Simer 2325 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Submersible Utility Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes utilité submersibles
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16
253P5070 (Rev. 1/11/08)
Mod. 2325
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Sécurité 7
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans
cette Notice, rechercher une des mises en garde qui
suivent, car elles indiquent un potentiel possible de
blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des
blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de
causer des blessures corporelles, la mort ou des dom-
mages matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou
des dommages matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et
importantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
Pour éviter de graves blessures et/ou des dommages
matériels, lire attentivement toutes ces consignes et
instructions de sécurité et les observer.
1. Cette pompe est conçue pour pomper de l’eau
froide, propre et fraîche. Ne pomper que de l’eau
avec cette pompe.
2. Ne jamais lever la pompe par son cordon électrique. Si
on lève ou supporte la pompe par son cordon élec-
trique, le cordon ou les connexions électriques du cor-
don seront endommagés, ce qui annulera la garantie.
Toujours lever la pompe par sa poignée de levage.
3. Il faut se conformer à tous les codes du National
Electrical Code, du Code canadien de l’électricité et
des codes de la municipalité qui réagissent le câblage.
4. L’installation doit étre comforme à tous les codes de
la municipalité régissant les pompes utilité.
5. Avant tout, il faut connaître les applications de la
pompe, ces limites et les dangers potentiels que
présente son utilisation.
6. Avant d'intervenir sur la pompe, couper le courant.
7. Dissiper toute la pression du circuit d'eau avant
d'intervenir sur un des éléments de la pompe.
8. Vidanger l'eau du circuit avant d'intervenir sur la
pompe.
9. Bien immobiliser la canalisation de refoulement
avant de faire fonctionner la pompe. Une canalisa-
tion de refoulement non immobilisée risque de se
déplacer comme un fouet et de causer des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
10. Avant chaque utilisation, s'assurer que les tuyaux sou-
ples ne comportent pas de points faibles ni de parties
usées et que tous les raccords sont bien serrés.
11. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les
éléments de l'ensemble. Toujours garder la crépine
débarrassée de débris et de corps étrangers.
12. Sécurité personnelle :
a. Lorsque l'on intervient sur une pompe, toujours
porter des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre, dégagée
et bien éclairée – Enlever tous les outils et tout
l'équipement inutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s'assurer que les enfants
ne pourront pas pénétrer dans l'atelier de travail.
Poser aussi un interrupteur général et enlever les
clés des démarreurs.
13. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant
115 volts (monophasé) et est muni d'un cordon
d'alimentation approuvé à 3 conducteurs et d'une
fiche à 3 broches dont une de mise à la terre.
Hazardous voltage. Can shock,
burn or cause death. Avant d'intervenir sur la pompe et
pour minimiser les risques de chocs électriques,
débrancher la pompe de la prise de courant. Aucune
étude n'a été faite pour savoir si cette pompe pouvait
être utilisée aux alentours des piscines. Cette pompe est
livrée avec un conducteur et une fiche comportant une
broche de mise à la terre. Be sure it is connected only to
an indvidual branch circuit with a properly grounded
grounding-type receptacle.
Au cas où l'installation ne comporterait que des prises de
courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle la
fiche sera branchée par une prise de courant à 3 trous
adéquatement mise à la terre et posée conformément aux
Codes et aux décrets applicables.
14. Tout le câblage doit être exécuté par un électricien
qualifié.
15. S'assurer que la source du courant est conforme aux
caractéristiques de l'équipement.
16. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu'il
fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les
températures élevées.
17. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la
pompe lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on
se tient debout sur une surface mouillée, humide ou
dans l'eau.
18. Ne pas utiliser cette pompe dans une eau contenant
des poissons.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Table des matières 8
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Page
Sécurité................................................................................................................7
Garantie...............................................................................................................8
Renseignements généraux....................................................................................9
Installation .........................................................................................................10
Fonctionnement.................................................................................................10
Entrien ...............................................................................................................11
Diagnostic des pannes .......................................................................................11
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de
SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits/N
o
de modèle Période de garantie
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 jours
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3986, 3985, 2956 5 ans
3988, 3995, 3997, 3963 À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garan-
tie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SIMER, ont fait l’ob-
jet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés,
utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y
limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou
à des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à SIMER dès la dé-
couverte de tout défaut allégué. SIMER prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune de-
mande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À
L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPU-
LÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie impli-
cite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: [email protected] • Site Web: http://www.simerpumps.com
Renseignements généraux 9
DESCRIPTION
Ces pompes submersibles sont conçues pour pomper l’eau
des chutes d’eau ou des fontaines ou en tant que pompes à
usage général. Elles sont équipées d’un cordon électrique
muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise à la terre.
Cette électropompe est munie d’une protection ther-
mique contre les surcharges à réarmement automatique.
SPÉCIFICATIONS
Courant d’alimentation................................115 V, 60 Hz
Utilisation du moteur .....................................Intermittent
Températures du liquide.........................de 32 °F à 77 °F
(de 0 ° à 25 °C)
Circuit de dérivation individuel
requis (minimum) ..........................................15 ampères
NOTA : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de
l’eau salée ni de la saumure! La garantie sera annulée si
cette pompe est utilisée pour pomper de l’eau salée ou
de la saumure.
NOTA : Ne pas utiliser cette pompe dans une eau con-
tenant des poissons.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Gal/H (L/H) Débités à la hauteur totale en pieds (m) Aucun débit
aux hauteurs
1 pi 5 pi 10 pi 15 pi indiquées
Modèles ch (0,3 m) (1,5 m) (3 m) (4,6 m) ci-dessous
2325 1/4 1,200 (4,542) 1,000 (3,785) 675 (2,555) 400 (1,514) 20’ (6.1 M)
RENDEMENT
Ampères
Puissance du moteur Circuit
du à pleine min. requis Pompe
Modèles moteur charge (ampères) jusqu’à
2325 1/4 1,5 15 7/16 de po (11mm)
N
OS
de modèle
de la pompe Adaptateurs inclus
2325 1 1/4 po FEMELLE x 1 po FEMELLE
Tuyau d’arrosage de 1 po MÂLE x
3/4 de po MÂLE
RACCORDS DE REFOULEMENT
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Installation / Fonctionnement 10
INSTALLATION
1. Installer la pompe sur une surface dure et plane.
S’assurer que la pompe ne peut pas aspirer de
roches, de boue, de débris, etc. Au besoin, poser
une cale sous la pompe pour la lever légèrement. Se
reporter à la Figure 1.
2. Protéger le cordon électrique contre les dommages.
Tous les cordons électriques exposés doivent être
périodiquement inspectés à la recherche de dom-
mages ou de détérioration. NE PAS faire fonctionner
la pompe si son cordon électrique est endommagé.
3. Choisir un adaptateur et le poser comme il est
indiqué à la Figure 2.
FONCTIONNEMENT
Tension dangereuse. Risque de
secousses électriques, de brûlures, voire de mort. Risque
de secousses électriques. Ne pas manipuler une pompe
ni un moteur de pompe si on a les mains humides ou si
on se tient sur une surface mouillée ou humide ou dans
l’eau.
1. Le joint de l’arbre est lubrifié par l’eau. Ne pas faire
fonctionner la pompe si elle n’est pas dans l’eau. Le
joint sera endommagé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection
thermique contre les surcharges à réarmement
automatique. Si la température du moteur s’élève
considérablement, le disjoncteur coupera tout le
courant avant que le moteur soit endommagé. Dès
que le moteur aura suffisamment refroidi, le disjonc-
teur se réenclenchera automatiquement et le moteur
redémarrera. Si le protecteur se déclenche de façon
répétitive, sortir la pompe de l’eau et vérifier la
cause de l’incident. Une tension trop basse, des cor-
dons prolongateurs trop longs, un impulseur bouché,
des hauteurs de refoulement trop faibles, etc.,
causeront le cyclage.
3. La pompe n’enlève pas toute l’eau. Si la pompe
fonctionne et que le tuyau de refoulement cesse
soudainement de débiter de l’eau, arrêter immédiate-
ment la pompe. Le niveau de l’eau est probablement
trop bas et la pompe est désamorcée.
NOTA : Pour un fonctionnement en continu, l’eau
doit circuler en permanence dans la pompe pour
empêcher que le moteur surchauffe. La pompe est
refroidie par l’eau qui traverse son corps.
4. Cette pompe est conçue pour ne pomper que de
l’eau froide. Le pompage de liquides chauds risque
de faire surchauffer le moteur et de causer le
déclenchement du dispositif de protection contre les
surcharges.
5. La pompe peut fonctionner même si l’eau ne recou-
vre pas complètement le carter du moteur; toutefois,
l’aspiration de la pompe doit être complètement
immergée, sinon il y aura rupture d’aspiration, l’eau
ne sera pas aspirée et le joint de l’arbre du moteur
risquera d’être endommagé.
6. Toujours garder l’aspiration de la pompe propre. Si la
surface sur laquelle la pompe repose est sale, lever
légèrement la pompe de cette surface de façon à
réduire la quantité de débris qu’elle risque d’aspirer.
AVERTISSEMENT
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
1-1/4" FBSP X 1" FNPT
1" MNPT X 3/4" Male
Garden Hose Adapter
Use this
Barbed Adapter*
as a 1" Adapter
* Barbed Adapter Available with Model Number 2385 only.
Cut it off Here
1-1/4" FBSP X 1-1/4" & 1"
Hose Barb Adapter*
As a
1-1/4"
Adapter
OR
Figure 2 : Raccordements de l’adaptateur.
Roofs
3696 0500 NEW
.3
Basements
.3
Figure 1: Installation type.
Toit
Soubassement
1 1/4 po FEMELLE x 1 po FEMELLE
Adaptateur de tuyau
d’arrosage de 1 po MÂLE
Adaptateur de 1 1/4 po FEMELLE
x 1 1/4 po et cannelé de 1 po
Utiliser cet adaptateur
cannelé* en tant
qu’adaptateur de 1 po
OU
Couper ici
En tant
qu’adaptateur
de 1 1/4 po
*Adaptateur cannelé seulement livrable avec le modèle numéro 2385.
Entretien 11
Diagnostic des pannes
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES
La pompe ne démarre Le fusible est sauté ou Le remplacer par un fusible de bon calibre ou réenclencher le disjoncter
pas ou ne fonctionne le disjoncter est déclenché
pas
La tension de ligne est trop basse Si la tension est inférieure à celle recommandée, vérifier le calibre du c
câblage du sectionneur principal de la propriété. Si le calibre du câblage
est bon, s’adresser à la Compagnie d’électricité
Le moteur est défectueux Remplacer la pompe
La pompe fonctionne La tension de ligne est trop basse Si la tension est inférieure à celle recommandée, vérifier le calibre du
mais ne débite que câblage du sectionneur principal de la propriété. Si le calibre du câblage
peu d’eau ou pas d’eau est bon, s’adresser à la Compagnie d’électricité
Des débris sont coincés dans l’impulseur Remplacer la pompe
Des pièces de l’impulseur sont Remplacer la pompe
usées ou défecteuses
Un clapet de non retour a été posé mais Percer un trou de 1/16 à 1/8 de pouce (1,6 à 3,2 mm) de diamètre entre le
un trou d’aération n’a pas été prévu tuyau de refoulement de la pompe et le clapet de non retour
Fonctionnement Le dispositif de protection contre les Protéger l’installation contre les rayons du soleil
intermittent de la surcharges thermiques est déclenché Pomper de l’eau plus froide
pompe ou bien la La pompe a fonctionné à sec; ajouter de l’eau
pompe s’arrête
automatiquement
NOTA : Aucune pièce n’est réparable à l’intérieur du
corps de la pompe. La pompe sera détruite si son corps
est ouvert. Pour la obstruction de l’impulseur, remplacer
la pompe.
Tension dangereuse; risque de
secousses électriques, de brûlures, voire de mort.
Toujours débrancher la pompe avant d’essayer de la net-
toyer ou d’intervenir sur la pompe.
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
Tension dangereuse. Risque de
secousses électriques, de brûlures, voire de mort.
Toujours couper le courant avant d’intervenir sur une
pompe ou de la réparer.
Le moteur de la pompe est complètement étanche et il
ne nécessite aucun entretien. Le démontage du corps de
la pompe, la modification ou la dépose du cordon élec-
trique annulera la garantie. Le cordon électrique n’est
pas remplaçable.
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec! Faire fonc-
tionner la pompe à sec endommagera le joint, ce qui
causera des fuites. Cette pompe est du type submersible
et elle doit toujours être plongée dans l’eau pour bien
fonctionner et bien refroidir.
Périodiquement, nettoyer la crépine d’aspiration.
S’assurer qu’ aucun débris ne qêne la rotation de
l’impulseur.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 2325 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues