EINHELL RT-XS 28 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Multischleifer
p
Mode d’emploi
Ponceuse universelle
C
Istruzioni per l’uso
Levigatrice multiuso
N
Handleiding
Multischuurmachine
m
Manual de instrucciones
Lijadora múltiple
O
Manual de instruções
Lixadeira multifunções
Art.-Nr.: 44.191.30 I.-Nr.: 01017
RT-XS 28
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 1
2
1
3
21 4
7
11
9 10
b
a
c
6
5
8
32
10
1
a 5
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 2
3
4 5
6 7
d
8 d 7
6
a
b
6
c
11
b
a
e
a
8 9
a
9
0
I
+
1
6
3
2
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 3
9
F
« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 9
10
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Poignée supplémentaire
2. Interrupteur de service
3. Régulateur de vitesse de rotation
4. Poignée
5. Collecteur de poussière
6. Patin de ponçage rectangulaire
7. Patin de ponçage excentrique
8. Patin de ponçage triangulaire
9. Poinçonneuse pour papier abrasif
10. Adaptateur de l’aspiration de la poussière
11. Clé à six pans creux
3. Utilisation conforme à l’affectation
La machine convient au ponçage du bois, fer,
plastique et matériaux semblables en utilisant le
papier abrasif approprié. La machine ne convient pas
au polissage humide.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V~50 Hz
Puissance absorbée : 280 W
Oscillations : 0 – 10000 tr/min.
Catégorie de protection : II /
Poids : 2,2 kg
Patin de ponçage carré :
Surface de meulage : 140 x 115 mm
Taille du papier abrasif
(adhésion Velcro) : 140 x 115 mm
Taille du papier abrasif (serrage) : 180 x 115 mm
Patin de ponçage excentrique :
Surface de meulage : Ø 125 mm
Taille du papier abrasif : Ø 125 mm
Patin de ponçage triangulaire :
Taille du papier abrasif 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; voir fig. 1)
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
80 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
91 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 10
11
F
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Valeur d’émission des vibrations a
h
= 14,495 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du
domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut,
dans des cas exceptionnels, être supérieure à la
valeur indiquée.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du collecteur de poussière
(fig. 2/pos. 5)
Le collecteur de poussière (5) doit être enfiché
sur le raccordement d’aspiration de poussière
(a).
La poussière est aspirée directement par le
papier abrasif et le patin de ponçage dans le
collecteur de poussière.
5.2 Montage de l’adaptateur pour aspirateur
(fig. 2/pos. 10)
Enfichez l’adaptateur pour aspirateur (10) comme
indiqué dans la figure 2 sur le raccordement
d’aspiration de poussière (a). Raccordez l’adaptateur
pour aspirateur à une installation d’aspiration de la
poussière adéquate.
Attention!
L’utilisation du collecteur de poussière ou d’une
installation d’aspiration de la poussière est
absolument indispensable pour des raisons relatives
à la santé.
5.3 Réglage de la poignée supplémentaire
(fig. 3/4)
La poignée supplémentaire s’enclenche dans 4
positions (pas de 90°).
Tirez la poignée supplémentaire (1) vers le haut.
(figure 3)
Tournez la poignée supplémentaire (1) dans la
position de travail désirée. (figure 4)
Relâchez la poignée supplémentaire.
Contrôlez si la poignée supplémentaire est bien
enclenchée dans la position concernée.
5.4 Montage / démontage des patins de ponçage
(fig. 5/6)
Avec la clé à six pans creux (11) retirez la vis à
six pans creux (a) et la rondelle (b) (fig. 5)
Retirez ensuite le patin de ponçage (c) (fig. 5)
Le montage se fait dans l’ordre inverse.
Lors du montage du patin de ponçage, (6 / 8),
veillez à enficher les 4 butoirs en caoutchouc (d)
dans les logements correspondants (e). (fig. 6)
Vérifiez si le patin de ponçage est bien fixé
correctement.
5.5 Patin de ponçage rectangulaire (fig. 6/7/8)
Avec le patin de ponçage rectangulaire (6), on peut
utiliser la machine comme une ponceuse oscillante
5.5.1 Fixation du papier abrasif à l’aide du
dispositif de serrage :
Utilisation de papier abrasif aux cotes et perforations
correspondantes (fig. 7) :
Poussez le levier (a) vers le haut
Déposez le papier abrasif (b) dans le dispositif
de serrage ouvert et fermez ce dernier.
Tendez le papier abrasif au-dessus de la dalle
flottante et serrez de la même manière.
Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle flottante.
Utilisation de papier abrasif sans cotes/perforations
correspondantes (fig. 7/8) :
Découpez le papier abrasif aux dimensions
correspondantes.
Montez le papier abrasif comme indiqué plus
haut sur le patin de ponçage.
Mettez le patin de ponçage carré (6) avec le
papier abrasif monté (a) sur la poinçonneuse (9)
de papier abrasif. (fig. 8)
Les trous nécessaires sont désormais troués
dans le papier abrasif.
Retirez ensuite la poinçonneuse (9) du patin de
ponçage (6)
Contrôlez les trous du papier abrasif
5.5.2 Fixation du papier abrasif par adhésion
Velcro :
Changement sans problème grâce à la fermeture
velcro. Faites attention à ce que les trous
d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de
ponçage correspondent.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 11
12
F
5.6 Patin de ponçage triangulaire (fig. 6)
Avec le patin de ponçage triangulaire (8), on peut
utiliser la machine comme une ponceuse
triangulaire.
Fixation du papier abrasif :
Changement sans problème grâce à la fermeture
velcro. Faites attention à ce que les trous
d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de
ponçage correspondent.
5.7 Patin de ponçage excentrique (fig. 6)
Avec le patin de ponçage excentrique (7), on peut
utiliser la machine comme une meuleuse
excentrique.
Fixation du papier abrasif :
Changement sans problème grâce à la fermeture
velcro. Faites attention à ce que les trous
d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de
ponçage correspondent.
6. Commande
6.1 Mise en circuit/arrêt (fig. 9/pos. 2)
Mise en circuit : Faites glisser l’interrupteur de
service (2) vers l’avant (position I)
Mise hors circuit : Faites glisser l’interrupteur de
service (2) vers l’arrière (position 0)
6.2 Régulateur de la vitesse de rotation
(figure 7/pos. 3)
Vous pouvez présélectionner la vitesse en tournant
la vis moletée (3).
Sens PLUS : vitesse de rotation élevée
Sens MOINS : vitesse de rotation faible
6.3 Travailler avec l’appareil :
Attention ! Ne tenez jamais la pièce à usiner avec la
main. Bloquez la pièce usinée sur un support stable
ou avec un étau.
Placez le plateau de ponçage de toute sa
surface.
Mettez la machine en circuit et effectuez une
pression modérée sur la pièce en effectuant des
mouvements en longueur et rotatifs.
Il est recommandé d’utiliser une granulation
grossière pour le polissage de dégrossisseuse
et une fine pour la rectification. On peut
déterminer la granulation adéquate en effectuant
des essais.
Attention !
Les poussières générées par l’outil pendant les
travaux peuvent être dangereuses pour la santé.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussière lorsque vous faites des
travaux de meulage.
Toutes les personnes qui travaillent avec
l’appareil ou qui entrent dans le poste de travail
doivent porter un masque anti-poussière.
Il est interdit de manger, de boire ou de fumer
dans le poste de travail.
Il est interdit d’usiner des peintures contenant du
plomb !
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin d’éviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 12
13
F
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 13
20
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1. Extra handgreep
2. Bedrijfsschakelaar
3. Toerenregelaar
4. Handgreep
5. Stofopvangdoos
6. Rechthoekige schuurplaat
7. Excentrische schuurplaat
8. Driehoekige schuurplaat
9. Stans voor schuurpapier
10. Stofzuigadapter
11. Inbussleutel
3. Reglementair gebruik
De machine is geschikt voor het schuren van hout,
ijzer, kunststof en soortgelijke materialen mits
gebruikmaking van het overeenkomstige
schuurpapier. De machine is niet geschikt voor het
natschuren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: 230 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: 280 watt
Trillingen: 0 – 10000 t/min
Bescherming klasse: II /
Gewicht: 2,2 kg
Rechthoekige schuurplaat:
Schuuroppervlak: 140 x 115 mm
Afmetingen schuurpapier
(klithechting): 140 x 115 mm
Afmetingen schuurpapier (klemming): 180 x 115 mm
Excentrische schuurplaat:
Schuuroppervlak: Ø 125 mm
Grootte schuurpapier: Ø 125 mm
Driehoekige schuurplaat:
Afmetingen schuurpapier 82 x 109 x 106 mm
(a x b x c; zie fig. 1)
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
80 dB (A)
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogen L
WA
91 dB (A)
Onzekerheid K
WA
3 dB
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 20
24
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 24
34
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Multischleifer RT-XS 28
Art.-Nr.: 44.191.30 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4419130-27-4155050-07
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 05.02.2008
Mayr
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 34
35
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 35
37
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 37
38
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 38
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 02/2008
Anleitung_RT_XS_28_SPK2:_ 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

EINHELL RT-XS 28 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire