteur.
3. La pompe n'enlèvera pas toute l'eau.
4.5"
Tether
Length
Longueur de la tige de l'interrupteur à flotteur :
NOTA : Ne pas modifier la longueur de la tige de l'interrupteur
à flotteur. Le flotteur doit pouvoir fonctionner sur toute sa
course sans être gêné.
Longeur
de la tige
de 4,5 po
Recherche des pannes 9
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
NOTA : Aucune pièce n’est réparable à l’intérieur du corps de la pompes. Ouvrir le corps de la pompe la détruira. Pour la obstruc-
tion de l’impulseur, remplacer la pompe.
Tension dangereuse : Risque de secousses électriques, de brûlures, voire de mort. Avant d'essayer de nettoyer
ou d'intervenir sur la pompe, la débrancher.
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES
La pompe ne démarre pas Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
ou ne fonctionne pas.
Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le
calibre des fils côté interrupteur principal de la propriété. Si le calibre des
fils est bon, s'adresser à la compagnie d'électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer la pompe.
Flotteur obstrué. Enlever l'obstruction.
La pompe démarre et Circulation à contre-courant de Poser un clapet de non retour ou le remplacer.
s'arrête trop souvent. l'eau dans les tuyauteries.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer la pompe.
La pompe ne s'arrête pas. Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer la pompe.
Refoulement obstrué Déposer la pompe et la nettoyer ainsi que la tuyauterie.
(obstruction dans la tuyauterie).
Flotteur obstrué. Enlever l'obstruction.
La pompe fonctionne mais Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le
ne débite pas d'eau ou très calibre des fils côté interrupteur principal de la propriété. Si le calibre des
peu d'eau. fils est bon, s'adresser à la compagnie d'électricité.
Corps étrangers coincés Remplacer la pompe.
dans l'impulseur.
Pièces usées ou défectueuses Remplacer la pompe.
ou impulseur bouché.
Clapet de non retour posé sans Percer un trou d’un diamètre de 1,6 - 3,2 mm (1/16 po - 1/8 po) entre la
trou d'aération. voie de déversement de la pompe et la soupage de retenye.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 2960 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues