HPI Racing Formula Ten Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
3
Merci

Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité
pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications
faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez
des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez
aussi nous contacter par Internet sur www.hpiracing.com.
この度は、HPI製品をお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。本製品は高品質の材料を使用し、ハイレベルな走行が出来るよ
う設計されています。また、本説明書は初心者の方でもスムーズに理解できるよう多くのイラスト、実寸表示を使用しておりますので、よくお
読みいただいた上で楽しいラジコンライフをスタートさせてください。なお、HPIでは走らせる楽しみはもちろんのこと、組み立てる楽しみも
知っていただきたいと願っております。
製品の事で不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。製品をご使用になる前に必ず本取扱説明書をお読みください。
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même.
Si vous n’effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffriront. Hotbodies a toutes les pièces et les accessoires nécessaires
pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
高性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。 メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。
HPIでは、メンテナンスや修理用にスペアパーツを用意してありますので、どうぞご利用ください。
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement
les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.


Cautions
Warnhinweise
Précautions

Attention
Achtung
Attention

En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre kit, et
provoquer derieux dégâts corporels
ou même mortels.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Attention
Achtung
Attention

この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の生
命や身体に重大な被害が発生する可能性が想定
される内容を示しています。
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を
負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示
しています。
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Cautions
Warnhinweise
Précautions

Avant de mettre en marche
 ●
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Avant de mettre en marche
 ●
Vériez que toutes les vis et les boulons sont correctement serrés.
 ●
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le cepteur an d’éviter de perdre
le contrôle du véhicule.
 ●
Vériez que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous.
 ●
riez le champ d’action du fonctionnement de la radio.
Pendant le fonctionnement
 ●
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des bles
sures corporelles et/ou des dommages aux biens.
 ●
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
 ●
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Après l’arrêt
 ●
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Sécurité de la batterie
 ●
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie.
Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.

 ●
保護者の方も必ず説明書をお読みください。

 ●
各部のネジ、ナットに緩みがないかチェックします。
 ●
送信機の電池容量をチェックします。電池の容量が少ないと、車をコントロールする事が出来なくなり危険です。早めの交換を心
がけてください。
 ●
自分と同じクリスタル(周波数)を使用している人が周りにいないか確認します。コントロールが出来ない場合は、すぐに走行を
中止してください。
 ●
操作範囲(電波の届く距離)の確認をしてください。

 ●
道路での走行はお止めください。
 ●
歩行者や小さな子供のいる場所では走行させないでください。
 ●
狭い場所や部屋の中では走行させないでください。

 ●
必ず受信機のスイッチをOFFにしてから送信機のスイッチをOFFにしてください。 順番を間違えると車が暴走する恐れがあります。

 ●
バッテリーの取り扱いには十分注意してください。コード、被服の破れからのショートによる発熱で、ヤケドや火災などの恐れがあります。
4
Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières 
Section PageContents
Contents
1
2
3
4
5
6
7
Thank you
Overview
Parts Reference
Chassis Features
Assembly Instruction
Exploded View
Parts List
Option Parts List
Abschnitt
SeiteInhalt
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
5
6
7
Danke
Übersicht
Übersicht aller Teile
Chassis-Setup
Montage Anleitung
Explosionsansicht
Ersatzteileliste
Tuningteileliste
1
2
3
4
5
6
7
Merci
Vue d’ensemble
Référence des pièces
Caractéristiques du châssis
Mode d’emploi pour le montage
Vue éclatée
Liste de pièces
Liste des pièces optionnelles
1
2
3
4
5
6
7
2
5
7
12
22
28
30
32
2
5
7
12
22
28
30
32
2
5
7
12
22
28
30
32
2
5
7
12
22
28
30
32








Section PageTable des matières
Table des matières
セクション ページ目 次

Visit our website at www.hpiracing.com to view our updated in-
struction manual.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Bitte
gehen Sie auf unsere Webseite (www.hpiracing.com), um die
aktualisierte Version des Anleitungshandbuchs zu sehen.
Veuillez visiter notre site web à www.hpiracing.com pour voir le
mode d’emploi le plus récent.

5
8~11mm
18~30mm
19~21mm
40~42mm
49~51mm
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble

Radio Components Fernsteuer Anlage Éléments de la radio 
Équipement nécessaire

or
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
You will need a 2-channel radio system with servo, electronic speed control, battery pack and charger.
Sie benötigen eine 2-Kanal RC-Anlage, ein Servo, einen elektronische Fahrtenregler, Fahrakkus, und einen Motor.
Vous aurez besoin d’un système radio à 2 voies, avec un servo, un contrôleur électronique de vitesse, un pack de batteries.

Transmitter
Sender
Émetteur
送信機
Receiver
Empfänger
Récepteur
受信機
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングサーボ
Batteries for transmitter
Senderbatterien
Batterie pour émetteur
送信機用バッテリー
.05 (540) Type Electric Motor
540er Elektromotor
Moteur électrique type .05 (540)
540サイズモーター
Battery (Four/Six cell)
Akku (Vier/Sechs-Zellen)
Batterie à (quatre/six) cellules

Electronic Speed Control (ESC)
Elektronischer Fahrtenregler (ESC)
Contrôleur de vitesse (ESC)
スピードコントローラー(ESC)
Make sure the servo sizes are as shown.
Achten Sie auf die Größe Ihres Servos.
Les servos doivent être des dimensions indiquées.
図の寸法のサーボを使用します。
Actual Size
Originalgröße
Taille réelle
原寸大
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special charger for Nickel Metal Hydride
batteries, the batteries will be damaged.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden. Wenn Sie kein spezielles
Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur
spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
Ni-MHバッテリーの充電にはNi-MHバッテリー対応の充電器を必ず使用してください。 Ni-MHバッテリーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーの破損などの事故の起こ
る恐れがありますので注意してください。
Refer to your radio instructions for proper connection and set up information.
Hinweise zum korrekten Einstellen nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage.
Reportez-vous aux instructions de votre système radio pour y trouver les informations permettant une mise en place et un raccordement adéquat.
プロポコンポーネントはあらかじめ各説明書を参考に接続、動作確認をします。
Cautions
Warnhinweise
Précautions

6
Allen Wrench 1.5mm / 2.0mm
Inbusschlüssel 1.5mm / 2.0mm
Clé Allen 1.5mm / 2.0mm

Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince à bec n
ラジオペンチ
Side Cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
ニッパー
Calipers
Messschieber
Pied à coulisse

Hobby Knife
Modellbaumesser
Couteau de modélisme

9087
Reamer
Karosserielochbohrer
Alésoir

Paint
Lexanfarbe
Peinture

Éléments inclus

Included Items
Enthaltenes Werkzeug
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

Rubber Cement
Gummi Kleber
Colle caoutchouc

Z155
Differential Lube (Silicone)
Differentialfett (Silikon)
Graisse pour différentiel

Z156
Gray Differential Lube (For Diff Small Balls)
Graues Differentialfett (Für Kleine Diff-Kugeln)
Graisse Differentiel Grise

Attention

Caution
Achtung
Do not drive the Formula Ten in the following places.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Formula Ten fahren.
Ne conduisez pas le Formula Ten dans les endroits suivants.

Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
瞬間接着剤
Make sure everyone is using different frequen-
cies when driving together in the same area.
Achten Sie immer darauf, dass verschiedene
Frequenzen verwendet werden, wenn Sie mit
jemandem zusammen fahren.
riez que les personnes qui pilotent dans la
même zone utilisent toutes des
fréquences différentes.


Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur
le sable.


Do not run on public streets or highways.
This could cause serious accidents, personal
injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen.
Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen-
und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique
ou la route. Cela pourrait provoquer des ac-
cidents graves, des blessures corporelles ou
des dommages aux biens.

Outils nécessaires

Tools Needed
Benötigtes Werkzeug
Allen wrench
Inbusschluessel
Clé Allen

Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis

Strapping Tape
Akku-Klebeband
Bande de xation
グラステープ
Tools included in this kit.
Im Lieferumfang enthaltene Werkzeuge.
Outils inclus dans ce kit.#

Tools needed for assembly. sold separately.
Zum Zusammenbau benötigtes Werkzeug. Separat erhältlich.
Outils nécessaires pour le montage, vendus séparément.

Z901
1.5mm
Z904
2.0mm
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis

9
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/Pignon diff
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/pignon diff
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/Pignon diff
6132
Plastic Strap (Small/black)
Kabelbinder (Klein/schwarz)
Collier nylon (petit/noir)
Z150
Antenna Pipe
Antennenrohr
Tige d'antenne
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/Pignon diff
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/Pignon diff
102823
Plastic Bushing 5x10x4mm
Plastiklager 5x10x4mm
Bague plastique 5x10x4m
m
102823
Plastic Bushing 1/4X3/8"
Plastiklager 1/4X3/8"
Bague plastique 1/4X3/8"
102819
Servo Saver / Friction Plate Set
Servo Saver/reibungsplatte Set (Formula Ten)
Jeu sauve-servo/Plaque de friction
Pièces en FRP

FRP Parts
FRP Teile
102835
T-bar 1.5mm
T-bar 1.5mm (Formula Ten)
Barre en T 1.5mm
102838
Top Deck (FRP/2.0mm)
Oberdeck (FRP/2.0mm/formula Ten)
Pont superieur (FRP/2.0mm)
Pièces en plastique

Plastic Parts
Kunststoff Teile
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet
Taille réelle

1
:
1
10
Pièces en plastique

Plastic Parts
Kunststoff Teile
102818
Motor Mount Set
Motorhalter Set (Formula Ten)
Ens. support moteur
102818
Motor Mount Set
Motorhalter Set (Formula Ten)
Ens. support moteur
102814
Main Chassis
Chassis (Formula Ten)
Chassis principal
102816
Front Upper Arm
Vordere, Obere Schwingen (Formula Ten)
Bras superieur avant
102815
Front Chassis (High Nose Type)
Vorderes Chassis (Hohe Nase
Typ/formula Ten)
Chassis avant (Type avant haut)
102821
Steering Knuckle Set
Lenkhebel Set (Formula Ten)
Jeu fusées de direction
11
102824
FT01 Wheel Set (Front/rear)
FT01 Felgen Set (Je Vorne, Hinten)
Jante FT01 (avant/arriere)




102819
Servo Saver / Friction Plate Set
Servo Saver/reibungsplatte Set (Formula Ten)
Jeu sauve-servo/Plaque de friction

102817
Battery Holder Set
Akkuhalter Set (Formula Ten)
Ens. support batterie

102820
Shock Parts / Rod End Set
daempferteile/kugelpfannen Set (Formula Ten)
Jeu pièces d'amortisseur/Embout axe
Pièces en plastique

Plastic Parts
Kunststoff Teile
12
Z552
TP. Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube M3x10mm
Vis TP tête bombée M3x10mm
6819
Silicone O-ring P-3 (Red)
Silikon O-Ring P-3 rot
Joint torique silicone P-3 rouge
Z527
Flat Head Screw M3x10mm Black
Senkkopfschraube M3x10mm
Vis tête plate M3x10mm Noire
Z576
TP. Flat Head Screw M3x8mm
Senkkopfschneidschraube M3x8mm
Vis tôle tête fraisée M3x8mm
Z676
Lock Nut M3 Thin Type
Stoppmutter M3 (Flach)
Écrou de blocage M3 (mince)
3
Assembly Instruction
Montage Anleitung
Mode d’emploi pour le montage

1
Fe Partie Arrière

Rear Assembly.
Zusammenbau der Hinterachse
2
Rear Assembly Installation.
Montage der Hinterachse
Mise en place de la partie arrière

Open Bag A
Tüte A öffnen
Ouvrir le sachet A
Bag Aを使用します
A
BAG
Open Bag D
Tüte D öffnen
Ouvrir le sachet D
Bag Dを使用します
D
BAG
102814
102835
Z552
Z552
Z552
Z552
Z576
Z576
Z576
Z576
Z676
Z676
Z527
Z527
6819
6819
102818
󰝟
102818
󰝠
102818
󰝡
102818
󰝢
Adjusting the T-BAR
T-Bar Einstellung
Réglage de la barre en T

x8
x4
x2
x2
x2
Tighten screw fully, then loosen one full turn (standard position).
Turn clockwise for high grip surface. Turn counter-clockwise for
low grip surface.
Ziehen Sie die Schraube vollständig an und lösen Sie sie dann
wieder eine Umdrehung (standard Einstellung). Drehen Sie
sie im Uhrzeigersinn bei grifgem Untergrund und gegen den
Uhrzeigersinn bei wenig grifgem Untergrund.
Vissez complètement, puis dévissez d'un tour entier (position
standard). Tournez dans le sens horaire pour une surface à forte
accroche, et tournez dans le sens antihoraire pour une surface à
faible accroche.
一杯に締め込んでから1回転戻します(基準位置)。
グリップの良い路面では締め込み、悪い路面では緩めて調整してください。
Low grip surface
Untergrund mit wenig Griff
Surface de faible accroche.

High grip surface
Untergrund mit viel Griff
Surface de faible accroche.

13
Z552
TP. Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube M3x10mm
Vis TP tête bombée M3x10mm
Z552
TP. Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube M3x10mm
Vis TP tête bombée M3x10mm
102819
Servo Saver / Friction Plate Set
Servo Saver/reibungsplatte Set (Formula Ten)
Jeu sauve-servo/Plaque de friction
75115
Ball Stud 4.3x10.3mm (2mm Socket)
Kugelkopf 4.3x10.3mm (2mm Inbus)
Rotule sur tige 4.3x10.3mm (douille 2mm)
3
Mise en place des montants de carrosserie

Body Post Installation.
Karosseriehalter Montage
4
Montage de l'amortisseur à friction

Friction Damper Assembly.
Montage des Reibungsdämpfers
Z155
Differential Lube (Silicone)
Differential Fett
Graisse pour différentiel

102817
󰝟
102819
󰝟
102819
󰝟
102819
󱁯
102819
󰝢
75115
102819
󱁯
102819
󰝠
102817
󰝢
102817
󰝢
102817
󰝣
102817
󰝣
102819
󰝡
Z552
Z552
Z552
Z552
Z552
Z155
Z155
Z552
Z552
Z552
Z552
Z552
x4
x6
x1
x2
Place a small amount of lube on the at surface of
both friction plates. Apply more lube for high grip
surfaces.
Geben Sie etwas Fett auf die Flächen beider Dämp-
ferplatten. Verwenden Sie mehr Fett bei grifgen
Untergründen.
Mettez une petite quantité de lubriant sur la surface
plate des deux plaques de friction. Mettez plus de
lubriant en cas de surface à forte accroche.
フリクションプレートの平らな面に薄く塗ります。
グリップの良い路面では多めに、悪い路面では少なめに塗って
調整してください。
14
90°90°
75115
Ball Stud 4.3x10.3mm (2mm Socket)
Kugelkopf 4.3x10.3mm (2mm Inbus)
Rotule sur tige 4.3x10.3mm (douille 2mm)
Z561
TP. Flanged Screw M3x10mm
Schneidschraube mit Flansch M3x10mm
Vis TP à collerette M3x10mm
Z552
TP. Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube M3x10mm
Vis TP tête bombée M3x10mm
102849
Button Head Screw M3x10mm
Inbus-flachkopfschraube M3x10mm
Vis tête bombée M3x10mm
7
Mise en place du sauve-servo

Steering Servo Installation.
Lenkservo Einbau
6
Montage du sauve-servo

Servo Saver Assembly.
Servo Saver Montage
5
Connexions du récepteur

Radio Connections.
Anschließen der Elektronik
Refer to radio manufacturer's
instruction for proper instal-
lation and verify servo neutral
position.
Schauen Sie für den korrek-
ten Einbau und das Einstellen
der Neutralposition in die An-
leitung Ihrer Fernbedienung.
Se reporter au manuel de
votre radio pour des instruc-
tions détaillées.


Receiver
Empfänger
Récepteur

Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction

Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction

Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction

.05 (540) Type Electric Motor
540er Elektromotor
Moteur électrique type .05 (540)

Battery (Four/Six cell)
Akku (Vier/Sechs-Zellen)
Batterie à (quatre/six) cellules

Electronic Speed Control (ESC)
Elektronischer Fahrtenregler (ESC)
Contrôleur de vitesse (ESC)

Antenna
Antenne
Antenne

102819
󰝦
102819
󱀓
102819
󰝧
102849
102820
󰝣
102820
󰝢
Z561
Z561
75115
Z552
Z552
x2
x1
x1
x2
Airtronics / JR / KO / Sanwa
サンワ
Hitec
ハイテック
HPI / Futaba
フタバ
102819
󱀢
102819
󱀡
102819
󱀠
25
24
23
When the power is on, the servo horn should be in the
neutral position as shown in the picture.
Bei eingeschalteter RC-Anlage sollte sich das Servo in
der Neutralposition, wie hier gezeigt, benden.
Quand le contact est mis, le bras de servo devrait être
en position neutre comme indiqué sur le schéma.
サーボがニュートラルの時に、サーボホーンが図のようになるよ
うに調節します。
Four cell or six cell battery determines which body to use. Refer to body instruction manual.
Die Anzahl der Zellen (vier oder sechs) legt fest, welche Karosserie verwendet wird. Schauen Sie dazu in die Karosserie-Anleitung.
Le fait d'utiliser une batterie à quatre ou six cellules détermine quel type de carrosserie utiliser. Reportez-vous au manuel d'instructions de la carrosserie.
取り付けるボディはバッテリーの大きさにより異なります。詳しくは別紙ボディ説明書を御覧ください。
15
51mm
Z710
Set Screw M3x22mm
Madenschraube M3x22mm
Vis sans tête M3x22mm
Z579
TP. Flat Head Screw M3x15mm
Senkkopfschneidschraube M3x15mm
Vis tôle tête fraisée M3x15mm
75115
Ball Stud 4.3x10.3mm (2mm Socket)
Kugelkopf 4.3x10.3mm (2mm Inbus)
Rotule sur tige 4.3x10.3mm (douille 2mm)
102849
Button Head Screw M3x10mm
Inbus-flachkopfschraube M3x10mm
Vis tête bombée M3x10mm
102849
Button Head Screw M3x10mm
Inbus-flachkopfschraube M3x10mm
Vis tête bombée M3x10mm
102834
King Pin 3.1x31.5mm / Suspension Ball Set
King Pin/aufhaengungs-kugel Set (Formula Ten)
Jeu pivot 3.1x31.5mm/ Rotule de suspension
102834
King Pin 3.1x31.5mm / Suspension Ball Set
King Pin/aufhaengungs-kugel Set (Formula Ten)
Jeu pivot 3.1x31.5mm/ Rotule de suspension
102819
Servo Saver / Friction Plate Set
Servo Saver/reibungsplatte Set (Formula Ten)
Jeu sauve-servo/Plaque de friction
Z552
TP. Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube M3x10mm
Vis TP tête bombée M3x10mm
8
Montage de la tringlerie de direction

Steering Linkage Assembly.
Montage des Lenkgestänges
102819
󱁮
102819
󰝤
102819
󰝤
102819
󰝣
9
Mise en place du bras supérieur

Upper Arm Installation.
Montage der oberen Schwingen
102820
󰝤
102820
󰝤
102815
102849
102816
󰝠
102816
󰝠
102816
󰝠
102849
Z552
Z579
Z579
102838
102834
󱁰
102834
󱁰
75115
75115
Z710
Note Direction
Richtung Beachten.
Notez bien la direction.

Install from bottom.
Von unten montieren.
Mettez en place à partir du dessous.

Note Direction
Richtung Beachten.
Notez bien la direction.

Note Direction
Richtung Beachten.
Notez bien la direction.

Make 2
2 Stück
2 fois
2x
x1
x3
x2
x2
x1
x1
x1
x4
x6
Open Bag B
Tüte B öffnen
Ouvrir le sachet B
Bag Bを使用します
B
BAG
102816
󰝟
102816
󰝟
102834
󱁱
102834
󱁱
102834
󱁱
102834
󱁱
102834
󱁱
102834
󱁱
16
10
11
72.5mm
75115
Ball Stud 4.3x10.3mm (2mm Socket)
Kugelkopf 4.3x10.3mm (2mm Inbus)
Rotule sur tige 4.3x10.3mm (douille 2mm)
Z552
TP. Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube M3x10mm
Vis TP tête bombée M3x10mm
Z242
E Clip E2mm
E-Clip E2mm Silber
Circlips 2mm
102823
Plastic Bushing 5x10x4mm
Plastiklager 5x10x4mm
Bague plastique 5x10x4m
m
102834
King Pin 3.1x31.5mm / Suspension Ball Set
King Pin/aufhaengungs-kugel Set (Formula Ten)
Jeu pivot 3.1x31.5mm/ rotule de suspension
102834
King Pin 3.1x31.5mm / Suspension Ball Set
King Pin/aufhaengungs-kugel Set (Formula Ten)
Jeu pivot 3.1x31.5mm/ Rotule de suspension
102820
Shock Parts / Rod End Set
daempferteile/kugelpfannen Set (Formula Ten)
Pièces d'amortisseur/Embout axe
102847
TP. Button Head Screw M3x20mm
Flachkopfschneidschraube M3x20mm
Vis TP tête ronde M3x20mm
102833
Front Axle Shaft 5x28mm
Radachse Vorne 5x28mm (formula Ten)
A
xe essieu avant 5x28mm
Mise en place des fusées de direction

Mise en place du châssis avant

Steering Knuckle Installation.
Einbau der Lenkhebel
Front Chassis Installation.
Montage des vorderen Chassis
102820
󰝤
102820
󰝤
102816
󰝠
102816
󰝠
102816
󰝠
75115
102821
󰝟
102821
󰝟
102833
102833
102834
󱁯
102834
󱁯
102834
󱁮
102834
󱁮
102834
󱁮
102847
102847
102820
󱁮
Z242
Z242
Z242
Z242
Z156
Z156
Z156
102823
󱁮
102823
󱁮
102823
󱁮
102823
󱁮
75115
Z552
Z552
x2
x3
x2
x1
x4
x4
x2
x2
x2
When the power is on, the servo horn should be in the
neutral position as shown in the picture.
Bei eingeschalteter RC-Anlage sollte sich das Servo in
der Neutralposition, wie hier gezeigt, benden.
Les essieux doivent former une ligne droite. Réglez les
biellettes de direction si ce n'est pas le cas.
水平になることを確認します。
なっていない場合は、リンケージの長さを調整してください。
For low ride height, install plastic collar under steering knuckle.
Für eine geringe Bodenfreiheit, montieren Sie die Plastik-Hülse unter den
Lenkhebel.
Pour une hauteur de caisse basse, mettez le collier en plastique sous la
fusée de direction.
車高を下げる場合は、プラスチックカラーをステアリングナックルの下側に取り付けます。
Ride Height Adjustment.(high and low)
Einstellen der Bodenfreiheit (viel und wenig)
Réglage de la hauteur de caisse (haute ou basse)

Check toe-in angle.
Überprüfen Sie die Spur.
Vérication de l'angle de pincement.

Z156
Gray Differential Lube
Graues Differentialfett
Graisse Differentiel Grise

Plastic collar.
Plastik-Hülse
Collier plastique

Steering Knuckle
Lenkhebel
Fusée De Direction

17
1818
75116
Ball Stud 4.3x13mm (2mm Socket)
Kugelkopf 4.3x13mm (2mm Inbus)
Rotule sur tige 4.3x13mm (douille 2mm)
Z420
Cap Head Screw M2.6x6mm
Inbusschraube M2.6x6 Schwarz
Vis tête cylindrique M2.6x6mm
88010
Shock Spring 14x29x1.4mm 8coils (Black/175Nf)
Daempferfeder 14x29x1.4mm 8wdg (Schwarz)
Ressort amortisseur 14x29x1.4mm 8 Sp.(Noir)
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/Pignon diff
Z264
Pin 2x10mm Silver
Stift 2x10mm Silber
Goupille 2x10mm argent
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/Pignon diff
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/pignon diff
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/Pignon diff
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/Pignon diff
102823
Plastic Bushing 1/4X3/8"
Plastiklager 1/4X3/8"
Bague plastique 1/4X3/8"
Z684
Flanged Lock Nut M
4
Stoppmutter M4
Écrou de blocage M4
102822
Spur Gear / Diff Gear Set (75T/87T/48P)
Hauptzahnrad/diff Kegelrad Set (Formula Ten)
Jeu couronne/Pignon diff
12
13
Montage des amortisseurs

Montage du différentiel

Shock Assembly.
Dämpfer Montage
Differential Gear Assembly.
Kegeldifferential Montage
75116
102820
󰝠
102820
󰝟
88010
102829
Z420
102831
102823
󱁯
102823
󱁯
102822
󱁴
102822
󱁴
102822
󱁱
102822
󱁯
102822
󱁰
102822
󱁳
102822
󱁳
102822
󱁮
102822
󱁮
102828
Z264
Z684
x1
x1
x3
x1
x2
x1
x3
x2
x3
x1x1
x1
Tighten nut fully, then loosen 1/2 turn (standard position).
Ziehen Sie die Mutter vollständig an und lösen Sie sie
wieder 1/2 Umdrehung (standard Position).
Serrez complètement l'écrou, puis desserrez-le d'un deau
de tour (position standard).
いっぱいに締め込んだところから、180°戻します。
Open Bag C
Tüte C öffnen
Ouvrir le sachet C
Bag Cを使用します
C
BAG
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

Z155
Differential Lube (Silicone)
Differential Fett
Graisse pour différentiel

Z155
Z155
Z155
19
6917
Pinion Gear 17 Tooth (48 Pitch)
Ritzel 17z 48dp
Pignon 17 dents ( 48 DP )
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube M3x3mm
Vis sans tête M3x3mm
102849
Button Head Screw M3x10mm
Inbus-flachkopfschraube M3x10mm
Vis tête bombée M3x10mm
Z224
Washer M3x8mm
Unterlagscheibe M3x8mm
Rondelle M3x8mm noir
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons

Pinion Gear
Ritzel
Pignon
Formula
Formula
Formule de calcul
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Rapports de démultiplication
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
75T
24T
6924
15T
6915
16T
6916
17T
6917
18T
6918
19T
6919
20T
6920
21T
6921
22T
6922
23T
6923
4.41
4.17 3.955.00 4.69 3.75 3.57 3.41 3.26 3.13
25T
6925
3.00
48 Pitch
48 dp
48 DP
Std.
Std.
Stand
48 Pitch
48 dp
48 DP
4.41
75
17
( )
102822
Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh
16
Mise en place du moteur

Motor Installation.
Motor Einbau
.05 (540) Type Electric Motor
540er Elektromotor
Moteur électrique type .05 (540)

Z700
Z224
Z224
6917
102849
102849
x1
x2
x1
x2
Proper Spur Gear Mesh.
Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne

Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the
gears and tighten the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
hlen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück
Papier zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrau-
ben an. Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt
werden.
Réglez la position du moteur an que l’engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier
entre les pignons et serrez les vis du support moteur. La couronne
peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.




Rapport des pignons

Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Adjust gear ratio to suit motor and running conditions.
Wählen Sie eine zum Motor und zur Strecke passende Übersetzung.
Réglez le rapport des pignons pour qu'il corresponde aux caractéristiques du moteur et de la course.

You can change your gear ratio by using optional pinions ranging from 15T to 25T.
Sie können die Übersetzung mit optional erhältlichen Ritzeln zwischen 15Z und 25Z anpassen.
Vous pouvez changer le rapport de démultiplication en utilisant des pignons optionnels allant de 15D à 25D.

20
D
D
SECTION D-D
SCALE 1 : 1
SECTION E-E
SCALE 1 : 1
E
E
Make 2
2 Stück
2 fois
2x
Make 2
2 Stück
2 fois
2x
Front
Vorne
Avant
F
Rear
Hinten
Arriere
R
Z684
Flanged Lock Nut M
4
Stoppmutter M4
Écrou de blocage M4
Z264
Pin 2x10mm Silver
Stift 2x10mm Silber
Goupille 2x10mm argent
17
Montage des pneus

Tire Assembly.
Zusammenbau der Räder
Glue tire to wheel
Kleben Sie den Reifen fest.
Collez le pneu à la jante

Logo should face towards car (inside position)
Das Logo sollte zum Auto (nach innen) zeigen.
Le logo doit regarder vers l'avant de la voiture (position intérieure)

Tire Installation.
Montage der Räder
18
Mise en place des pneus

102836
󱁮
102836
󱁯
102824
󰝟
102824
󰝠
102837
󱁮
102837
󱁯
Z264
Z264
Z684
Z684
Z684
Z684
102821
󰝠
102821
󰝠
x4
x2
21
75106
Body Clip (6mm/Black)
Karosserieklammern (6mm/Schwarz)
Clip carr. (6mm/noir)
Mise en place de la batterie

102817
󰝠
102817
102817
󰝠
102817
Battery Installation.
Einlegen des Akkus
19
Battery
Akku
Batterie

Battery
Akku
Batterie

75106
75106
75106
75106
75106
75106
75106
75106
x4
Four cell battery conguration.
Vier-Zellen-Akku Konguration
Conguration batterie à quatre cellules

Six cell battery conguration.
Sechs-Zellen-Akku Konguration
Conguration batterie à six cellules

Four cell or six cell battery determines which body to use. Refer to body
instruction manual.
Die Anzahl der Zellen (vier oder sechs) legt fest, welche Karosserie ver-
wendet wird. Schauen Sie dazu in die Karosserie-Anleitung.
Le fait d'utiliser une batterie à quatre ou six cellules détermine quel type de
carrosserie utiliser. Reportez-vous au manuel d'instructions de la carrosserie.
取り付けるボディはバッテリーの大きさにより異なります。詳しくは別紙ボディ説明書を御覧ください。
This car is recommended for high grip
surfaces.
Dieses Autosst sich am Besten auf sehr
grifgem Untergrund fahren.
Cette voiture est conseillée pour les
surfaces à forte accroche.
滑りやすい路面では上手く走る事が出来ません。
グリップの良い路面で走行させてください。
When cornering, use light acceleration.
Excess acceleration while cornering will
cause the car to spin out.
Beschleunigen Sie sanft aus den Kurven.
Zu viel Gas in der Kurve führt dazu, dass
sich das Auto dreht.
En virage, accélérez légèrement. Un
accélération trop importante en virage
pourrait provoquer une sortie de route.
このシャーシは後輪駆動となり、上手に走行させる
為には、コーナリングの後に滑らかな加速が必要と
なります。
いきなりの加速はスピンの原因となりますので注意
してください。
Driving tips.
Tipps zum Fahren
Astuces de pilotage.

TIPS!
TIPS!
22
2
mm
1.5
mm
1.5
mm
4
Maintenance
Wartung
Entretien

Replace damaged parts, check that all the screws are tight.
Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen.Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren
Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubriez ces points.Remplacez les pièces endommagées, vériez que toutes les vis sont serrées.
走行後はR/Cカーの掃除を行いながら、R/Cカーのメンテナンスをします。シャーシの可動部分には市販のオイル潤滑スプレーを吹き付けます。
Entretien du châssis

Chassis Maintenance.
Wartung des Chassis
Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (NO.2)
プラスドライバー
Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (NO.2)
プラスドライバー
Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (NO.2)
プラスドライバー
Brush
Pinsel
Pinceau
ハケ
Rag
Putzlappen
Chiffon
ウエス
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
ナイトロカークリーナー
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur
d’huile
潤滑オイルスプレー
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Vériez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.

Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
Z901
1.5mm
For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken
or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen
Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.
Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.Un entretien régulier est nécessaire pour
prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances.


Z901
23
7
mm
After running, clean the car and lubricate these points. Replace damaged parts.
Reinigen und fetten Sie die markierten Punkte nach dem Fahren. Tauschen Sie defekte Teile aus.
Après utilisation, nettoyez la voiture et lubriez ces points. Remplacez toutes les pièces qui pourraient être endommagées.
アクスルシャフトを分解して掃除、注油します。シャフトの曲がりやキズを確認し、必要なら交換します。
Entretien de l'essieu

Axle Maintenance.
Wartung der Achse
Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass die Reifen fest auf den Felgen sitzen. Kleben Sie sie wenn nötig nach.
Vériez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.

Use small amount to secure tire.
Verwenden Sie nur wenig Kleber.
Utilisez en petite quantité pour xer le pneu.

30035 (JP)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
瞬間接着剤
Glue both sides.
Kleben Sie beide Seiten.
Collez les deux côtés
両面貼り付けます。
Entretien des roues

Wheel Maintenance.
Wartung der Reifen
30035 (JP)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
瞬間接着剤
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
ミニクロスレンチ
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
ラジオペンチ
Z264
Z684
Z684
102821
󰝠
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
マイナスドライバー
Rag
Putzlappen
Chiffon
ウエス
Z156
Gray Differential Lube (For Diff
Small Balls)
Graues Differentialfett
Graisse Differentiel Grise

Z684
Flanged Lock Nut M
4
Stoppmutter M4
Écrou de blocage M4
Z264
Pin 2x10mm Silver
Stift 2x10mm Silber
Goupille 2x10mm argent
24
3
STEP
1
STEP
1
STEP
2
STEP
2
STEP
102823
Plastic Bushing 5x10x4mm
Plastiklager 5x10x4mm
Bague plastique 5x10x4m
m
102833
Front Axle Shaft 5x28mm
Radachse Vorne 5x28mm (formula Ten)
A
xe essieu avant 5x28mm
Z242
E Clip E2mm
E-Clip E2mm Silber
Circlips 2mm
This step is the same for left and right.
Dieser Schritt ist links und rechts identisch
durchzuführen.
La même étape est répétée à gauche et à droite.

1
2
3
102816
󰝠
102833
102834
󱁮
102823
󱁮
102823
󱁮
Z242
Z156
Z264
102821
󰝠
Z264
Pin 2x10mm Silver
Stift 2x10mm Silber
Goupille 2x10mm argent
25
102819
Servo Saver / Friction Plate Set
Servo Saver/reibungsplatte Set (Formula Ten)
Jeu sauve-servo/Plaque de friction
Entretien de l'amortisseur à friction

Friction Damper Maintenance.
Wartung des Reibungsdämpfers
Add lube occasionally.
Gelegentlich fetten.
Ajoutez du lubriant de temps à autre

If handling is unstable, check for debris and remove as necessary.
Wenn das Fahrverhalten unstabil ist, schauen Sie nach Schmutz und
entfernen
Sie ihn falls nötig.
Si le véhicule est instable, vériez qu'il n'y a pas de débris et retirez-les
si nécessaire.

Add lubrication occasionally to maintain smooth movement.
Fetten Sie den Reibungsdämpfer gelegentlich um eine gleichmäßige Bewegung zu erhalten.
Ajoutez du lubriant de temps à autre an de garantir un fonctionnement en douceur.
定期的にグリスアップして、なめらかなダンパーの動きを保ちましょう。
Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (NO.2)
プラスドライバー
Z155
Differential Lube (Silicone)
Differential Fett
Graisse pour différentiel

88010
102819
󰝟
102819
󰝟
102819
󱁯
102819
󰝢
102819
󱁯
Z552
Z552
Z552
Place a small amount of lube on the at surface of both friction plates. Apply
more lube for high grip surfaces.
Geben Sie etwas Fett auf die Flächen beider Dämpferplatten. Verwenden Sie
mehr Fett bei grifgen Untergründen.
Mettez une petite quantité de lubriant sur la surface plate des deux plaques de
friction. Mettez plus de lubriant en cas de surface à forte accroche.
フリクションプレートの平らな面に薄く塗ります。
グリップの良い路面では多めに、悪い路面では少なめに塗って調整してください。
Z155
Z155
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

HPI Racing Formula Ten Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur