Toro Dingo TX 1000 Narrow Track Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3460 - 752 Rev A
Porte - outil compact TX 1000 de modèle 22327 —N° de série 412764340 et suivants
de modèle 22327G —N° de série 412500000 et suivants
de modèle 22327HD —N° de série 405800000 et suivants
de modèle 22328 —N° de série 412900000 et suivants
de modèle 22328HD —N° de série 405800000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3460 - 752*
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.
V ous commettez une infraction à la section 4442ou 4443 du Code des ressources publiques deCalifornie si vous utilisez cette machine dans unezone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, àmoins d'équiper le moteur d'un pare - étincelles en bonétat, tel que déni dans la section 4442, ou à moinsque le moteur soit construit, équipé et entretenucorrectement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
L'état de Californie considère les gazd'échappement des moteurs diesel etcertains de leurs composants commesusceptibles de provoquer des cancers,des malformations congénitales et autrestroubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb etdes composés de plomb. L'état deCalifornie considère ces substanceschimiques comme susceptibles deprovoquer des cancers et des troubles dela reproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est un porte - outil compact prévu pourle transport de la terre et d'autres matériaux utilisésdans les travaux de paysagement et de construction.Elle est conçue pour fonctionner avec un large choixd'outils spécialisés. L'utilisation de ce produit àd'autres ns que celle prévue peut être dangereusepour vous - même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,pour tout renseignement concernant un produit ou unaccessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires oupour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces T oro d'origine ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez undépositaire - réparateur ou le service client T oro agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des numéros demodèle et de série du produit. Inscrivez les numérosdans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le code QR sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) pour accéder àl'information sur la garantie, les pièces détachéeset autres renseignements concernant le produit.
g239557
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2022—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent desdangers potentiels et sont signalées par le symbolede sécurité ( Figure 2 ), qui indique un danger pouvantentraîner des blessures graves ou mortelles si lesprécautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important , pour attirerl'attention sur une information d'ordre mécaniquespécique, et Remarque , pour souligner uneinformation d'ordre général méritant une attentionparticulière.
T able des matièresSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 5V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Af cheur de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Accessoires/outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Consignes de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . 15Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Conduite de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Utilisation des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 21Déplacement d'une machine en panne . . . . . . . . . . . . . 22T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Procédures avant l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation des dispositifs de blocage desvérins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Accès aux composants internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Graissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Consignes de sécurité concernant lemoteur ........................................................... 30Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Contrôle du niveau, vidange de l'huilemoteur et remplacement du ltre àhuile .............................................................. 31Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34V idange du ltre à carburant/séparateur
d'eau ............................................................. 34Remplacement de la cartouche de ltre àcarburant et du ltre en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Contrôle des conduites et raccordsd'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Purge du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35V idange des réservoirs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Consignes de sécurité concernant lesystème électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Démarrage du moteur à l'aide d'une batteriede secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Entretien des chenilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 46Consignes de sécurité concernant le circuitde refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Entretien du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 46Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Essai du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Entretien des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Réglage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Consignes de sécurité concernant lesystème hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Évacuer la pression hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Spécications du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . 48Contrôle du niveau de liquidehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Remplacement du ltre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49V idange du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Lavage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Nettoyage du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Consignes de sécurité concernant leremisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Sécurité
Consignes de sécuritégénérales
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans lazone de travail. V ous pouvez provoquer uneexplosion ou vous électrocuter si vous lestouchez en creusant.
Balisez au préalable l'emplacement des lignesou des conduites enfouies dans la zone detravail, et ne creusez pas à ces endroits.Contactez le service de marquage ou lacompagnie de service public local(e) pourfaire marquer le terrain (par exemple, appelezle service de marquage national au 81 1 pourÉtats-Unis ou au 1 100 pour l'Australie).
Respectez toujours toutes les consignes de sécuritépour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ne dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez jamais de charge quand les brasde la machine sont levés; transportez toujours lescharges près du sol.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur unterrain accidenté, demande une attentionparticulière.
T ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montée ou en descente), en maintenant lecôté le plus lourd de la machine en amont etla charge près du sol. La répartition du poidsvarie selon les outils montés. Quand le godet estvide, l'arrière de la machine est le point le pluslourd; lorsqu'il est plein, l'avant de la machinedevient plus lourd. La plupart des accessoiresalourdissent l'avant de la machine.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
Accordez toute votre attention à l'utilisation dela machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer desdommages corporels ou matériels.
Ne conez jamais l'utilisation de la machine à desenfants ou à des personnes non qualiées.
N'approchez pas les mains ou les pieds descomposants et accessoires en mouvement.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontendommagés.
N'admettez personne, notamment les enfants,dans le périmètre de travail.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevezla clé avant d'ef fectuer un entretien, de faire leplein de carburant ou d'éliminer une obstructionsur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peutoccasionner des accidents. Pour réduire les risquesd'accidents et de blessures, respectez les consignesde sécurité qui suivent. T enez toujours compte desmises en garde signalées par le symbole de sécurité( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger . Lenon respect de ces instructions peut entraîner desblessures graves voire mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decal93 - 6680
93 - 6680
decal93 - 6681
93 - 6681
1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – restezà l'écart des pièces mobiles
decal93 - 7814
93 - 7814
1. Risque de coincement par la courroie ne vous approchezpas des pièces mobiles; laissez toutes les protections ettous les capots en place.
decal1 15 - 2047
1 15 - 2047
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal1 15 - 4855
1 15 - 4855
1. Surface chaude – portez des gants de protection pourmanipuler les coupleurs hydrauliques et lisez le Manuel
de l'utilisateur pour apprendre le maniement correct descomposants hydrauliques.
decal1 15 - 4858
1 15 - 4858
1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds installez ledispositif de blocage de vérin.
decal1 15 - 4865
1 15 - 4865
1. Liquide de refroidissement
moteur
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
5
decal1 17 - 3276
1 17 - 3276
1. Liquide de refroidissement
du moteur sous pression
3. Attention – ne touchez pasla surface chaude.
2. Risque d'explosion – lisezle Manuel de l'utilisateur .
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
decal120 - 0625
120 - 0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
decal130 - 2836
130 - 2836
1. Risque d'écrasement par le haut; risque de coupure à lamain – ne vous approchez pas de l'outil et du bras delevage.
decal130 - 7637
130 - 7637
1. Témoin clignotant température du liquide derefroidissement du moteur
6. Démarrage du moteur
2. Témoin allumé en continu– pression d'huile moteur
7. Frein de stationnement
desserré
3. Témoin clignotant bougie de préchauf fage
8. Point mort de latransmission
4. Témoin allumé en continu– avertissement debatterie
9. Levier de commande
auxiliaire au point mort
5. Compteur horaire
decal131 - 0709
131 - 0709
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
decal131 - 071 1
131 - 071 1
1. Risque d'écrasement ne vous approchez pas des pointsde pincement et des pièces mobiles.
6
decal131 - 8026
131 - 8026
1. Alimentation batterie débranchée
3. Marche
2. Arrêt 4. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
decal132 - 9051
132 - 9051
1. Point d'attache
decal133 - 8062
133 - 8062
L'autocollant 136 - 5750 s'applique aux machines àchenilles grande largeur .
decal136 - 5750
136 - 5750
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
2. Guide de bloc de tension
decal137 - 9030
137 - 9030
1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
7
decal138 - 0829
138 - 0829
1. Commandes de déplacement
5. Marche avant
2. Interrupteur à bascule d'activation du déplacement 6. V irage à gauche
3. Marche avant 7. Marche arrière
4. Interrupteur à bascule d'activation du déplacement 8. V irage à droite
decal140 - 3619
140 - 3619
1. Lire le Manuel de l'utilisateur 2. Points de graissage
8
decal145 - 0637
145 - 0637
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur .
7. Risque de coupures/sectionnement des mains ou des pieds attendez l'arrêt complet des pièces mobiles avant d'ef fectuerdes entretiens; ne vous approchez pas des pièces mobiles;gardez toutes les protections en place.
2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser lamachine.
8. Risque d'explosion et d'électrocution – appelez la ligned'assistance des services publics locaux avant de commencerà travailler .
3. Attention portez des protecteurs d'oreilles. 9. Risque d'écrasement – ne vous approchez pas de l’accessoirependant le fonctionnement de la machine; n'autorisezpersonne à s'approcher de la machine.
4. Attention – serrez le frein de stationnement, abaissezl'accessoire au sol, coupez le moteur et enlevez la clé decontact avant de quitter la machine.
10. Risque de renversement – abaissez toujours le pour monterou descendre une pente; ne conduisez jamais la machinesur une pente avec l'accessoire levé; travaillez toujours enmaintenant le côté le plus lourd de la machine en amont;transportez toujours les charges près du sol; n'actionnezjamais les leviers de commande sèchement; faites - le d'unmouvement régulier .
5. Risque d'électrocution par des câbles électriques – vériezsi des câbles électriques sont présents à proximité avantd'utiliser la machine.
1 1. Risque de renversement – ne prenez pas de virage à grandevitesse; vériez toujours derrière vous que la voie est libreavant de faire marche arrière.
6. Risque d'écrasement – montez le dispositif de blocage devérin; lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder àl'entretien ou à des révisions.
decal145 - 3762
145 - 3762
1. Prise d'alimentation 12 V 8. Régime moteur
2. Liquide hydraulique – petite vitesse
9. Abaissement/ottement de l'accessoire
3. Liquide hydraulique – grande vitesse 10. Basculement avant de l'outil
4. Système hydraulique de déplacement – activation
1 1. Levage de l'outil
5. Liquide hydraulique – point mort 12. Inclinaison arrière de l'outil
6. Liquide hydraulique marche avant 13. V errou du levier de commande
7. Liquide hydraulique – marche arrière
9
V ue d'ensemble duproduit
g314194
g366357
Figure 3
1. Capot
8. Point d'attache
2. Coupleurs hydrauliques
auxiliaires
9. Jauge de carburant
3. Plaque de montage 10. Panneau de commande
4. Chenille
1 1. Pédale de blocage dusystème hydraulique
auxiliaire
5. Dispositif de blocage devérin
12. Plate - forme de l'utilisateur
6. Bras de chargeuse 13. Frein de stationnement
7. Vérin de levage
Commandes
A vant de mettre le moteur en marche et d'utiliserla machine, familiarisez - vous avec toutes lescommandes ( Figure 4 ).
Panneau de commande
g337136
Figure 4
1. Barre de référence 7. Commande d'accélérateur
2. Af cheur de messages 8. Commutateur d'allumage
3. Prise d'alimentation 12 V 9. V errou de chargeuse
4. Prise 10. Levier de commande
des bras dechargeuse/basculement
de l'outil
5. Interrupteur d'activation dedéplacement
1 1. Commande dedéplacement.
6. Levier de commande
hydraulique auxiliaire
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêterle moteur , et comporte 3 positions : ARRÊT ,CONTACT
et DÉMARRAGE . V oir Démarrage du moteur ( page 18 ) .
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande en avant pour augmenter lerégime moteur , et en arrière pour le diminuer .
Barre de référence
Lorsque vous conduisez la machine, servez - vous dela barre de référence comme poignée et point delevier pour contrôler le déplacement et le levier decommande hydraulique auxiliaire. Pour garder lecontrôle de la machine, laissez toujours les mains surla barre de référence pendant les manœuvres.
10
Interrupteur d'activation dedéplacement
La commande de déplacement est automatiquementdésactivée quand vous démarrez la machine.Basculez l'interrupteur d'activation de déplacementaprès le démarrage de la machine pour utiliser lacommande de déplacement.
Commande de déplacement
g259646
Figure 5
1. Barre de référence
2. Commande de déplacement
Pour vous déplacer en marche avant, poussez lacommande de déplacement en avant ( Figure 6 ).
g259645
Figure 6
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lacommande de déplacement en arrière ( Figure 7 ).
Important: Regardez derrière vous lorsquevous faites marche arrière et gardez toujoursles mains sur la barre de référence.
g259647
Figure 7
Pour tourner à droite, tournez la commande dedéplacement dans le sens horaire ( Figure 8 ).
g259649
Figure 8
Pour tourner à gauche, tournez la commande dedéplacement dans le sens antihoraire ( Figure 9 ).
g259648
Figure 9
Pour arrêter la machine, relâchez la commande dedéplacement ( Figure 5 ).
Remarque: La vitesse de déplacement dela machine, dans l'une ou l'autre direction, estproportionnelle au déplacement de la commande.
Levier de commande des brasde chargeuse/de basculement del'outil
Pour basculer l'accessoire en avant, déplacezlentement le levier vers la droite ( Figure 10 ).
Pour basculer l'accessoire en arrière, déplacezlentement le levier vers la gauche ( Figure 10 ).
Pour abaisser les bras de chargeuse, poussezlentement le levier en avant ( Figure 10 ).
Pour élever les bras de chargeuse, tirez lentementle levier en arrière ( Figure 10 ).
Pour abaisser les bras de chargeuse à la positionverrouillée (ottement), poussez lentement lelevier en avant ( Figure 10 ).
Remarque: Les accessoires comme la niveleuseet la lame hydraulique peuvent ainsi suivre le reliefdu terrain (c. - à - d. otter) pendant le nivelage.
1 1
g029293
Figure 10
1. Position verrouillée
(ottement)
4. Basculement arrière del'outil
2. Abaissement des bras dechargeuse
5. Basculement avant del'outil
3. Levage des bras dechargeuse
Déplacez le levier à une position intermédiaire (parex. en avant et à gauche) pour actionner les bras dechargeuse et basculer l'outil simultanément.
V errou du levier de commande
Il bloque le levier de commande des bras dechargeuse/de basculement de l'accessoire etl'empêche d'être poussé en avant. Cela permetd'éviter l'abaissement accidentel des bras durant unentretien. Bloquez le levier de commande avec leverrou, en plus des dispositifs de blocage de vérin,chaque fois que vous devez arrêter la machine enlaissant les bras de chargeuse levés. V oir Utilisationdes dispositifs de blocage des vérins ( page 27 ) .
Pour utiliser le verrou, soulevez - le hors du panneaude commande et faites - le pivoter à gauche pourle placer devant le levier de commande des bras.Enfoncez - le en position verrouillée ( Figure 1 1 ).
g029981
Figure 1 1
1. Levier de commande desbras de chargeuse/de
basculement de l'outil
2. V errou du levier dechargeuse
Barre de référence
La barre de référence of fre un point d'appui pour lamain pendant que vous actionnez le levier des brasde chargeuse/basculement de l'outil ( Figure 4 ).
Levier de commande hydraulique
Pour utiliser un accessoire hydraulique en marcheavant, poussez le levier de commande hydrauliqueauxiliaire vers l'avant ( Figure 12 ).
Pour utiliser un outil hydraulique en marche arrière,poussez le levier de commande hydrauliqueauxiliaire en arrière ( Figure 12 ).
Remarque: Si vous relâchez le levier alors qu'il esten position de fonctionnement AVANT ou ARRIÈRE ,il revient automatiquement en position POINT MORT
(Figure 12 ).
g029294
Figure 12
1. Accessoires hydrauliques– débit avant
3. Point mort
2. Accessoires hydrauliques– débit arrière
Pédale de blocage du systèmehydraulique auxiliaire
A vec le pied droit, appuyez sur la pédale de blocagedu système hydraulique auxiliaire pour maintenir ledébit en marche avant ou arrière du système et garderles mains libres pour actionner les autres commandes.
g366356
Figure 13
1. Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire
12
Levier de frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, tournez lelevier vers la gauche ( Figure 14 ).
Remarque: La machine peut rouler légèrementavant que les freins s'engagent dans le pignond'entraînement.
Pour desserrer le frein de stationnement, tournezle levier vers la droite.
Remarque: Il faudra éventuellement régler lacommande de déplacement pour desserrer lesgoupilles de frein et tourner le levier .
g030721
Figure 14
Jauge de carburant
Elle indique la quantité de carburant qui reste dansle(s) réservoir(s).
Afcheur de messages
Témoin de température du liquide de refroidissementmoteur
Si le liquide de refroidissement du moteur surchauf fe,le témoin de gauche clignote et l'avertisseur sonoreretentit ( Figure 15 ). Si cela se produit, désengagezle système hydraulique auxiliaire et faites tourner lemoteur au régime de ralenti accéléré pour permettrele refroidissement de la machine par le système derefroidissement. Vériez le niveau du liquide derefroidissement quand le moteur est complètementfroid.
Important: N'arrêtez pas le moteur car la machinepourrait alors surchauffer .
g029666
Figure 15
Témoin de pression d'huile moteur
Si la pression de l'huile moteur devient trop basse,le témoin de gauche s'allume en continu ( Figure16 ). Dans ce cas, coupez immédiatement le moteuret vériez le niveau d'huile. S'il est trop bas, faitesl'appoint et recherchez d'éventuelles fuites.
g029665
Figure 16
Témoin de préchauffage
Le témoin de droite clignote pendant le chargementdes bougies de préchauf fage et le réchauf fement dumoteur ( Figure 17 ).
g029668
Figure 17
Témoin de charge de la batterie
Si la charge de la batterie descend trop bas, le témoinde gauche s'allume en continu ( Figure 18 ). Dans cecas, arrêtez le moteur et chargez ou remplacez labatterie. V oir Entretien de la batterie ( page 35 ) .
g029667
Figure 18
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d'heures defonctionnement enregistrées dans la machine et lesindicateurs suivants :
Démarrage du moteur – s'af che quand vousdémarrez le moteur .
g029974
Figure 19
13
Frein de stationnement – s'af che quand vousdesserrez le frein de stationnement.
g030520
Figure 20
Point mort – s'af che quand la commande dedéplacement est au POINT MORT .
g02921 1
Figure 21
Point mort du levier de commande auxiliaire s'af che quand le levier de commande auxiliaireest au POINT MORT .
g029975
Figure 22
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécications et la conception dela machine sont susceptibles de modication sanspréavis.
Modèle 22327
Largeur
85 cm (33 po)
Longueur
256 cm (101 po)
Hauteur
138 cm (54 po)
Poids
1234 kg (2 720 lb)
Capacité de fonctionnement (avecutilisateur de 75 kg et godet standard)
454 kg (1 000 lb)
Capacité de basculement (avecutilisateur de 75 kg et godet standard)
1296 kg (2 857 lb)
Empattement
104 cm (41 po)
Hauteur de basculement (avec godetstandard)
155 cm (61 po)
Portée – levage maximum (avec godetstandard)
62 cm (25 po)
Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement(godet standard élevé au maximum)
206 cm (81 po)
Modèle 22328
Largeur
103 cm (41 po)
Longueur
256 cm (101 po)
Hauteur
138 cm (54 po)
Poids
1297 kg (2 860 lb)
Capacité de fonctionnement (avecutilisateur de 75 kg et godet standard)
454 kg (1 000 lb)
Capacité de basculement (avecutilisateur de 75 kg et godet standard)
1296 kg (2 857 lb)
Empattement
104 cm (41 po)
Hauteur de basculement (avec godetstandard)
155 cm (61 po)
Portée – levage maximum (avec godetstandard)
62 cm (25 po)
Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement(godet standard élevé au maximum)
206 cm (81 po)
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorerles capacités de la machine. Pour obtenir la listede tous les accessoires et outils agréés, contactezvotre dépositaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresT oro d'origine. Les pièces de rechange et accessoiresd'autres constructeurs peuvent être dangereux et leurutilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
14
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécuritéavant l'utilisation
Consignes de sécurité généralesNe conez jamais l'utilisation ou l'entretien dela machine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. Certaines législations imposentun âge minimum ou exigent que les opérateurssuivent une formation certiée. Le propriétaire dela machine doit assurer la formation de tous lesutilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez - vous avec le maniement sûr dumatériel, les commandes et les autocollants desécurité.
Serrez toujours le frein de stationnement (selonl'équipement), coupez le moteur , enlevez la clé,attendez l'arrêt complet de toutes les piècesmobiles et laissez refroidir la machine avant de larégler , la réparer , la nettoyer ou la ranger .
Apprenez à arrêter la machine et à couper lemoteur rapidement.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et fonctionnentcorrectement. N'utilisez pas la machine en cas demauvais fonctionnement.
Localisez les points de pincement indiqués sur lamachine et les accessoires; n'approchez pas lesmains ni les pieds de ces points.
A vant de conduire la machine équipée d'unaccessoire, vériez que celui - ci est xécorrectement et qu'il s'agit d'un accessoire T orod'origine. Lisez les manuels d'utilisation de tousles accessoires.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et équipements vous permettrontd'exécuter votre tâche correctement et sansrisque.
Balisez au préalable l'emplacement des lignesou conduites et autres objets enfouis dans lazone de travail, et ne creusez pas à ces endroits;notez l’emplacement des objets et structuresnon balisés, tels que citernes de stockagesouterraines, puits et fosses septiques.
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout débris.
Vériez que personne ne se trouve dans la zonede travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez lamachine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Consignes de sécurité relatives aucarburant
Faites preuve de la plus grande prudence quandvous manipulez des carburants, en raison deson inammabilité et du risque d'explosion desvapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autressources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburanthomologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant quand lemoteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas leréservoir dans un local fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'unesource d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas lemoteur en marche. Évitez toute source possibled'inammation jusqu'à dissipation complète desvapeurs de carburant.
Pour éviter que l'électricité statique n'enamme lecarburant, descendez la machine du camion oude la remorque et faites - le plein quand elle estau sol, à l'écart de tout autre véhicule. Si celaest impossible, placez un récipient de carburantportatif sur le sol, à l'écart de tout véhicule, etremplissez - le; faites ensuite le plein de la machineavec le récipient portatif plutôt que directement àla pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
Utilisez uniquement du carburant diesel propre et neufou des carburants au biodiesel à faible (<500 ppm)ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indiceminimum de cétane doit être de 40. Pour garantirla fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que laquantité normalement consommée en 6 mois.
15
Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2 - D)si la température ambiante est supérieure à - 7 °C(20 °F) et du carburant diesel de qualité hiver(nº 1 - D ou mélange 1 - D/2 - D) en dessous de cettetempérature. L'usage de carburant de qualité hiverà basses températures réduit le point d'éclair et lescaractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite ledémarrage et réduit le colmatage du ltre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au - dessus de- 7 °C (20 °F) contribue à prolonger la vie de la pompeà carburant et augmente la puissance comparé aucarburant de qualité hiver .
Important: N'utilisez pas de kérosène oud'essence à la place du carburant diesel, souspeine d'endommager le moteur .
Prévu pour le fonctionnement
avec du biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélangecarburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel,80 % carburant diesel). La partie carburant diesel doitêtre à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenezles précautions suivantes :
La partie biodiesel du carburant doit être conformeà la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
Le mélange de carburant doit être conforme à lanorme ASTM D975 ou EN 590.
Les surfaces peintes peuvent être endommagéespar les mélanges biodiesel.
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou unmélange de plus faible teneur par temps froid.
Examinez régulièrement les joints et exiblesen contact avec le carburant, car ils peuvent sedétériorer avec le temps.
Le ltre à carburant peut se colmater pendantquelque temps après l'adoption de mélanges aubiodiesel.
Contactez votre distributeur pour plus derenseignements sur le biodiesel.
Remplissage des réservoirs decarburant
Capacité du réservoir de carburant : 41 L(1 1 gallons américains)
Remplissez les réservoirs de carburant commemontré à la Figure 23 .
Remarque: V ous entendez un déclic quand lesbouchons de réservoir de carburant sont correctementfermés. Utilisez les supports pour verrouiller lesréservoirs de carburant.
g029669
Figure 23
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page25 ) .
Important: Contrôlez le niveau de liquidehydraulique et purgez le circuit d'alimentationavant le tout premier démarrage du moteur; voirContrôle du niveau de liquide hydraulique ( page49 ) et Purge du système d'alimentation ( page 35 ) .
16
Pendant l'utilisation
Consignes de sécuritépendant l'utilisation
Consignes de sécurité généralesNe dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez jamais de charge quand les brassont relevés. T ransportez toujours les chargesprès du sol.
Utilisez uniquement des outils et accessoiresagréés par T oro. Les outils peuvent modier lastabilité et les caractéristiques de fonctionnementde la machine.
Modèles à plate - forme :
Abaissez les bras de chargeuse et descendezde la plate - forme.
N'essayez pas de stabiliser la machine enposant le pied à terre. Si vous perdez lecontrôle de la machine, descendez de laplate - forme et éloignez - vous de la machine.
Ne mettez pas les pieds sous la plate - forme.
Ne déplacez la machine que lorsque vos deuxpieds sont sur la plate - forme et vos deux mainsposées sur les barres de référence.
Accordez toute votre attention à l'utilisation dela machine. Ne vous livrez à aucune activitérisquant de vous distraire, au risque de causer desdommages corporels ou matériels.
A vant de faire marche arrière, vériez que lavoie est libre juste derrière la machine et sur satrajectoire.
Ne manœuvrez jamais les commandessèchement; actionnez - les d'un mouvementrégulier .
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable desaccidents pouvant entraîner des dommagescorporels ou matériels et peut les prévenir .
Portez des vêtements appropriés, y compris desgants, une protection oculaire, un pantalon, deschaussures solides à semelle antidérapante etdes protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sontlongs, attachez - les et ne portez pas de vêtementsamples ni de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade oufatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de droguesou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers et tenez toutle monde, y compris les animaux, à l'écart de lamachine.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage etméez - vous des trous et autres dangers cachés.
A vant de démarrer le moteur , assurez - vous quetous les embrayages sont au point mort et quele frein de stationnement (selon l'équipement)est serré. Ne démarrez le moteur que depuis laposition d'utilisation.
Faites preuve de prudence à l'approche detournants sans visibilité, de buissons, d'arbres oud'autres objets susceptibles de gêner la vue.
Ralentissez et faites preuve de prudence quandvous changez de direction, ainsi que pour traverserdes routes et des trottoirs. Faites attention à lacirculation.
Arrêtez l’outil quand vous ne travaillez pas.
Arrêtez la machine, coupez le moteur , enlevez laclé et examinez la machine si vous heurtez unobstacle. Ef fectuez les réparations nécessairesavant de réutiliser la machine.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un localfermé.
Ne laissez jamais la machine en marche sanssurveillance.
A vant de quitter la position d'utilisation :
Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
Abaissez les bras de chargeuse et désengagezles commandes hydrauliques auxiliaires.
Serrez le frein de stationnement (selonl'équipement).
Coupez le moteur et enlevez la clé.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Utilisez la machine uniquement dans des zonessuf samment dégagées pour vous permettrede manœuvrer sans risque. Prenez garde auxobstacles à proximité. Si vous ne restez pas àdistance suf sante des arbres, murs et autresobstacles, un accident est possible quand lamachine recule si vous ne tenez pas compte de lagéographie du terrain.
Vériez la hauteur libre avant de passer sous unobstacle (par ex. câbles électriques, branches etportes) et évitez de le toucher .
Ne remplissez pas l'outil excessivement etmaintenez toujours la charge horizontale quandvous levez les bras de chargeuse. Le contenu del'outil pourrait tomber et causer des blessures.
Consignes de sécurité concernantl'utilisation sur les pentesT ravaillez toujours dans le sens de la pente (enmontant ou en descendant), en plaçant le côtéle plus lourd de la machine étant en amont. La
17
répartition du poids varie selon les outils montés.Quand le godet est vide, l'arrière de la machineest le point le plus lourd; lorsqu'il est plein, l'avantde la machine devient plus lourd. La plupart desoutils alourdissent l'avant de la machine.
La stabilité de la machine est compromise sivous élevez les bras de chargeuse lorsque vousvous trouvez sur une pente. Gardez les bras dechargeuse abaissés sur les pentes.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrainaccidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règlesde travail à appliquer quand vous utilisez lamachine sur des pentes. Ces procéduresdoivent inclure un repérage et une étude dusite pour déterminer quelles pentes permettentune utilisation sécuritaire de la machine. Faitestoujours preuve de bon sens et de discernementquand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur lespentes. La nature du terrain peut af fecter lastabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.Si la machine perd de sa motricité, descendezlentement la pente en ligne droite.
Évitez de faire demi - tour sur les pentes. Si vous nepouvez pas faire autrement, procédez lentementen gardant le côté le plus lourd de la machine enamont.
Déplacez - vous à vitesse réduite etprogressivement sur les pentes. Ne changez passoudainement de vitesse ou de direction.
N'utilisez pas la machine sur une pente si vous nevous sentez pas à l'aise.
Méez - vous des trous, ornières et bosses, carles irrégularités du terrain peuvent provoquer leretournement de la machine. L'herbe haute peutmasquer les accidents du terrain.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez lamachine sur des surfaces humides. En ef fet, ellesréduisent la motricité de la machine qui risquealors de déraper .
Examinez la zone d'utilisation pour vous assurerque le sol est suf samment stable pour supporterle poids de la machine.
Utilisez la machine avec prudence près de :
– Fortes dénivellations
– Fossés
– Berges
– Étendues d'eau
La machine peut se retourner brusquement siune chenille passe par - dessus une dénivellationquelconque et se retrouve dans le vide, ou siun bord s'ef fondre. Maintenez une distance desécurité entre la machine et tout danger potentiel.
N'enlevez ou n'ajoutez jamais d'outils lorsque lamachine se trouve sur une pente.
Ne garez pas la machine sur une pente.
Consignes de sécurité concernantles lignes de services publicsSi vous touchez une ligne de service public,ef fectuez la procédure suivante :
Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
Éloignez tout le monde de la zone de travail.
Contactez immédiatement les secours et lesservices publics concernés pour sécuriser lazone.
Si vous endommagez un câble à bresoptiques, ne regardez pas directement lalumière exposée.
Ne quittez pas la plate - forme si la machine estchargée d'électricité. V ous ne risquez rien tantque vous restez sur la plate - forme.
Ne touchez aucune partie de la machine carvous pourriez être relié à la terre.
Ne laissez personne d'autre toucher la machineou s'en approcher quand elle est chargéed'électricité.
Partez toujours du principe que la machineest sous tension si vous touchez une ligneélectrique ou de communication. N'essayezpas de quitter la machine.
Les fuites de gaz sont inammables et explosiveset peuvent causer des blessures graves oumortelles. Ne fumez pas pendant l'utilisation dela machine.
Démarrage du moteur1. Vériez que le coupe - batterie est en position
SOUS TENSION .
2. Vériez que le levier de commande hydrauliqueauxiliaire et le levier de commande dedéplacement sont au POINT MORT .
3. Réglez la commande d'accélérateur à mi - courseentre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME .
4. Insérez la clé dans le commutateur d'allumageet tournez - la à la position CONTACT .
5. Attendez que le témoin de préchauf fage arrêtede clignoter .
18
6. T ournez la clé de contact en position DÉMARRAGE .Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreurplus de 10 secondes de suite. Si le moteurne démarre pas, attendez 30 secondes quele démarreur refroidisse avant de faire unenouvelle tentative. Le démarreur risquede griller si vous ne respectez pas cesconsignes.
7. Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME .
Important: Le moteur risque d'êtreendommagé s'il tourne à haut régime alorsque le système hydraulique est froid (c. - à - d.quand la température ambiante est égale ouinférieure à 0 °C [32 °F]). Si le moteur estfroid, placez la commande d'accélérateurà mi - course et laissez tourner le moteurpendant 2 à 5 minutes avant d'amener lacommande à la position H AUT RÉGIME .
Remarque: Si la température extérieure estinférieure à 0 °C, remisez la machine dans ungarage pour la garder au chaud et faciliter ledémarrage.
Conduite de la machineRemarque: Activez la commande de déplacementen actionnant l'interrupteur à bascule d'activation dedéplacement avant de conduire la machine.
Utilisez la commande de déplacement pour déplacerla machine. La vitesse de déplacement de la machine,dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelleau déplacement de la commande. Relâchez lacommande de déplacement pour immobiliser lamachine.
La commande d'accélérateur agit sur le régimemoteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).Placez la commande d'accélérateur en position H AUT
RÉGIME pour obtenir des performances optimales.T outefois, vous pouvez vous servir de la position de lacommande d'accélérateur pour utiliser la machine àvitesse réduite.
Arrêt du moteur1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, serrez le frein de stationnement(selon l'équipement) et abaissez les bras dechargeuse.
2. Vériez que le levier de commande hydrauliqueauxiliaire est à la position POINT MORT .
3. Placez la commande d'accélérateur en positionBAS RÉGIME .
4. Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou estencore chaud, laissez - le tourner au ralentipendant une minute avant de tourner la clé decontact à la position ARRÊT .
Remarque: Cela aide à refroidir le moteuravant son arrêt complet. En cas d'urgence, vouspouvez arrêter immédiatement le moteur .
5. T ournez la clé de contact à la position ARRÊT etenlevez la clé.
PRUDENCE
Un enfant ou une personne non qualiéepourrait se blesser en essayant d'utiliser lamachine.
Retirez la clé du commutateur d'allumage sivous laissez la machine sans surveillance, neserait-ce qu'un instant.
Utilisation des outils
Installation d'un outil
Important: Utilisez uniquement des outils agrééspar T oro. Les outils peuvent modier la stabilitéet les caractéristiques de fonctionnement de lamachine. L'utilisation de la machine avec desoutils non agréés risque d'annuler la garantie dela machine.
Important: A vant d'installer un accessoirequelconque, vériez que les plaques de montagesont propres et que les goupilles tournentlibrement. Graissez les goupilles si elles netournent pas librement.
1. Placez l'accessoire sur une surface plane ethorizontale en laissant suf samment de placederrière pour la machine.
2. Démarrez le moteur .
3. Basculez la plaque de montage de l'accessoireen avant.
4. Placez la plaque de montage dans le bordsupérieur du socle du récepteur de l'accessoire(Figure 24 ).
19
g003710
Figure 24
1. Plaque de montage
2. Socle du récepteur
5. Levez les bras de chargeuse et inclinezsimultanément la plaque de montage versl'arrière.
Important: Élevez sufsammentl'accessoire pour qu'il ne touche pas le sol etinclinez la plaque de montage complètementen arrière.
6. Coupez le moteur et enlevez la clé.
7. Engagez complètement les goupilles à xationrapide dans la plaque de montage ( Figure 25 ).
Important: Si les goupilles ne tournent pasà la position engagée, cela signie que laplaque de montage n'est pas complètementalignée avec les trous du socle du récepteur .Vériez le socle du récepteur et nettoyez - lele cas échéant.
g00371 1
Figure 25
1. Goupilles à xation rapide(position engagée)
3. Position engagée
2. Position désengagée
A TTENTION
L'accessoire peut se détacher de lamachine et écraser quelqu'un dans sachute si les goupilles d'attache rapide nesont pas correctement engagées dans laplaque de montage.
Vériez que les goupilles sontcorrectement engagées dans la plaquede montage.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro Dingo TX 1000 Narrow Track Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur