Swagman 80200 Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos
Taper
Manuel utilisateur
FITTING THE BICYCLE CARRIER
TO YOUR
CAR
1)
Select
the picture
(figure
1 to 4)
that most
closely
resembles
your
car. Fit
the
6
bike-fixing
supports
on the a
rch
(Fig.
A).
2) Thoroughly
clean all parts
of the
vehicle
bound
to
get
in contact
with
the carrie
r
s
pads
“K”.
3) Loosen
knobs
“B” and
disengage
teeth on hub
assemblies
“D”.
4) Position
elements
“H”
and
“J” approximately
as
indicated
in the
chosen picture.
5)
Make sure that teeth of hub assembly “D” are fully engaged. Then tighten the knobs.
6) Position
the carrier
on the
car
.
Please
note:
only
the
upper
frame/pad may
rest
against
the glass.
7) Pay
attention
to the
straps. High
up, use
the
buckles
of frame
”J” and the
“A” belts
(Fig.
B). With
a metal hatch-back, fit the belts on the upper part.
Finall
y, fit
the straps
to
the
carrier
s buckles,
and
pull to the
desired
position.
8) Lower down, use the buckles of frame “H” and the “G” straps (Fig. B).
Fit the hooks
to the bottom edge of the hatch or trunk.
Tie the
straps
to the
“F” buckles
(Fig.
B) and
pull
down
hard
to stretch them
properl
y.
9)
Before you
use
the bicycle
carrie
r, make
sure the
6 straps
and 6 hooks are
secu
rely
fastened.
MOUNTING
THE BICYCLES
1) Position
the
bicycles
on the support
arms
and fix
them in place
(Fig.8).
2) Use
straps
to secure
the bicycles
to
the
carrier
(Fig.
6 - 8).
3)
The bicycles
weight
may cause
the straps
to loosen;
therefore,
after mounting
the
bicycles,
check
the
straps
again
and, if
necessary,
re-tighten them.
4) On small vehicles the bicycles may stick out. If that is the case, remove the front
wheel and shift the carrier to one side (Fig. 10-11).
5) Ensure cycle tires are positioned away from the exhaust.
6) Where possible, secure handlebars and pedals to prevent movement.
7) Should you have any problem in mounting ladies’ bicycles, a separate cycle clamp
kit can be purchased separately (Fig. 13).
IMPORTANT NOTICE
- Final responsibility in selecting, fitting and using this product rests with the user.
- Ensure number plate and rear lights of vehicle are not obscured. This is a legal
requirement.
- Some vehicles may not be suitable for any rear carrier. These are vehicles with
markedly round bodies, where the hooks could slide, resulting in the carrier becoming
loose.
- Maximum recommended load 37 Kg. Max 3 bicycles.
- When the carrier is fully loaded, reduce speed and drive with caution at all times.
Especially over rough and bumpy roads. Otherwise damage could be caused to vehicle,
cycles and rack.
- Regularly check fastening straps conditions and, if worn out, replace them.
- Be very careful with your rear load when reversing the car.
- Pay attention when opening the hatchback: the carrier’s protections “P” could damage
the car body.
- When first using the carrier, check out straps tension after covering a few miles.
COMMENT INSTALLER LE PORTE-VÉLOS SUR LA VOITURE
1)
Choisir (de 1 à 4) le dessin qui représente le mieux la forme de la voiture.
Assembler les 6 supports de fixation vélo sur l’arceau (fig. A).
2) Nettoyer soigneusement les zones du véhicule qui seront en contact avec les
protections du porte-vélos (“K”).
3) Dévisser les pommeaux de serrage “B” pour débloquer les dents du pignon “D”.
4) Placer les arceaux (“H”, “J”) de façon à les positionner approximativement selon
la figure choisie (de 1 à 4).
5) S’assurer que les dents des pignons “D” soient en face, et visser les pommeaux de
serrage“B”.
6) Placer le porte-vélos sur le véhicule. Attention: seule la par tie supérieure du
tube/protection “J” peut s’appuyer sur la vitre.
7) Les sangles: attention. En haut, utiliser les boucles du tube “J” et les sangles “A”
(fig. B). Dans le cas d’un coffre métallique accrocher les sangles sur la partie supérieure.
Enfin, fixer les sangles dans les boucles du porte-vélos en tirant afin d’obtenir la position
souhaitée.
8) En bas, utiliser les boucles du tube “H” et les sangles “G” (fig. B). Insérez le crochet
dans le rebord inférieur du hayon ou du coffre.. Attachez les sangles sur les boucles “F”
(fig. B) et tirer fermement vers le bas pour qu’elles soient bien tendues.
9) Avant d’utiliser le porte-vélos, vérifier attentivement que les 6 courroies et les 6
crochets sont fixés et tendus convenablement.
COMMENT MONTER LES VÉLOS
1)
Positionner les vélos sur les bras du support puis les fixer (fig. 8)
2) Utiliser la sangle pour bloquer les vélos avec le porte-vélos (fig. 6 - 8)
3) Le poids des vélos peut provoquer une perte de tension au niveau des sangles. Par
conséquent, après avoir monté les vélos, contrôler de nouveau et éventuellement
retendre les sangles.
4) Sur les petites voitures, il est possible que les vélos dépassent. Si cela est nécessaire,
ôter la roue avant et déplacer latéralement le porte-vélos (fig. 10-11).
5) Ne pas mettre les pneus des vélos devant la sortie du pot d’échappement.
6) Si cela est possible, bloquer les guidons et les pédales pour éviter qu’ils bougent.
7) En cas de difficulté de montage d’un vélo de dames, une barre adaptable est vendue
séparément (fig. 13).
ATTENTION
- La responsabilité finale, en ce qui concerne la sélection, le montage et l’utilisation
individuelle de cet article incombe à l’utilisateur.
- S’assurer que la plaque d’immatriculation et que les feux arrière de signalisation du
véhicule ne soient pas masqués. Ceci est requis par le Code de la Route.
- Certains véhicules ne sont pas adaptés pour recevoir un porte-vélos arrière, quel
qu’en soit le type. Ce sont en particulier les véhicules dont la carrosserie très arrondie
ne permet pas aux crochets d’avoir une bonne tenue.
- Charge maximum conseillée: 37 Kg. Maximum 3 vélos.
- A pleine charge, réduire la vitesse et conduire prudemment, en particulier sur les
chaussées déformées afin de ne pas risquer d’abîmer le véhicule, les vélos et le
porte-vélos.
- Vérifier régulièrement l'état des sangles de fixation, en cas d’usure les remplacer.
- Faire particulièrement attention pendant les manœuvres en marche arrière.
- Faire attention à l’ouverture du coffre car les protections (“P”) peuvent abîmer la
carrosserie.
- A la première utilisation, vérifier la tension des sangles, après quelques ilomètres (km).
ITEM: 80200
Page 3 of 3
Danik Industries Ltd.
300 - 1880 Government St.
Penticton, B.C. V2A 7J1
Phone (250) 490-8883
Fax (250) 490-8885
www.swagman.net
Mighty Rack
Trunk Mount Bike Carrier
Rev 06/05/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Swagman 80200 Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues