Maytag MGDB700VQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

,i_!_ii!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i_i_i_ii!i¸i!i!i!i!i!i!i!i_i_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_ii_i_iiiiYiiiiii//li¸il¸iiii_ii,i_ii,i_ii,i_ii,i_ii,i_i_iii_i_ii_il'ii_i_iil'ii_i_iil_i_ii_i_ii_i_ii_ii_i_ii_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:ii:_:i_:_i_::¸ _:iii!ii,l,ii_,,¸¸¸¸_!_iiiiiiiii_i_ ¸il¸ii_ii_ii¸I¸I¸il¸ii_ii¸ii_ii¸ii_ii¸ii_iil¸ii_i_iil¸I¸iiiii_iiiii_i_i_ii_i_iiiii_ii_iii_ii_iii_iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_!!
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .......................................................................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 5
Tools and Parts ....................................................................................................................... 5
I.ocation Requirements .......................................................................................................... 5
Electrical Requirements .......................................................................................................... 6
Gas Supply Requirements ...................................................................................................... 7
Venting Requirements ............................................................................................................ 8
Plan Vent System .................................................................................................................. 10
Install Vent System ............................................................................................................... 11
Install I_eveling I.egs ............................................................................................................. 11
Make Gas Connection .......................................................................................................... 12
Connect Vent ....................................................................................................................... 12
I.eve[ L-)ryer .......................................................................................................................... 13
Reverse Door Swing ............................................................................................................. 13
Complete Installation ........................................................................................................... 15
DRYER USE.............................................................................................................................. 16
Starting Your L-)ryer............................................................................................................... 16
Stopping, Pausing, or Restarting ........................................................................................... 17
L-)rying and Cycle Tips .......................................................................................................... 17
Status I_ights.......................................................................................................................... 18
Cycles .................................................................................................................................. 18
Modifiers .............................................................................................................................. 19
Options ................................................................................................................................ 19
End Signal ............................................................................................................................ 20
Changing Cycles, Modifiers, and Options ............................................................................ 20
L-)rying Rack Option ............................................................................................................. 20
DRYER CARE ........................................................................................................................... 21
Cleaning the L-)ryer I.ocation ................................................................................................ 21
Cleaning the I_int Screen ...................................................................................................... 21
Cleaning the L-)ryer Interior ................................................................................................... 22
Removing Accumulated Lint ................................................................................................ 22
Vacation, Storage and Moving Care ..................................................................................... 22
Changing the Drum Light ..................................................................................................... 22
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................. 22,
L-)ryer Operation ................................................................................................................... 23
Dryer Results ........................................................................................................................ 24
ASSISTANCE OR SERVICE ....................................................................................................... 26
In the U.S.A .......................................................................................................................... 26
In Canada ............................................................................................................................. 26
ACCESSORIES ......................................................................................................................... 26
WARRANTY ............................................................................................................................ 27
TABLE DES MATIERES
SI_CURITI_ DE LA SI_CHEUSE ................................................................................................... 28
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................................... 31
Outillage et pi_ces ............................................................................................................... 31
Exigences d'emp[acement .................................................................................................... 31
Sp6cifications 6lectriques ..................................................................................................... 32
Sp6cifications de ['a[imentation en gaz ................................................................................ 33
Exigences concernant ['6vacuation ...................................................................................... 35
P[anification du syst_me d'6vacuation ................................................................................. 36
Installation du syst_me d'6vacuation .................................................................................... 38
Installation des pieds de nivellement .................................................................................... 38
Raccordement au gaz ........................................................................................................... 38
Raccordement du conduit d'6vacuation ............................................................................... 39
R6g[age de ['aplomb de [a s6cheuse ..................................................................................... 39
Inversion du sens d'ouverture de [a porte ............................................................................. 39
Achever ['installation ............................................................................................................ 42
UTILISATION DE LA SI_CHEUSE............................................................................................. 43
Mise en marche de [a s6cheuse ............................................................................................ 43
Arr_t, pause ou remise en marche ........................................................................................ 44
Consei[s pour [e s6chage et [es programmes ........................................................................ 45
T6moins [umineux ................................................................................................................ 45
Programmes ......................................................................................................................... 46
Modificateurs ....................................................................................................................... 47
Options ................................................................................................................................ 47
End Signal (signal de fin de programme) .............................................................................. 48
Changement des programmes, modificateurs, et options ..................................................... 48
Option de grille de s6chage ................................................................................................. 48
ENTRETIEN DE LA SI_CHEUSE ................................................................................................ 49
Nettoyage de ['emplacement de Has6cheuse ........................................................................ 49
Nettoyage du filtre _ charpie ................................................................................................ 49
Nettoyage de ['int6rieur de Has6cheuse ................................................................................ 50
Retrait de Hacharpie accumul6e ........................................................................................... 50
Pr6cautions _ prendre avant [es vacances, un entreposage ou un d6m6nagement ............... 50
Changement de ['ampoule d'6clairage du tambour .............................................................. 51
DI_PANNAGE .......................................................................................................................... 51
Fonctionnement de Has6cheuse ........................................................................................... 51
R6sultats de Has6cheuse ....................................................................................................... 52
ASSISTANCE OU SERVICE ...................................................................................................... 54
Au Canada ........................................................................................................................... 54
ACCESSOIRES .......................................................................................................................... 54
GARANTIE ............................................................................................................................... 55
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
28
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observds pour rdduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
dviter des dommages au produit, des blessures ou un ddc_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil dlectromdnager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher _ un commutateur dlectrique; ne pas utiliser le t_ldphone se trouvant
sur les lieux.
I_vacuer tous les gens de la piece, de I'ddifice ou du quartier.
Appeler immddiatement le fournisseur de gaz d'un t_ldphone voisin. Suivre ses
instructions.
A ddfaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectuds par un installateur qualifid, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
JMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURJTE
AMERT_SSE_V_ENT Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
[] Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou elle sera
exposee aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre &charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation doit _tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT L'installation du gaz doit se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse doit _tre electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de I'electricit6, CSA C22.1.
iiiiii_iiil¸ii:iil¸ii_ii¸ii_ii¸ii_ii¸I¸I¸)I_ii_ii)i))ll)il¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'ii¸ii'_iiii)ii)iiii)¸ii¸ii¸))ii¸ii_iii¸iiiiiiiiiii¸ii!iiiiii¸ii!iiiiii¸ii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiilll<iiiiiiiiii)))! s))l)_l_;_;_i_;i_)))_;_;_;_;_;_;_;_;_;ii_iiili_)I iii_ii_i)iii....... iii_iiiii_IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII¸¸i
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Rassembler [es outils et pi6ces n6cessaires avant de commencer ['installation. I.ire et suiwe
les instructions fournies avec les outils indiqu6s ici.
Tournevis £ lame plate
CI6 £ molette avec ouverture jusqu'£ 1"
(2,5 cm) ou cl6 £ douille hexagonale
(pour ajuster [es pieds de [a s6cheuse)
CI6 £ tuyau de 8" ou 10"
C[6 £ mo[ette de 8" ou 10" (pour [e
raccordement au gaz)
Cisaille de ferblantier (installation d'un
nouveau conduit d'6vacuation)
Niveau
C[apets d'6vacuation
Pisto[et £ ca[feutrage et compos6 de
ca[feutrage (pour ['installation d'un
nouveau conduit d'6vacuation)
Compos6 d'6tanch6it6 des tuyauteries M6tre ruban
r6sistant au gaz de p6tro[e [iqu6fi6
Couteau
Pince
Pi6ces fournies :
Retirer le sachet de pi6ces du tambour de la s6cheuse. V6rifier que toutes les pi6ces de la liste
sont pr6sentes.
A
A. Pieds de nivellement (4)
Pi6ces n6cessaires :
Consulter [es codes [ocaux, v6rifier ['a[imentation 6[ectrique et [e circuit d'6vacuation
existants, et consulter [es sections "Sp6cifications 6[ectriques" et "Exigences concernant
['6vacuation" avant d'acheter [es pi6ces n6cessaires.
I_esinstallations pour maison mobile n6cessitent un syst6me d'6vacuation en m6ta[ qui peut
@re achet6 chez [e marchand chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse. Pour des informations
sur [a commande, veui[[ez vous r6f6rer £ [a section "Assistance ou service". Vous pouvez
6ga[ement contacter [e marchand chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse.
Trousse d'insta[[ation pour maison mobile. I)emander [e num6ro de pi6ce 346764.
Syst6me d'6vacuation en m6tal.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, teiie
que ['essence, loin de [a s_cheuse.
Placer [a s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du piancher pour une installation darts un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
II vous faudra :
Un emplacement permettant une 6vacuation appropri6e. Voir "Exigences concernant
['6vacuation".
Une prise 6lectrique avec liaison _ la terre situ6e _ moins de 2 pi (61 cm) de I'un des
c6t6s de la s6cheuse. Voir "Sp6cifications 6lectriques".
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (s6cheuse et charge) de 200 Ib
(90,7 kg). I.e poids combin6 d'un apparel[ voisin dolt 6ga[ement 6tre pris en compte.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la
s6cheuse.
Ne pas faire fonctionner la s6cheuse _ des temp6ratures inf6rieures _ 45°F (7°C). _, des
temp6ratures inf6rieures, [a s6cheuse risque de ne plus s'arr6ter _ [a fin d'un programme
automatique. I.es temps de s6chage risquent a[ors d'augmenter.
I.a s6cheuse ne dolt pas 6tre insta[[6e ou remis6e dans un endroit o_ e[[e sera expos6e _ ['eau
et/ou aux intemp6ries.
V6rifier [es r6g[ements [ocaux. Certains codes [imitent ou n'autorisent pas ['installation des
s6cheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre _ coucher.
Communiquer avec ['inspecteur des bfitiments local.
D6gagements de s6paration _ respecter
I/emplacement doit 6tre assez grand pour permettre d'ouwir compl6tement la porte de la
s6cheuse.
Dimensions de la s_cheuse
Exigences suppl_mentaires pour I'installation dans une maison mobile
Cette s6cheuse convient aux installations pour maison mobile. I_'installation doit satisfaire [es
crit_'res de [a Norme de construction et de s6curit6 des habitations pr6fabriqu6es, Titre
24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme f6d6ra[e de construction et de s6curit6 des
habitations pr6fabriqu6es, Titre 24 HUD, partie 280) ou de [a Norme CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un syst_me d'6vacuation en m6ta[ qui peut _tre achet6 chez votre marchand.
Trousse d'insta[[ation pour maison mobile pi6ce n° 346764. Voir [a section "Outi[[age et
pi6ces" pour des renseignements sur [a commande.
I[ faut prendre des dispositions sp6cia[es pour ['apport d'air de ['ext6rieur dans [a
s6cheuse. I_'ouverture (te[[e qu'une fen6tre _ proximit6) dewait 6tre au moins deux fois
plus grande que ['ouverture de d6charge de [a s6cheuse.
*l_a p[upart des installations requi6rent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derri6re [a
s6cheuse pour [e conduit d'6vacuation avec coude. Voir "Exigences concernant
['6vacuation".
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande [es dimensions d'espacement suivantes pour cette s6cheuse. Cette s6cheuse
a 6t6 test6e pour une installation avec d6gagement de 0" (0 cm) sur [es c6t6s et _ ['arri6re.
I.'espacement recommand6 doit 6tre consid6r6 pour [es raisons suivantes :
On pr6voira un peu plus d'espace pour faci[iter ['installation et ['entretien.
Un espace supp[6mentaire peut 6tre requis pour [es mou[ures de porte et de p[ancher et
pour [es p[inthes.
Un espace supp[6mentaire de tous[es c6t6s de [a s6cheuse est recommand6 pour r6duire
[e transfert du bruit.
Si une porte de placard est insta[[6e, on doit pr6voir des orifices d'entr6e d'air en haut et
en bas de [a porte. I_es portes _ c[aire-voie offrant une surface 6quiva[ente de passage de
['air sont acceptab[es.
I[ faut aussi prendre en compte ['espace requis entre [es apparei[s voisins.
Un espacement supp[6mentaire est requis si ['air est 6vacu6 _ ['arri6re de [a s6cheuse sur
[e c6t6 gauche ou droit.
Ll_h4,, max,_
-HI"*I_ 29,/,"_1s"
_SpO2.
(310cm2)
_f 3"*
(7,6cm)
24po2.
(155crn2)-
(2,5cm) (73,7crn)(2,5crn)(2,5crn) (74,3crn)(12,7crn)
A B C
1#
_ _3"*
(7,6cm)
Risque de choc _[ectrique
Brancher sur une prise & 3 aiv_oies reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiiiser un adaptateur.
Ne pas utHiser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
*Espacement requis
A. Lncastrement
B. Vue lat6rale -placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d'entr6e d'air
32
I/appareil doit 6tre aliment6 par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 1,5 ou
20 amp6res, prot6g6 par un fusible. On recommande I'emploi d'un fusible ou d'un
disjoncteur temporis6. II est recommand6 de raccorder I'appareil sur un circuit distinct
exclusif _ cet appareil.
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
[] Pour une s6cheuse reli6e & la terre et connect6e par
un cordon :
Cette s6cheuse doit 6tre reli6e & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r6duira le
risque de choc 61ectrique en offrant au courant 61ectrique un
acheminement d'6vacuation de moindre r6sistance. Cette
s6cheuse est aliment6e par un cordon 61ectrique comportant
un conducteur reli6 & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche doit 6tre
branch6e sur une prise appropri6e qui est bien install6e et
reli6e & la terre conform6ment &tousles codes et r_glements
Iocaux.
AVERTISSEIVIENT " Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc 61ectrique. En cas de doute quant & la
qualit6 de liaison & la terre de la s6cheuse, consulter un
61ectricien ou un technicien ou un personnel qualifi6. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la s6cheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de
courant, demander & un 61ectricien qualifi6 d'installer une
prise de courant appropri6e.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arriv6e de gaz
approuv6e par CSA International.
Installer un robinet d'arr6t.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander & une
personne qualifi6e de s'assurer que la pression de gaz
ne d6passe pas 33 cm (13 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifi6e, on comprend :
le personnel autoris6 de chauffage,
le personnel autoris6 d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autoris6.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette s6cheuse est 6quip6e pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est
homologu6e par la CSA International pour I'alimentation au gaz de p6trole liqu6fi6 (propane
ou butane), avec conversion appropri6e.
Cette s6cheuse doit 6tre 6quip6e du brOleur convenable, correspondant au gaz sp6cifique
qui alimente I'habitation. I/information sur le brOleur se trouve sur la plaque signal6tique
dans le Iogement de la porte de la s6cheuse. Si cette information ne correspond pas au
type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les num6ros de t616phone
indiqu6s sur la page de couverture de ce manuel.
Conversion au gaz de p6trole liqu6fi6 :
Un technicien qualifi6 dolt effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un gaz diff6rent de celui
indiqu6 sur la plaque signal6tique sans d'abord consulter le fournisseur de gaz. Pour des
renseignements sur la commande d'un ensemble de conversion au gaz propane, se r6f6rer
la section "Assistance ou service". Demander la pi6ce n° 49572.
Canalisation d'arriv_e de gaz
I.a canalisation doit comprendre un connecteur obtur6 (filetage NPT de I/_ u OU plus)
accessible pour le raccordement de I'instrument de mesure imm6diatement en amont de
la connexion d'alimentation en gaz de la s6cheuse (voir I'illustration).
Un tuyau IPS de 1/2"est recommand6.
Pour les Iongueurs inf6rieures _ 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux approuv6s de
3/8" (aluminium ou cuivre) si les codes Iocaux et le fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Adaptateur de 3/_,, x tuyau NPT de 3/_,,entre le conduit de la s6cheuse et le tuyau approuv6
de %".
Pour les Iongueurs sup6rieures _ 20 pi (6,1 m), on doit utiliser des tuyaux plus gros et un
adaptateur de grosseur diff6rente.
Si la s6cheuse a 6t6 convertie au gaz de pdtrole liqu6fi6, on peut utiliser un tuyau en
cuivre compatible au gaz de p6tro[e [iqu6fi6 de %". Si [a [ongueur tota[e de [a
cana[isation d'arriv6e de gaz est sup6rieure _ 20 pi (6,1 m), uti[iser une plus grosse
conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un compos6 d'6tanch6it6 des tuyauteries r6sistant _ ['action
du gaz de p6tro[e [iqu6fi6. Ne pas uti[iser de ruban TEFI.ON k_*.
Doit comporter un robinet d'arr6t du gaz :
Un robinet d'arr6t manuel individuel doit 6tre install6 conform6ment _ la norme B149.1
du Code des installations au gaz naturel ou propane. II est recommand6 qu'un robinet
d'arr6t manuel individuel soit install6 en deq_ de 6 pi (1,8 m) de la s6cheuse.
I.'emplacement doit 6tre facile _ atteindre pour I'ouverture et la fermeture.
A C E
B D
A. Connecteur soup/e de 3/_,,
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de 3/_,,
C. Connecteur obtur6 (filetage NPT de 1/_,, ou plus)
D. Canafisation d'arriv6e de gaz NPT de 1/,_,,
E. Robinet d'arr6t du gaz
Exigences concemant le raccordement au gaz
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de %" x 3/8"entre le connecteur de gaz flexible
et la conduite de gaz de la s6cheuse, tel que n6cessaire pour 6viter le pincement.
Utiliser uniquement un compos6 d'6tanch6it6 des tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban
TEFI.ON:'L
On doit raccorder la s6cheuse _ la conduite d'alimentation en gaz _ I'aide d'un
connecteur de gaz flexible homologu6 qui respecte les normes applicables aux
connecteurs utilis6s avec des appareils m6nagers _ gaz, CSA 6.10.
Caract_ristiques d'alimentation du br_leur
Altitudes sup_rieures _ 10 000 pi (3 048 m) :
Si la s6cheuse doit 6tre utilisde _ une altitude supdrieure
10 000 pi (3 048 m), on doit r6duire de 4 % [e d6bit thermique du brO[eur indiqu6 sur
[a plaque signa[6tique pour chaque tranche de 1000 pi (305 m) d'augmentation de
['altitude.
I_preuve sous pression de I'alimentation en gaz
I.a s6cheuse doit 6tre d6connect6e du syst6me de canalisation d'alimentation en gaz Iors
de tout test de pression _ des pressions plus 6[ev6es que 1/2[b/po 2.
Canalisation d'arriv_e de gaz de la s_cheuse
I.a canalisation d'arriv6e de gaz sortant _ I'arri6re de la s6cheuse est dot6e d'un filetage
m&le de %".
(1,9 era)
A. 7uyau NPT de/a s6cheuse de 3/_,,
t-(t_)TEF[C)N est une marque d6posde de E.[. Du Pont De Nemours et Compagnie.
g 4
Risque d'incendie
Utiiiser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
On peut se procurer les produits d'6vacuation aupr6s du marchand ou en t616phonant
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir [a section "Assistance ou service".
Conduit m_tallique rigide
Pour un mei[[eur rendement de s6chage, on recommande d'uti[iser des conduits
m6ta[[iques rigides.
On recommande d'uti[iser un conduit m6ta[[ique rigide pour r6duire [es risques
d'6crasement et de d6formation.
Conduit m_tallique flexible
I.es conduits m6ta[[iques f[exib[es sont acceptab[es seu[ement dans [a mesure o_ i[s sont
accessib[es en vue du nettoyage.
Un conduit m6ta[[ique flexible doit 6tre tota[ement d6p[oy6 et soutenu [orsque [a
s6cheuse est _ sa position finale.
En[ever tout exc_s de conduit flexible pour 6viter tout affaissement ou d6formation
susceptible de r6duire [a capacit6 d'6vacuation et [e rendement.
Ne pas installer [e conduit m6ta[[ique flexible dans [es cavit6s ferm6es des murs, p[afonds
ou p[anchers.
Coudes
I.es coudes _ 45 ° permettent une mei[[eure circulation de ['air que [es coudes _ 90 °.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire [e risque d'incendie, cette s6cheuse doit EVACUER
I.'AIR _, I.'EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer [es dispositions de tous [es codes et r_g[ements en vigueur.
I.e conduit d'6vacuation de [a s6cheuse ne doit pas 6tre connect6 _ une 6vacuation de gaz,
une chemin6e, un mub un p[afond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
E[iminer [a charpie sur toute [a [ongueur du syst_me et vei[[er _ ce que [e c[apet de
d6charge ne soit pas obstru6 par une accumulation de charpie.
Remp[acer tout conduit de p[astique ou de feui[[e m6ta[[ique par un conduit de m6ta[
[ourd rigide ou soup[e.
Examiner [e tableau du conduit d'6vacuation. Apporter [es modifications n6cessaires au
syst_me d'6vacuation pour atteindre [e mei[[eur rendement de s6chage.
En cas de nouveau syst_me d'_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Uti[iser un conduit d'6vacuation en m6ta[ [ourd. Ne pas uti[iser un conduit de p[astique
ou en feui[[e m6ta[[ique.
Uti[iser un conduit d'6vacuation en m6ta[ [ourd de 4" (1 0,2 cm) et des brides de serrage.
Conduit d'dvacuation en mdtal Iourd de 4" ( 10,2 cm)
Brides de serrage
Bon Meilleur
Utiliser des brides pour sceller tousles joints.
I.e conduit d'6vacuation ne doit pas 6tre connect6 ou fix6 avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge _ I'int6rieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adh6sif pour conduit.
Bride de serrage
I_vacuation
I.es styles de clapets recommand6s sont illustr6s ci-dessous.
(10,2 em)
A. Clapet _ persiennes
B.Clapet de type boite
I.e c[apet inc[in6 de type bo?te ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm_(_
_.._ 21/2"
,4 cm)
Terminer [e conduit d'6vacuation par un clapet de d6charge pour emp&her [es rongeurs
et insectes d'entrer dans ['habitation.
I.e c[apet de d6charge dolt 6tre situ6 b_au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du so[ ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur [e trajet de ['air humide rejet6 (par exemp[e,
f[eurs, roches ou arbustes, [imite de [a neige, etc.).
Ne pas uti[iser un c[apet d'6vacuation b_fermeture magn6tique.
Une mauvaise _vacuation de N'air peut causer de
I'humidit_ et une accumulation de charpie _ rint_rieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sante.
(_u sv> <!__ :t <:
Choisir un type de syst_me d'_vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
I.es installations typiques consistent b_acheminer le conduit d'6vacuation b_I'arri_re de la
s6cheuse.
A
/1
B
I ..................C
q B
H
A. 56cheuse
B. Coude
C. Mur
D. C/apet de d6chaJge
E. Brides
£ Conduit m6tallique rigide ou flexible
C. Ion.gueur.....de conduit n6cessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de d6charge
Installations d'_vacuation facultatives
II existe de nombreux syst&mes d'6vacuation. Choisir le syst&me qui convient le mieux _ votre
installation.
Risque d'incendie
Recouvrir I'orifice d'_vacuation non utiiis_ avec la
trousse suivante :
8212503
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie, un choc _[ectrique ou une
biessure grave.
36
Cette sdcheuse peut 6tre convertie _ l'6vacuation par le bas. Si vous pr6f6rez, vous pouvez
contacter votre revendeur local pour faire convertir la s6cheuse.
Cette s6cheuse comporte 6galement un syst_'me d'6vacuation par I'arri6re, du c6t6 gauche ou
droit. Des trousses (en option) pour ces installations d'6vacuation sont n6cessaires. Consulter
les instructions du fabricant pour les instructions d'installation des trousses.
, _i _
....[[ :[ __ihi 1]:
A B
A. Installation de/'dvacuation par/'artiSte standard
en ddcabge
B. Installation de I'dvacuation par I'arri_re vers /e
c6td droit ou gauche
C D
C. Instaflation de I'dvacuation par/e bas
D. Installation sur /e dessus (dga/ement disponib/e
avec un coude de ddca/age)
REMARQUE : On peut acheter [es trousses suivantes pour [es installations o_J[e d6gagement
est r6duit. Veui[[ez consulter [a section "Assistance ou service" de ce guide pour commander.
Installation au-dessus de [a s6cheuse :
Pi6ce num6ro 4396028
Installation de p6riscope (pour ['uti[isation en cas de non-concordance de [a bouche de
d6charge de [a s6cheuse avec [e c[apet) :
Pi6ce num6ro 4396037 - 0" (0 cm) _ 18" (45,72 cm) de d6ca[age
Pi6ce num6ro 4396011 - 18" (45,72 cm) _ 29" (73,66 cm) de d6ca[age
Pi6ce num6ro 4396014 - 29" (73,66 cm) _ 50" (127 cm) de d6ca[age
Installation d'6vacuation par ['arri6re (c6t6 gauche ou droit) :
Pi6ce num6ro 4396011
Extension du conduit d'6vacuation :
Pi6ce num6ro 8544761
Evacuation par [e bas :
Pi6ce num6ro 8212503
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile
I.e syst_me d'6vacuation doit 6tre solidement fix6 _ une section non combustible de [a
structure de la maison mobile et ne doit passe terminer en dessous de la maison mobile. Eaire
en sorte que le syst_'me d'6vacuation se termine _ I'ext6rieur.
/
D6terminer I'itin6raire d'acheminement du conduit
Choisir ['itin6raire d'acheminement vers ['ext6rieur qui sera [e plus direct et [e plus
recti[igne.
P[anifier ['installation pour introduire [e hombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilis6s, pr6voir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour 6viter de le d6former.
Utiliser le moins possible de changements de direction _ 90 °.
D6terminer la Iongueur du conduit et les coudes n6cessaires pour la meilleure
performance de s6chage
Utiliser le tableau des syst6mes d'6vacuation ci-dessous pour d6terminer le type de
mat6riel _ utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur sup6rieure _ la valeur sp6cifi6e dans
[e tableau des systbmes d'6vacuation. Si [a [ongueur du circuit est sup6rieure _ [a va[eur
sp6cifi6e dans [e tableau, on observera :
Une r6duction de la Iong6vit6 de la s6cheuse.
Une r6duction du rendement, avec temps de s6chage plus longs et une plus grande
consommation d'6nergie.
I.e tableau des syst6mes d'6vacuation fournit les exigences d'6vacuation qui vous aideront
atteindre la meilleure performance de s6chage.
Tableaudes syst6mes d'_vacuation
REMARQUE : 1,6vacuation par I'arri6re (c6t6 gauche ou droit) fonctionne en ajoutant un
coude. Pour 6tab[it [a [ongueur maxima[e du conduit, ajouter un coude supp[6mentaire dans
[e tableau.
REMARQUE : Une 6vacuation par le bas revient _ ajouter deux coudes. Pour 6tablir la
[ongueur maxima[e du conduit, ajouter un coude supp[6mentaire dans [e tableau.
Nombre de Type de Clapets de type Clapets inclines
change-ments conduit boite ou
de direction _ persiennes
90 ° ou coudes
0 M_tallique rigide 100 pi (30,5 m) 94 pi (28,7 m)
M_tallique souple 72 pi (21,9 m) 64 pi (19,5 m)
1 M_tallique rigide 90 pi (27,4 m) 84 pi (25,6 m)
M_tallique souple 67 pi (20,4 m) 59 pi (18 m)
2 M_tallique rigide 80 pi (24,4 m) 74 pi (22,6 m)
M_tallique souple 63 pi (19,2 m) 55 pi (16,8 m)
3 M_tallique rigide 71 pi (21,6 m) 65 pi (19,8 m)
M_tallique souple 61 pi (18,6 m) 53 pi (16,2 m)
4 M_tallique rigide 63 pi (19,2 m) 57 pi (17,4 m)
M_tallique souple 59 pi (18 m) 51 pi (15,5 m)
1.
2.
3.
lr sl:attaI os s ,........:'., .....................
Installer le clapet d'6vacuation. Utiliser du compos6 de calfeutrage pour sceller
['ouverture mura[e _ ['ext6rieur autour du c[apet d'6vacuation.
Raccorder [e conduit d'6vacuation au c[apet. I_econduit dolt @re ins6r6 _ ['int6rieur du
c[apet. Fixer ensemble [e conduit et [e c[apet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Acheminer [e conduit d'6vacuation jusqu'_ ['emplacement de [a s6cheuse. Uti[iser
['itin6raire [e plus recti[igne possible. Voir "D6terminer ['itin6raire d'acheminement du
conduit" dans "P[anification du syst6me d'6vacuation". Eviter [es changements de
direction _ 90 °. Uti[iser des brides de serrage pour sce[[er tous[es joints. Ne pas uti[iser de
ruban adh6sif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se pro[ongent
['int6rieur du conduit pour fixer ce[ui-ci.
Risque du poids excessif
UtiHser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Pour prot6ger le plancher, utiliser une grande pi6ce de carton de la boTte de la s6cheuse.
Placer [a pi6ce de carton sous toute [a [ongueur du bord arri6re de [a s6cheuse.
2. Saisir fermement la s6cheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de
commande). D6poser d6[icatement [a s6cheuse sur [e carton. Voir ['illustration.
3.
4.
5.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repdrage (Iosange).
Engager manuellement les pieds dans les trous pr6vus _ cet effet. Utiliser une cl6
mo[ette pour visser [es pieds jusqu'_ ce que [e symbo[e de rep6rage ([osange) ne soit plus
visible.
Placer une corni6re en carton sous chacun des deux coins arri6re de la sdcheuse. Placer
la s6cheuse debout. Glisser la s6cheuse sur les corni6res jusqu'_ ce que I'appareil soit
proche de son emplacement final. I.aisser assez d'espace pour connecter le conduit
d'dvacuation.
Pour utilisation dans une maison mobile
I.es s6cheuses _ gaz doivent 6tre fix6es solidement au plancher.
I.es installations dans une maison mobile n6cessitent une trousse d'installation pour maison
mobile. Voir la section "Outillage et pi6ces" pour les renseignements de commande.
1.
2.
Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
_, ['aide d'une c[6 _ mo[ette, raccorder ['a[imentation en gaz _ [a s6cheuse. Uti[iser un
compos6 d'6tanch6it6 des tuyauteries sur tous[es fi[etages mfi[es non 6vas6s. Si on uti[ise
un conduit m6ta[[ique soup[e, vei[[er _ ce qu'i[ ne soit pas d6form6.
..................... g
A. Filetage ingle 6vas6
B. b71etage m3le non 6vas6
38
3,
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de p6tro[e liqu6fi6, il faut utiliser un
compos6 d'6tanch6it6 des tuyauteries r6sistant _ ['action du gaz de p6tro[e [iqu6fi6. Ne
pas uti[iser de ruban TEFI.ON <_*.
On doit uti[iser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder [a s6cheuse
['a[imentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d'un raccordement
recommand6. Le raccordement peut varier, se[on [e type d'a[imentation, [a dimension et
['emplacement.
!
A
C
A. Connecteur de gaz souple de 3/_,,
B. Conduit de la sdcheuse de 3/_,,
C. Coude de conduit de 3/_,,D 3/_,,
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de 3/_,,
Ouvrir [e robinet d'arr6t du conduit d'a[imentation. I.e robinet est ouvert [orsque [a
poignde est para[[b[e au conduit d'a[imentation en gaz.
Contr61er I'aplomb de la s6cheuse en plaqant d'abord un niveau sur la partie supdrieure de la
s6cheuse pr6s de la console.
Puis, en pla(:ant un niveau dans la zone situ6e sur le c6t6 de la s6cheuse, entre la partie
sup6rieure et la caisse de la s6cheuse, v6rifier I'aplomb dans le sens avant/arri6re.
Si la s6cheuse n'est pas d'aplomb, la relever _ I'aide d'un bloc de bois. Utiliser une cl6 pour
ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et v6rifier _ nouveau si elle est d'aplomb.
4,
A. Robinet fermd
B. Robinet ouvert
V6rifier tousles raccordements en les badigeonnant d'une solution de d6tection des fuites
non corrosive approuv6e. I.'apparition de bulles indique une fuite. R6parer toute fuite
6ventuelle.
1,
2,
3.
4.
_, I'aide d'une bride de serrage de 4" (1 0,2 cm), relier le conduit d'6vacuation _ la bouche
d'6vacuation de la s6cheuse. Si on utilise un syst_'me d'6vacuation existant, s'assurer qu'il
est propre. I_econduit d'6vacuation de la s6cheuse doit 6tre fix6 sur la bouche
d'6vacuation de la s6cheuse et dans le clapet d'6vacuation. S'assurer que le conduit
d'6vacuation est fix6 au clapet d'6vacuation _ I'aide d'une bride de serrage de
4" (1 0,2 cm).
Placer la s6cheuse _ son emplacement final. Ne pas 6craser ni d6former le conduit
d'6vacuation.
(Sur les mod6les _ gaz) V6rifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas d6form6 ou 6cras6.
Une fois que [e conduit d'6vacuation est raccord6, retirer [es corni6res et [e carton.
i [iv_i:)s,=Si01.i
I.e sens d'ouverture de [a porte peut &Ire chang/du citi droit au c816 gauche, si d/sir/.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la s6cheuse ou du plan de travail
pour prot6ger la surface.
D6pose de la porte
1. Ouvrir [a porte de [a s6cheuse.
2. Retirer [a vis inf6rieure de chacune des deux charni6res qui fixent [a porte au panneau
avant de [a s6cheuse.
t-@YIEF[ ON est une marque d&pos&e de E.]. Du Pont De Nemours and Company.
3. Desserrer la vis sup6rieure de chacune des deux charni_res de 1'6tape 2. Inversion de la g&che
1. Retirer la g_che de la porte de la sdcheuse.
2. Retirer [e cache esth6tique de ['autre c6t6 de [a g&che de [a porte.
1
11
.A
B
A
B
A. Desserrer ces vis.
B. (_)ter ces vis.
4. Retirer la porte de la s6cheuse et les charni6res en les soulevant _ la verticale. Poser la
porte sur une surface plane prot6g6e, c6t6 int6rieur (partie interne de la porte) vers le
haut. Retirer les deux vis desserr6es du panneau avant de la s6cheuse.
5. Retirer les quatre chevilles de plastique situ6es _ I'ext6rieur de I'ouverture de la porte de
la s6cheuse.
Emplacement de._
cheville._ de plasdque
A
A. Cgche de la porte
B. Cache esth6tigue
3. Rdinstaller la g&che de la porte et le cache esth6tique de I'autre c6t6 de I'ouverture de la
porte de [a s6cheuse de [b_o@ i[s ont 6t6 retir6s.
REMARQUE : l a g_che de [a porte et [es chevi[[es d'obturation doivent 6tre sur [e m6me
c6t6 de ['ouverture de [a porte.
R_installation de la porte
1. Retirer [es quatre vis et [es deux charni6res de [a porte de [a sdcheuse.
2. Replacer [es quatre vis dans [es m6mes trous.
Vis et
emp/acements
des chami_res
Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la gauche de la s6cheuse apr6s
avoir retir6 les charni6res (Etape 4).
40
3. Retirerlesquatrevisduc6t6oppos6delaporte. 5. Installerlesvisdanslestroussup6rieursdelaportedestin6sb_la pose des charni6res. Ne
pas serrer les vis. I.aisser les vis en retrait d'environ V4"(5 mm).
4,°
Emplacement._
des vis
Installer les deux (2) charni6res sur le panneau avant de la s6cheuse b_I'aide de quatre
(4) vis. Utiliser le c6t6 sans fente pour fixer la charni6re sur le panneau avant.
I
I
f
A. Instal/er d'abord ces vis.
Suspendre la porte : ins6rer les t&tes de vis dans les trous de fente supdrieurs des
charni6res et glisser la porte vers le has. Aligner les trous de vis inf6rieurs dans la
charni6re et la porte. Fixer deux vis inf6rieures. Serrer routes les vis de la charni6re.
7. Fermer la porte; vdrifier I'engagement de la g&che.
1. V6rifierquerouteslespi6cessontmaintenantinstall6es.S'ilresteunepi6ce,passeren
revuelesdiff_rentes_tapespourd6couvrirlaquelleaurait_t6oubli6e.
2. V_rifierlapr6sencedetouslesoutils.
3. leterourecyclertouslesmat6riauxd'emballage.
4. V6rifierI'emplacementd6finitifdelas6cheuse.S'assurerqueleconduitd'6vacuation
n'estpas6cras6oupinc6.
5, V6rifierquelas6cheuseestdeniveau.Voir"Mise_niveaudelas6cheuse".
6o
7.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise &3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d4c_s, un incendie ou un choc 41ectrique.
Brancher la s6cheuse sur une prise _ 3 broches reli6e _ la terre. Mettre I'appareil sous
tension.
Retirer route pellicule protectrice ou ruban adh6sif restant sur la s6cheuse.
REMARQUE : Les mod6[es avec une porte en verre poss6dent un film de protection sur [a
vitre qui doit 6tre retir6.
8.
9.
10.
11.
12.
I.ire "Utilisation de la s6cheuse".
Essuyer soigneusement I'int6rieur du tambour de la s6cheuse avec un chiffon humide
pour 6[iminer route trace de poussi6re.
Si vous habitez dans une r6gion o_ ['eau est dure, i[ est recommand6 d'uti[iser un
adoucisseur d'eau afin de contrB[er [es accumulations de ca[caire dans [a s6cheuse. Apr6s
un certain temps, [es accumulations de ca[caire peuvent obstruer diff6rentes parties du
syst6me d'eau, ce qui r6duira [a performance du produit. Des accumulations excessives
de ca[caire peuvent engendrer [a n6cessit6 de remp[acer des pi6ces ou de r6parer [a
s6cheuse.
Tester le fonctionnement de la s6cheuse en s6lectionnant un programme minut6 avec
s6chage _ chaud et en mettant la s6cheuse en marche. Pour ce test, ne pas s61ectionner le
modificateur Air Fluff (air seulement).
Si la s6cheuse ne d6marre pas, v6rifier ce qui suit :
I.es commandes sont _ la position de marche.
I.e bouton de mise en marche a 6t6 fermement enfonc6.
I.a sdcheuse est branchde sur une prise b_3 broches relide b_la terre.
I.'a[imentation 6[ectrique est connect6e.
I.es fusib[es sont intacts et serr6s, ou [e disjoncteur n'est pas d6c[ench6.
I.a porte de [a s6cheuse est fermde.
Apr6s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir [a porte de [a s6cheuse et voir s'i[ y a de [a
cha[eur. En cas de cha[eub annu[er [e programme et fermer [a porte. Si vous ne sentez pas
de cha[eub 6teindre [a s6cheuse et v6rifier si [e robinet d'arr6t de [a cana[isation d'arrivde
de gaz est ouvert.
Si [e robinet d'arr6t de [a cana[isation d'arrivde de gaz est ferm6, ['ouvrir, puis refaire
[e test des 5 minutes tel qu'indiqu6 ci-dessus.
Si [e robinet d'arr6t de [a cana[isation d'arriv6e de gaz est ouvert, contacter un
technicien qua[ifi6.
42
UTILISATION DE LA SECHEUSE
X
power
_m_
w_¢ damp ¢oo{ dry wrinkle
dowel _revent
................
BRAV_ quiet series 3o0
modifiers __
hear w_inkle centre{
delicate m_,_ = _ess _ nerma_ I1_more m very d_y
adi_st sensor cycte onty
star_
pause
Risque d'explosion
Garder los mati_res et los vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_j_ _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de cos instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever {'hui{e.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde & lingo
ou par le programme de s_chage & I'air.
Le non-respect de ces instructions pout causer
un d_c_s ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ecLtrique ou de blessures
corpore[[es, [ire [es INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner
cet apparei[.
Ce manuel couvre p[usieurs mod@[es diff6rents. Votre mod@[e peut ne pas comporter
['ensemble des programmes ou caractdristiques d6crits.
Suivre ces 6tapes de base pour mettre [a s6cheuse en marche. Se rdf6rer aux sections
spdcifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus d6tai[[6s.
1o
Nettoyer le filtre b_charpie avant chaque charge. Voir "Nettoyage du fi[tre b_charpie".
REMARQUE : Votre s6cheuse Maytag _ est 6quipde d' une fonction "Auto Wake-Up"
(r6vei[ automatique). Vous pouvez 6ga[ement appuyer sur n'importe que[ bouton (sauf [a
[ampe du tambour), [e tourner pour s6[ectionner un programme ou ouvrir [a porte de [a
s6cheuse et ['affichage s'a[[umera. Si [a s6cheuse ne se met pas en marche dans un d6[ai
de 5 minutes, ['affichage s'6teindra.
2. Charger les v6tements dans la s6cheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
4,
Tourner le bouton au programme s61ectionn6. I_es pr6r6g[ages des programmes Sensor
(d6tection), ou Timed (minut6) s'a[[umeront. I_a dur6e du programme estim6e en minutes
(programme de d6tection) ou r6e[[e (programme minut6) s'affichera.
REMARQUE : Une dur6e par d6faut est affich6e [orsqu'un programme automatique est
s6[ectionn6. Au cours des premi6res minutes du processus de s6chage, [a dur6e du
programme peut varier automatiquement par rapport _ [a dur6e par d6faut en fonction du
volume et du type de tissu de [a charge. Vers [a fin du processus de s6chage, ['afficheur de
[a dur6e estim6e s'ajustera de nouveau, indiquant [a dur6e de s6chage finale.
Utilisation d'un programme de d_tection
Appuyer sur POWER/CANCEl. (mise sous tension/annulation).
Tourner le bouton au programme de s6chage par d6tection d6sir6.
S61ectionner DRYNESS I.EVEI_ (degr6 de s6chage) pour ajuster le degr6 de s6chage
d6sir6 de [a charge. Au fur et _ mesure que [e programme s'ex6cute, [a commande
d6tecte [e degr6 de s6chage de [a charge et ajuste [a dur6e automatiquement se[on [e
degr6 d6sir6.
I.e pr6r6g[age initial de temp6rature correspond au r6g[age recommand6 pour s6cher
des charges de diff6rents types de v6tements (voir "Programmes de d@ection"). Si
d6sir6, une autre temp6rature peut @re s6[ectionn6e pour s6cher [a charge _ un
r6g[age de cha[eur plus faib[e. #, [a prochaine s6[ection de ce programme, ['autre
temp6rature est m6moris6e et affich6e. I_a temp6rature d'origine (par d6faut) peut @re
res6[ectionn6e. I.es programmes Delicate (articles d6[icats) n'offrent pas d'autre
temp6ratu re.
S6[ectionner [es options d6sir6es.
Pour apporter des modifications Iors d'un programme de d_tection :
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Ajuster le degr6 de s6chage.
111damp II less ]dryness
I normal i more J very dry
adjust sensor cycle only
REMARQUE : I_ess6lections du degr6 de s6chage sont possibles uniquement Iors de
['uti[isation des programmes de d6tection.
Fonctionnement du syst_me de s_chage Sensi-Care TM
Des bandes de d@ection de I'humidit6 et des capteurs de temp6rature _ I'int6rieur du
tambour de [a s6cheuse contrB[ent [a vitesse de s6chage de [a charge, [e degr6 de cha[eur
de ['air et [e degr6 de s6chage des v6tements. I.e syst6me arr@e automatiquement [e
programme pour gagner du temps et 6viter un s6chage excessif.
Utilisation d'un programme minut_
Tourner le bouton au programme minut6 d6sir6.
Appuyer sur les fl6ches TIME ADJUST (r6g[age de [a dur6e) + (plus) ou - (moins)
jusqu'_ ce que [a dur6e de s6chage d6sir6e s'affiche. Appuyer sur + (plus) ou - (moins)
et [a dur6e changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans tel&chef sur + (plus)
ou - (moins) et [a dur6e changera par tranche de 5 minutes.
REMARQUE : I_afonction Time Adjust (r6glage de la dur6e) peut 6tre utilis6e
uniquement avec [es programmes Timed (minut6s) et Custom Refresh
(rafra?chissement personna[is6).
time
m adjust
Appuyer sur TEMP I.EVEI. (niveau de temp6rature) jusqu'_ ce que la temp6rature
d6sir6e s'allume.
@ air fluff m extra low Ill low m medium Ill regular
REMARQUE : I_afonction Temp Level (niveau de temp6rature) _eut 6tre utilis6e
uniquement avec [es programmes Timed (minut6s) et Custom Refresh (rafra?chissement
personna[is6).
REMARQUE : I_ors d'un programme minut6, vous pouvez modifier [es r6g[ages de dur6e,
de temp6rature, de [a fonction Wrinkle Prevent (anti-froissement) et End Signal (signal de
fin de programme).
5. (ETAPE FACUI.TATIVE) Si d6sir6, s6[ectionner des OPTIONS. Pour plus de d6tai[s, voir
"Options".
6. (ETAPE FACUI_TATIVE) Si d6sir6, appuyer sur END SIGNAl_ (signal de fin de programme).
Un signal sera 6mis pour vous annoncer [a fin du programme. Pour plus de d6tai[s, voir
"Signal de fin de programme".
7. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). V6rifier que [a porte est ferm6e.
Si on n'appuie pas sur Start dans [es 5 minutes qui suivent [e choix de programme,
[a s6cheuse s'arr@e automatiquement.
Si I'on souhaite mettre fin _ votre programme de s6chage apr6s avoir appuy6 sur Start
(mise en marche), appuyer sur POWER/CANCEl. (mise sous tension/annulation).
Pour mettre la s_cheuse en pause ou I'arr_ter _ tout moment
Ouwir la porte ou appuyer sur START/PAUSE (raise en marche/pause). Appuyer sur POWER/
CANCEl_ (mise sous tension/annulation) pour annuler un programme.
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu'_ la mise en
marche de la s6cheuse.
REMARQUE : I_es6chage reprendra I_ o_ le programme a 6t6 interrompu si on referme la
porte et appuie sur Start dans [es 5 minutes qui suivent. Si [e programme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, [a s6cheuse s'arr6te. S6[ectionner [es nouveaux r6g[ages de
programme avant de remettre [a s6cheuse en marche.
44
Choisir le programme, le degrd de sdchage et la tempdrature corrects pour la charge. Si un
programme de ddtection est en cours, I'affichage indique la durde estimde du programme
alors que votre sdcheuse ddtecte automatiquement le degrd de sdchage de votre charge. Si un
programme minut6 est en cours, I'afficheur indique la durde exacte en minutes restantes
jusqu'_ la fin du programme.
I.a pdriode de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques
derni_res minutes de tousles programmes. I_apdriode de refroidissement permet de
manipuler les charges plus facilement et rdduit le froissement. I.a durde de refroidissement
varie en fonction de la charge et du degr6 de sdchage.
Conseils de s6chage
Suivre [es directives figurant sur ['dtiquette [orsqu'e[[es sont disponib[es.
Si ddsir6, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suiwe les instructions figurant sur
['emba[[age.
Pour rdduire le froissement, enlever la charge de la sdcheuse aussit6t que le culbutage
cesse. Cette action est particu[i@rement importante pour [es tissus b_pressage permanent,
[es tricots et[es tissus synthdtiques.
Eviter de faire sdcher des v6tements de travail 6pais avec des tissus plus [6gers. I[ pourrait
en rdsu[ter un sdchage excessif des tissus plus [6gers et un rdtrdcissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sdcher la plupart des charges en utilisant les prdrdglages de
programme.
Consulter le tableau des prdrdglages des programmes de ddtection, ou minutds (b_la
section "Programmes") pour obtenir des informations sur [es diverses charges de sdchage.
I.a tempdrature de sdchage et le degr6 de sdchage sont prdrdg[ds [orsqu'on choisit un
programme automatique. On peut sd[ectionner un degr6 de sdchage diffdrent, en
fonction de [a charge, en appuyant sur Dryness (degr6 de sdchage) et en choisissant
More (plus), Normal (normal), I_ess(moins), ou Damp (humide). I_atempdrature
prdrdg[de d'origine correspond au rdg[age recommand6; cependant, vous pouvez
sd[ectionner une autre tempdrature de sdchage en appuyant sur TEMP I_EVEI_(niveau
de tempdrature). Une fois sd[ectionnd, [e nouveau rdg[age de cha[eur sera mdmoris6
jusqu'b_ [a rdinitia[isation b_[a tempdrature prdrdg[de d'origine. I_esprogrammes
Delicate (articles dd[icats) ne permettent pas [a sd[ection d'une autre tempdrature.
Si vous souhaitez ajuster la durde d'un programme minut6, appuyer sur TIME ADJUST
(trig[age de [a durde) + (plus) ou - (moins). Ajuster [a tempdrature d'un programme
minut6 en appuyant sur TEMP I_EVEI_(niveau de tempdrature) jusqu'b_ ce que [a
tempdrature ddsirde soit sd[ectionnde.
REMARQUE : II est impossible de choisir un degrd de sdchage avec les programmes
minutds.
On peut suivre l'6tat d'avancement de la sdcheuse grace aux tdmoins lumineux du degr6 de
s6chage.
wet damp cool dry wrinkle
down prevent
check lint screen
Wet (mouill6)
I.e tdmoin lumineux Wet (mouill6) s'allume au ddbut d'un programme de ddtection si un
article mouill6 est d6tect6.
I.ors d'un programme de ddtection, si aucun article mouill6 n'est ddtect6 au bout
d'environ 5 minutes, [a sdcheuse passe directement au refroidissement. I_esindicateurs de
rdg[age Coo[ Down (refroidissement) et Wrinkle Prevent (anti-froissement) s'a[[umeront
s'i[s ont 6t6 sd[ectionnds.
I.ors d'un programme minut6, les articles mouillds ne sont pas ddtectds. I_asdcheuse
continuera b_fonctionner pendant [a durde sd[ectionnde et [e tdmoin Wet (moui[[6)
s'a[[umera. I.e tdmoin Damp (humide) ne s'a[[umera pas.
Damp (humide)
I.e t6moin lumineux Damp (humide) s'allume Iors d'un programme de ddtection Iorsque [e
linge est sec _environ 80 %. Un signal de s6chage humide retentit s'il a dt6 s61ectionn6. Voir
"Options".
Cool Down (refroidissement)
I.e tdmoin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume Iors de la phase de refroidissement
du programme. I.e linge refroidit pour faciliter sa manipulation.
Dry (sec)
I.e tdmoin Dry s'allume Iorsque le programme de sdchage est terminal. Ce tdmoin reste allured
durant [e rdg[age Wrinkle Prevent (antifroissement).
R6glage Wrinkle Prevent (antifroissement)
I_etdmoin du rdglage Wrinkle Prevent s'allume Iorsque cette option est sdlectionnde. Ce
t6moin reste allum6 durant le r6glage Wrinkle Prevent.
T6moins lumineux
I.es autres t6moins lumineux indiquent les r6glages de programme, de modificateurs,
d'options et de signal de fin de programme s61ectionn6s. I.'affichage indique la durde restante
rdelle ou estimde.
S6lectionnerleprogrammedes6chagequicorrespondautypedechargeas6cher.Voirlos
tableauxdespr6r6glagesdesprogrammesdes6chagepard6tectionouminut6s.
nofma|
heavydu_rinkle control
_ I [ _ _elicate
timed ]ar_ld_
Pr_r_glages des programmes de s_chage par d_tection
Programmes de d_tection selon le type de charge Temperature
NORMAL Medium* (moyenne)
Velours cBtel6, v6ternents de travail, draps II est possible de s6lectionner
I.ow heat (chaleur basse)
comme temp6rature alternative.
WRINKLE CONTROL (commande antifroissement)
V6tements de travail tout-aller, pressage permanent,
articles en synth6tique
Low* (basse)
I[ est possible de s6[ectionner
Extra I_ow heat (cha[eur tr_s
basse) comme temp6rature
alternative.
DELICATE (articles d_licats) Extra-Low (extra-basse)
I.ingerie, chernisiers, tricots lavables en rnachine
Programmes minutes
Programmes de s_chage par d_tection
I.es programmes de d6tection vous permettent de faire correspondre le programme _ la
charge _ s6cher. Voir [e tableau des pr6r6g[ages de programme de d6tection. Chaque
programme s6che certains tissus _ [a temp6rature recommand6e. Un capteur d6tecte
['humidit6 de [a charge et r6g[e automatiquement [a dur6e pour un s6chage optimal. Une
autre temp6rature peut 6tre s6[ectionn6e pour tous[es programmes _ I'exception des
programmes Delicate (articles d6[icats)en appuyant sur [e bouton TEMP I.EVEI. (niveau de
temp6ratu re).
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour un s6chage _ chaleur ordinaire des charges mixtes Iourdes, des
cotons et des jeans.
Normal (normal)
Utiliser ce prograrnrne pour un s6chage _ chaleur rnoyenne des tissus robustes cornrne les
v6tements de travail et [es draps.
Wrinkle Control (commande anti-froissement)
Utiliser ce prograrnrne pour un s6chage _ chaleur faible des tissus sans repassage, cornrne les
chemises de sport, [es v6tements professionne[s d6contract6s et [es m6[anges _ pressage
permanent.
Delicate (articles d_licats)
Utiliser ce prograrnrne pour un s6chage _ chaleur tr_s basse des articles cornrne la lingerie, les
chemisiers ou [estricots [avab[es.
Pr_r_glages des programmes de s_chage par d_tection
Programmes de d_tection selon le type de charge Temperature
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes Iourdes, articles en coton, jeans
Regular* (ordinaire)
II est possible de s6lectionner
Medium heat (cha[eur
moyenne) comme temp6rature
alternative.
Utiliser les programmes minut6s pour s6lectionner une dur6e de s6chage pr6cise et une
temp6rature de s6chage. I.orsqu'un programme minut6 est s6[ectionn6, ['afficheur de [a dur6e
r6sidue[[e estim6e indique [a dur6e r6e[[e restante pour [e programme en cours. Vous pouvez
modifier [a dur6e r6e[[e du programme en appuyant sur Time Adjust (r6g[age de [a dur6e)
+ (plus) ou - (moins). Voir "Changement de programmes, modificateurs et options".
REMARQUE : I_esprogrammes minut6s peuvent 6ga[ement _tre uti[is6s avec [a grille de
s6chage. Voir "Option de grille de s6chage".
S_chage minut_
Utiliser ce prograrnrne pour cornpl6ter le s6chage si des articles sont encore hurnides apres un
programme de s6chage par d6tection. I.e s6chage minut6 est 6ga[ement utile pour [e s6chage
d'artic[es [ourds et encombrants te[s que [es couvre-[its et v6tements de travail I.es v6tements
[6gers, te[s que [es v6tements de gymnastique, peuvent 6tre s6ch6s en uti[isant [e s6chage
minut6 r6g[6 _ basse temp6rature. I.e s6chage minut6 peut 6tre 6ga[ement uti[is6 avec [a grille
de s6chage.
Rapid Dry (s_chage rapide)
Utiliser ce programme pour s6cher de petites charges ou les charges qui requi_rent un temps
de s6chage court.
Freshen Up (Rafraichissement)
Utiliser ce prograrnrne pour perrnettre de d6froisser les articles tels que les v&ternents qui ont
6t6 pli6s dans une valise ou qui sont rest6s trop Iongtemps dans la s6cheuse.
Pr_r_glages des programmes minutes
Programmes minutes Temperature par Dur_e par d_faut
Type de charge d_faut (Minutes)
TIMED DRY (s_chage minute) Regular (ordinaire) 40
Articles [ourds et encombrants,
v6tements de travail
RAPID DRY (s_chage rapide) Regular (ordinaire) 23
Petites charges
FRESHEN UP (rafraichissement) Medium (moyenne) 20
Aide _ ap[anir [es faux p[is
4b
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Maytag MGDB700VQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues