YORKVILLE YS1002 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v3.eps • Oct. 26/05
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS
Read Instructions
The Owner’s Manualshould be read and understood
before operation of your unit. Please, save these instruc-
tions for future reference.
Packaging
Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning
When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage
specified in the owners manual or as marked on the unit. This unit has a
polarized plug. Do not use with an extension cord or receptacle unless
the plug can be fully inserted. Precautions should be taken so that the
grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. The product may fall, causing serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or
table recommended by the manufacturer or sold with the product.
Follow the manufacturer’s instructions when installing the product and
use mounting accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water;
no objects filled with liquids should be placed on the apparatus.
Terminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the
external wiring connected to these terminals require installation by an
instructed person or the use of ready made leads or cords.
Ensure that proper ventilation is provided around the appliance.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
Power Cord
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE PANNEAU ARRIERE)
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DE FEU, CHOC ÉLECTRIQUE, OU
BLESSURES AUX PERSONNES
Veuillez Lire le Manuel
Il contient des informations qui devraient êtres comprises
avant l’opération de votre appareil. Conservez S.V.P. ces
instructions pour consultations ultérieures.
Emballage
Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour réparation.
Attention:
Lors de lutilisation de produits électrique, assurez-
vous d’adhérer à des précautions de bases incluant
celle qui suivent:
Alimentation
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation
correspondant au voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur
l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarisée.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement à moins
qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des
précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à
la terre de l’appareil ne soit désengagé.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table instables. L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir
des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support,
un trépied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec
le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et
utiliser les accessoires recommandés par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases
ne doit être placé sur l’appareil.
Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclair” sont des parties
dangereuses au toucher et que les câblages extérieurs connectés à
ces dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un
opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
5
Enceinte de Haut-Parleurs Pleine Bande, aAplifiée EF500P
Fondé sur la populaire EF508, la EF500P, avec ses 800 watts de puissance en bi-amplification et un
traitement de signal perfectionné, est destiné à établir un nouveau standard pour les enceintes de
haut-parleur actives. L'amplificateur des fréquences graves offre 650 watts acheminés au woofer
de 15 inch. Pour réduire le poids de la section d'amplification, l'amplificateur du woofer utilise une
technologie de commutation Class D. Le driver à pavillon avec un diaphragme à titane de 2
inch est entraîné par un amplificateur Class H de 150 Watts à technologie linéaire à deux étages.
Cela permet au pavillon de reproduire des transitoires claires tout en maintenant une puissance
relative au niveau de sortie élevé du woofer. La technologie d'amplification à deux étages n'est
néralement pas utilisé dans ce type d'application mais nous avons toutefois trouvé des avantages
tel que réduction du poids, augmentation de l'efficacité, accroissement de l'extension dynamique et
température d'opération réduite. En bref, un choix parfait pour l'amplification des aiguës.
La combinaison
des technologies
Class H et Class D
pour l'amplification
de la EF500P aide à
maintenir la distorsion
au minimum tout en
réduisant le besoin pour
un système de dissipation
de chaleur massif de
sorte qu'un radiateur-
dissipateur n'est pas
nécessaire. L'avantage
de cette combinaison
unique de deux étages
et Class D a réduit la
chaleur externe au
point ou la EF500P peut
facilement être utilisé
dans n'importe quelle
orientation (près des
murs , des planchers, et
dans des regroupements
proches avec multiple
cabinets). Des enceintes
de haut-parleurs
actives compétitrices avec des ailettes de
dissipateur de chaleur plus grandes doivent
être utilisés verticalement et avec beaucoup
d'espace autour (pour assurer une dissipation
de chaleur adéquate ainsi qu'une bonne
ventilation). Étant donné que vous avez plus
de versatilité en ce qui a trait à l'orientation
de l'enceinte, la EF500P est idéal pour être
installer en large regroupement et avec des
systèmes de son "point source" pour concert.
Les designers de Yorkville ont portés une
attention spéciale au design pour s'assurez
qu'il n'y ait pas de surchauffe avec de larges
regroupements serrés.
Le processus de design nous a permit
d'ajuster les circuits électroniques de façon à
obtenir une protection et une performance
maximum de l'enceinte. Nous avons aussi utilisé
en partie la technologie qu'on retrouve dans
notre série haute gamme TX. Les limiteurs utilisés
au niveau des circuits d'entrées et de crossover
sont une combinaison complexe de réduction
de gain et de filtre de balayage. Si les
niveaux d'entrée et de sortie de la EF500P sont
poussés au maximum, un filtrage perfection
commencera
à éliminer les
fréquences
subsoniques
qui ne sont pas
cessaires.
Ce traitement
protège aussi
les composants
individuels
pour assurer un
fonctionnement
sans probme
(même après un
fonctionnement
prolongé à de
niveaux extrêmes).
Le filtre a un
temps de réponse
remarquable.
Moins de 70 ms.
Cela permet
au système de
constamment se
ajuster. Cela
assurera en retour
un signal à la sortie qui est clair et fort en tout
temps. Ceci n'aura aucun effet négatif sur la
quali sonore de l'enceinte. Cela assure du
me coup que les parties essentielles du mixe
tel que la voix ou les instruments solos, ressortent
de façon claire et net quand l'enceinte est
utilie à des niveaux de puissance extrêmes.
Un limiteur précis et rapide est en place pour
protéger les composants.
La EF500P incorpore aussi un mixeur!
Cela permet au haut-parleur d'être utilisé
directement avec un microphone et/ou
avec une source de signal de niveau ligne.
La sortie "loop" permet le branchement
d'enceintes amplifiés additionnelles avec
pour source le même signal (jusqu'à un
maximum de 50 EF500OP). Si vous le désirez
vous pouvez combiner une paire de EF500P
en utilisant les entrées du mixeur sur chacune
des enceintes et en raccordant les sortie
"loop." Dans cet exemple, vous obtenez
un système de présentation idéal. Deux
entrées pour microphone, deux entrées
de niveau ligne (conçues pour opération
optimal avec lecteur CD, magnétophone à
6
cassette ou "laptop" avec source de signal)
complètement comprise à l'intérieur des deux
enceintes amplifiées. Tel que mention plus
t, nos enceintes amplifes peuvent être
interconnectées. La seul restriction, seulement
trois mixeurs à la fois.
Cela permet d'avoir trois sources de
microphones et six sources lignes disponibles
dans un regroupement de trois enceintes ou
plus. Les entrées pour microphone, sont dotés
d'égalisation et de filtre passe haut conçu
pour la voix. Le contrôle de réduction de
niveau des cabinets enchaînés permettent
d'ajuster indépendamment les niveaux de
chaque cabinet. Cette caractéristique est
d'une valeur inestimable lors d'application
avec un grand nombre de haut-parleur
regroupés ou lors de salon commerciale (ou
lorsque les EF500P sont utilisé pour "repeater"
ou "sidefills"). Le filtre passe haute 100Hz,
permettra un fonctionnement plus efficace
lors d'opération avec subwoofer.
Caractéristiques
• Cabinet en contre-plaqué super robuste
(fondé sur la réputé EF508)
• Reproduction ultra claire pour toute la
gamme de fréquence
Module d'amplification de 900 watts
hautement efficace à la fine pointe de
la technologie
• Composants de protection et traitement
de qualité supérieurs semblable à ceux
retrouvé dans les systèmes TX
• Driver à pavillon avec diaphragme de
titane de 2 inch
• Woofer de 15 inch à haut capacité de
puissance et niveau de distorsion réduit
• Contrôle de réglage de niveau d'entrée
variable de +/- 6 dB (pour réglage de
niveau individuel sur chaque cabinet)
• Entrées et sorties types XLR et Pointe
Bague Manchon pour faciliter
l'interconnexion et les regroupements
• Mélangeur de source à entrée multiple
pour prise d'entrée directe
• Entrée pour microphone avec contrôle
de niveau
• Contrôle d'égalisateur général à deux voies
• Quincaillerie de montage intégrée (trous
avec filetage 3/8)
Grille tallique couvrant la totalité du baffle
• Panneau de mixage encastré
Opération
L'enceinte pleine bande EF500P est doté
d'un système de bi-amplicifaction et
d'un mélangeur intégré. Vous pouvez
interconnecter plusieurs EF500P grâce à
l'option "LINK." Quand vous utilisez votre
EF500P avec une table de mixage externe, il
est préférable de désarmer le mixeur interne.
Ce mixeur interne est lui-même doté d'une
entrée pour microphone et de deux entrées
liées de ¼ inch (pour des sources de niveau
ligne telle que celle provenant de lecteurs
CD), d'un traitement de signal perfectionné
pour offrir une performance optimale à
tous les niveaux d'un commutateur qui
permet d'éliminer les fréquences graves lors
d'opération avec subwoofer.
Entrée Pour Microphone
Vous pouvez brancher à cette entrée
n'importe quel microphone régulier.
L'alimentation en duplex est incorporé pour
les microphones qui en ont besoin.
Entrées CD/Ligne
Les entrées CD/Ligne permettent le
branchement direct pour les signaux
provenant d'appareil tel lecteur CD ou
magnétophone à cassette. Ces entrées
sont combinées pour permettre le mélange
de source stéréo en mono. Ces entrées
sont symétriques pour un rapport signal/
bruit optimal (avec l'utilisation de câbles
symétrique) et elles peuvent aussi être utilisées
pour opération avec appareil de niveau
ligne réduit (au lieu d'utiliser le prises d'entrée
"LINK"). Ces prises peuvent de plus être
utilisées pour les situations qui nécessitent une
plus grande gamme d'ajustement de niveau
que ce qu'offre la EF500P ( par exemple
si un cabinet dans le regroupement doit
fonctionner à un niveau réduit).
Link
Ces jacks parallèles permettent le
branchement de multiple EF500P. Ces entrées
sont appropriées lorsque vous entraînez la
EF500P avec une table de mixage externe.
Ces jacks permettrons d'obtenir la pleine
puissance en fonctionnant avec un signal de
niveau ligne de +4dB. Le contrôle de niveau
de la EF500P permet l'opération à des niveaux
variant de -2 dB à +10dB pour obtenir la pleine
puissance. Lorsque vous opérez le système
avec des signaux faibles, utilisez les entrées
ligne du premier cabinet de la chaîne. Les jacks
de haute qualité "LINK" sont symétriques avec
une excellente réjection en mode commun
du bruit de bourdonnement. Pour assurez une
jection de bruit maximum, utilisez des câbles
symétriques. Les jacks marqués "LINK OUTPUT"
MIC
LINE / CD
INPUT
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
BAL
LINK
MIXERMIXER
CL IP
LI MI T
PW R
EF500P
LEVEL
MIC
LINE
/ CD
100
TREBLE BASS
1212
dB
12
12
dB
100
66
dB
LF ROLLOFF
0
10 0H z50 Hz
MIXER
OFF
ON
7
sont branchés en parallèle avec les jacks
marqués "LINK INPUT." Ils ont pour but de faciliter
le branchement de cabinet additionnels. Les
prises d'entrées "LINK" peuvent être utilisées
comme sorties et les prises de sorties "LINK"
peuvent être utilisées comme entrées.
Contrôle de Niveau
Ce contrôle permet le réglage individuel
de niveau pour chaque cabinet. La plage
d'ajustement varie entre +/- 6dB. Ce contrôle
permet aussi d'obtenir une variation en
ajustant la pleine puissance de niveau ligne
ou même en calibrant le vumètre sur un
mixeur externe. Ce contrôle n'ajuste pas le
niveau du signal présent aux “LINK.”
Pente de Diminution des
Fréquences Graves
Lors d'opération avec subwoofer, le
commutateur de pente de diminution des
fréquences graves permettra de couper les
fréquences inférieures à 100 Hz. Il n'est pas
nécessaire d'utiliser ce commutateur pour
les lectures parce qu'un filtre passe haute
est déja intégré à l'entrée pour microphone.
Ce commutateur n'affecte que le signal à
l'amplificateur interne et n'affecte pas le signal
achemiaux prises de sortie provenant du
mélangeur interne ou les signaux qui passent
à travers les prises de branchements "LINK."
Mixeur ON/OFF
Ce commutateur éteint ou allume le mixeur
interne. Lorsque les prises d'entes pour
microphone ou ligne/CD sont utilisées, placez
le commutateur à la position ON. Si ces prises
d'entes ne sont pas utilisées, placez le
commutateur à la position OFF. De cette façon,
le mixeur interne ne contribuera pas au bruit du
système. Le mixeur interne ne devrait pas être
utili avec une source autre qu'un autre EF500P
ou si un autre cabinet semblable est branché
au jack "LINK." Rappelez-vous, un maximum
de trois mixeurs par regroupement. Un nombre
beaucoup plus grand de cabinet peut être
utili avec leur mixeur interne désarmé.
Contrôle Microphone
Ce contrôle ajuste le niveau du microphone
branché à la prise d'entrée "mic." Le signal de
ce microphone qui sera acheminé aux autres
cabinets par l'entremise des connexions "LINK"
sera lui aussi affecté.
Contrôle Ligne/CD
Ce contrôle ajuste le niveau du volume
de l'appareil qui est branché à la prise
d'entrée Ligne/CD. Le signal de cet appareil
acheminé aux autres cabinets par l'entremise
des connexions "LINK" sera lui aussi affecté.
Un signal de niveau ligne peut être branché
simultanément avec les microphones.
Contles de Graves et d'Aigs
Ces contrôles affectent le signal des appareils
branchés à la prise d'entrée Ligne/CD et aussi
aux prises d'entrée microphone. Le signal
acheminé aux autres cabinets par l'entremise
des connexions "LINK" sera lui aussi ou eux
aussi affecté. Ces contrôles n'affectent
pas les signaux qui arrivent à l'enceinte par
l'entremise d'une connexion "LINK."
DEL Verte d'Alimentation
La DEL d'écrêtage s'illumine pour indiquer
des niveaux excessifs qui pourraient causer la
distorsion. Réduisez les niveaux sur le mixeur
ou le contrôle de niveau (sur la nx520p) pour
réduire l'écrêtage.
DEL Jaune du Limiteur
Cette DEL indique que le cabinet est utilisé à
sa pleine puissance et que les limiteurs sont
armés et réduisent les niveaux des signaux.
Il n'y a pas de problème à opérer la EF500P
avec le limiteur actif. Assurez-vous toutefois
que la DEL clip ne s'illumine pas constamment.
La DEL du limiteur n'indique pas le traitement
des fréquences graves. Il y a un limiteur pour
le woofer et un pour le driver à pavillon. Cette
DEL indique plutôt lorsque que l'un ou l'autre
des limiteurs est en opération.
DEL Rouge d'Écrêtage
La DEL d'écrêtage s'illumine pour indiquer
des niveaux excessifs qui pourraient
causer la distorsion.
Commutateur d'Alimentation
Ce commutateur permet d'allumer ou
d'éteindre l'appareil. Prenez note: un cabinet
éteint faisant partie d'un regroupement, peut
être la source de bourdonnement dans les
autres cabinets.
Fusible
Le fusible principale ne devrait jamais
sauter même lors de conditions d'opération
extrêmes. Un fusible sauté indiquera
généralement qu'un voltage principal excessif
a été appliqué ou qu'il y a un problème
sévère avec l'appareil. Des commutateurs
thermiques de réarmement automatique
sont intégrés au transformateur de puissance
et au dissipateur de chaleur interne. Ces
commutateurs ne sauterons pas mêmes sous
les conditions d'opération les plus extrêmes
et sont inclus pour des raisons de sécurité
seulement. Les marges thermiques peuvent
êtres compromises lorsque l'appareil est
utilisé couché sur le dos, sur le ventre, ou lors
d'opération sous la lumière directe du soleil.
Note au sujet de l'opération asymétrique: Lorsque
vous branchez une source asymétrique (tel que
prise de sortie RCA sur une table de mixage)
à des prises d'entrées symétriques telles que
celles que vous trouverez sur la EF500P, des
meilleurs résultats de réjection de bruit peuvent
être obtenu en utilisant un câble avec prises de
branchement symétrique jusqu'à la prise d'entrée
asymétrique. La connexion de retour devrait être
branchée à la masse sur la prise asymétrique.
La EF500P ne connecte pas la prise de mise à
la masse CA à la masse du signal. Cela devrait
éliminer la plupart des cas de bourdonnement.
8
Spécifications
Type de système
2-Voies
Active ou Passive
Active
Puissance Nominale (Watts)
800
Capacité de Bi-amplification
Oui
Opération en mode de Biamplification seulement
Oui
Pression Sonore Maximum (dB)
127
Réponse en Fréquences (Hz +/- 3db)
50 - 16k
Fréquence de coupure (Hz)
2100
Configuration de haut-parleur
15 pouces / 2 pouces
Driver(s) pour aiguës
2 pouces, aimant céramique, Bobine Titanium 3 pouces
Puissance Nominale - Aiguës (Watts)
150
Fréquences Aiguës - Impédance (ohms)
8
Dispersion pour fréquences aiguës(°H x °V)
60x40
Fréquences Aiguës - Protection
Thermique / Limiteur de Pointes
Driver(s) pour graves
15 pouces Aimant de céramique - Bobine de 4 pouces
Puissance Nominale - Graves (Watts)
650
Fréquences Graves - Impédance (ohms)
8
Fréquences Graves - Protection
Thermique / Limiteur de Pointes
Puissance Totale (Watts)
800
Amplificateur de puissance pour Aiguës (Watts)
150
Type d’amplificateur pour les aiguës
Classe H
Amplificateur de puissance pour les Graves (Watts)
650
Type d’amplificateur pour les graves
Classe D
Cordon d’alimentation
Oui
Commutateur de mise en marche
Oui
Entrées - 1/4-inch Jacks
2 entrées lignes, 2 link (in/out)
Entrées - XLR
1 mic, 2 link (in/out)
Impédance d'entrée (Sym/Asym)
95KOhms / 90kOhms
Sensibilité d’entrée (Vrms Sinusoïdal)
+4dBv / 1.23V (+/-6dB avec contrôle d'ajustement)
Contrôles du mixeur
Entrée Mic avec contrôle d'ajustement +/- 6dB et niveau - 2x
Coins
Métal Noire
Pieds
Plastique
Quincaillerie Incluse
3/8 pouce x 9 (tous les coins)
Poigné
2 Côtés
Adaptateur pour montage sur pôle (1 3/8"-3.5cm)
1 en-dessous
Matériaux de construction
épinette 3/4 pouce 7-plies
Grille
Métal Perforé - Gros Calibre
Recouvrement / Finition
Tapis Noire
Recouvrement / Finition Optionnel
Peinture Noire Ultrathane (EF500PB) Bouleau 18mm
Dimensions (PLH x L arrière, pouces)
14.5 x 18.6 x 28.2 x 11.1
Dimensions (PLH x L arrière, cm)
71.6 x 36.8 x 47.2 x 28.1
Poids (livres / kg)
89 / 40.4
800 WATT ACTIVE LOUDSPEAKER ENCLOSURE
EF500P
Yorkville
EF500P/EF500PBLK
4 fly points - 2 top + 2 bottom + pull back 4 fly points - 2 top + 2 bottom + pull back 3/8-inch weight of cabinet only
EYEBOLT INSTALLATION
Enlevez le Boulon à tête plate et
Remplacez-le avec un boulon à oeil forger!
N'enlevez pas les boulons à tête
plate sur le côté de l'enceinte/s
1. DESCRIPTION
Plusieurs des modèles populaires de la ligne d'enceinte à haut-parleur Yorkville sont maintenant
équipés de quincaillerie de montage pour les applications requérant une suspension aérienne.
Dépendamment du modèle, deux ou plusieurs attaches internes sont prévues pour de tels
montages. Chaque attache contient deux trous de boulon et offre des points de montage centre de
gravité pour utilisation avec charges droites ou anguleuses. Plusieurs des modèles permettent la
suspension de cabinets additionnels selon leur limite de charge de travail spécifique.
IMPORTANT!! LE MONTAGE DE SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR EST UNE AFFAIRE TRÈS SÉRIEUSE. LES MONTAGES
IMPLIQUANT UNE SUSPENSION AÉRIENNE NÉCESSITENT UNE CONNAISSANCE APPROFONDIE, INCLUANT (MAIS NON-LIMITÉE)
AU CALCUL DES LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL, LA QUINCAILLERIE D'INSTALLATION, ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES DE
SÉCURITÉ DE TOUTE LA QUINCAILLERIE ET DE L'ÉBÉNISTERIE. SI VOUS N'AVEZ PAS CES QUALIFICATIONS, NE TENTEZ PAS DE
FAIRE VOUS-MÊME L'INSTALLATION, AYEZ PLUTÔT RECOURS À UN PROFESSIONNEL DU DOMAINE. UNE INSTALLATION
INADÉQUATE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LA MORT. CONSULTEZ UN INGÉNIEUR EN STRUCTURE
POUR CALCULER LA CHARGES ADDITIONNELLE AJOUTÉE AU BÂTIMENT. UN RENFORCEMENT DE LA STRUCTURE DU
BÂTIMENT POURRAIT ÊTRE NÉCESSAIRE POUR ASSURER UNE INSTALLATION SÛRE.
2. OUTILS REQUIS
Clé Hex 4.5mm (7/32")
Adhésif de verrouillage pour filetage (Type amovible)
3. INSTALLATION DES BOULONS À OEIL
a) À l'aide d'une Clé Hex 4.5mm (7/32"), enlevez le boulon à tête plate du dessus ou du dessous de l'enceinte à
haut-parleur pour découvrir les trous filetés (sur les modèles TX, les boulons à tête plate sont situés à l'intérieur
des quincailleries de montage intégré), tel qu'indiqué ci-dessous.
Assurez-vous de ne pas perdre ces boulons à tête plate. Vous devrez les ré-utiliser pour fermer hermétiquement
le cabinet quand les boulons oeil seront enlevés.
IMPORTANT!!
N'UTILISEZ QUE DES BOULONS À OEIL CLASSIFIÉ POUR LES CHARGES REQUISES. VOUS POUVEZ VOUS
LES PROCURER DE YORKVILLE SOUND OU ATM FLYWARE ™. POUR PRÉSERVER UNE FORCE MAXIMALE DE
L'ENTRETOISEMENT DU CABINET, ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES POINTS DE SUSPENSION SONT FIXÉS SOLIDEMENT AVEC
SOIT UN BOULON À ŒIL, SOIT UN BOULON HEX À TÊTE PLATE
b) Placez une goutte d'adhésif de verrouillage sur le filetage du boulon à oeil et placez-en une dans le trou exposé.
Resserrez chaque boulon à oeil à la main jusqu'à ce qu'ils soient bien sers contre l'enceinte. Serrez encore
chaque boulon à œil en les tournant un autre demi-tour.
Assurez-vous d'inrer les boulons à oeil dans les trous filetés directement en ligne avec leble de suspension.
Toujours suivre les instructions d'installation et d'utilisation du fabricant des boulons à oeil.
c) Suspendez chaque enceinte selon le calcul de charge de travail et les pratiques recommandées par le
fabricant de la quincaillerie de montage.
IMPORTANT!! LES MODÈLES ÉQUIPÉS DE SEULEMENT DEUX POINT DE SUSPENSION SUR LE DESSUS, SONT DOTÉ D'UN
POINT DE TIRE À L'ARRIÈRE SUR LE PANNEAU CENTRAL DU BAS. CE POINT DE TIRE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ COMME POINT
DE SUSPENSION. CE POINT DE TIRE NE DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉ QUE POUR TIRER L'ENCEINTE VERS L'ARRIÈRE..
IMPORTANT!! LIRE TOUTE LA DOCUMENTATION INCLUSE AU SUJET DE L'UTILISATION APPROPRIÉ DE LA QUINCAILLERIE.
POUR ASSURER UNE BONNE INSTALLATION, POUR OBTENIR DE L'INFORMATION TECHNIQUE SUR LES DIVERSES
TECHNIQUES DE SUSPENSION ET POUR OBTENIR DE L'INFORMATION SUR LES ACCESOIRES EXTÉRIEURS NOUS VOUS
SUGGÉRONS D'APPELER LE SERVICE TECHNIQUE DE ATM FLY-WARE AUX ETATS-UNIS AU (310)639-8282 DU LUNDI AU
VENDREDI DE 9 AM À 6 PM (HSP) OU PAR FAX AU (310)639-8284. YORKVILLE SOUND NE GARANTIE PAS UNE UTILISATION
SÉCURITAIRE DES ENCEINTES SI LES LIMITES DE CHARGE RECOMMANDÉES NE SONT PAS RESPECTÉES ET SI VOUS
N'ADHÉREZ PAS STRICTEMENT À LA LISTE DE QUINCAILLERIE RECOMMANDÉE.
IMPORTANT!! RAILS DE MONTAGE (TRACK RAILLINGS): LES ENCEINTES INCORPORANT LE SYSTEME DE RAIL DE MONTAGE
ONT LES MÊMES LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL QU'ILS SOIENT SUSPENDUS AVEC LE SYSTÈME DE RAIL OU AVEC LES
BOULONS À OEIL. CES VALEURS ASSIGNÉES DE LIMITE DE CHARGE PEUVENT ÊTRES LIMITÉS ET BASÉS SUR LA VALEUR
DE LIMITE DE CHARGE ASSIGNÉE AUX APPAREILLAGES DE RAIL (TRACK FITTINGS) ELLE-MÊMES. ASSUREZ-VOUS S.V.P. QUE
LA VALEUR ASSIGNÉE DE LIMITE CHARGE DE TRAVAIL SUR LES APPAREILLAGES CERTIFIÉS DE RAIL (TRACK FITTINGS)
EXÈDE LES LIMITES NÉCESSAIRES DE CHARGE DE TRAVAIL.
4. LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL
Les limites de charge spécifiées ont été déterminées pour chaque enceinte comme suit:
Unlimited Warranty
Yorkville's two and ten-year unlimited warranty on this product is transferable
and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date (ten years for the wooden enclosure), simply return it to your Yorkville
dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge.
This includes all Yorkville products, except for the YSM Series studio
monitors, Coliseum Mini Series and TX Series Loudspeakers.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result
of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident
or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does
not cover consumables such as vacuum tubes or par bulbs. See your Yorkville
dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimitée de deux et dix ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
cessaire de faire enregistrer votre nom aups de Yorkville Sound ou de votre
taillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient fectueux durant
les deux années qui suivent la date d`achat initial (dix ans pour lnisterie),
retournez-le simplement à votre taillant Yorkville avec la preuve d`achat original
et il serapa gratuitement. Ceci inclus tous les produits Yorkville à l`exception
de la rie de moniteurs de studio YSM, la minirie Coliseum et de larie TX.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre
pas les produits consommables tels que lampe d`amplificateur ou ampoules
"PAR". Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est
valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique.
w w w . y o r k v i l l e . c o m
REAL Gea
r.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305 USA
U.S. A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
Two & Ten Year Warranty
Two
&
Ten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

YORKVILLE YS1002 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues