Aiwa CSD-TD29 Operating Instructions Manual

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

8C-CHA-903-01
020215ACK-I-FM
U
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
English : See page 2.
En
Español : Ver la página 12.
E
Français : Voir page 22.
F
C
CSD-TD29
CSD-TD69
CD STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
RADIOCASETE ESTÉREO CON
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
RADIO-CASSETTE LECTEUR DE CD STEREO
IMPORTANT SAFETY
2 ENGLISH
Read the Operating Instructions carefully and
completely before operating the unit. Be sure to keep
the Operating Instructions for future reference. All
warnings and cautions in the Operating Instructions and
on the unit should be strictly followed, as well as the
safety suggestions below.
Warning
To prevent electric shock or injury, these safety
instructions should be followed in the installation, use
and servicing the unit.
Installation
Attachments – Do not use attachments not
recommended by the unit manufacturer as they may
result in the risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Water and Moisture – Do not use this unit near water
- for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming
pool, and the like.
Heat – Do not use this unit near sources of heat,
including heating vents, stoves, or other appliances that
generate heat. It also should not be placed in
temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C
(95˚F).
Mounting surface – Place the unit on a flat, even
surface.
Accessories – Do not place this unit on an unstable
cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall,
causing serious injury to a child or an adult, and serious
damage to the appliance. Use only with a cart, stand,
tripod, bracket, or table recommended by the
manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the
appliance should follow the manufacturer’s instructions,
and should use a mounting accessory recommended by
the manufacturer.
Portable cart – An appliance and cart
combination should be moved with
care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
appliance and cart combination to
overturn.
Ventilation – The unit should be situated with
adequate space around it so that proper heat ventilation
is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the
top of the unit, and 5 cm from the each side.
Slots and openings in the cabinet and the back or
bottom are provided for ventilation, and to ensure
reliable operation of the unit and to protect it from
overheating, these openings must not be blocked or
covered. The openings should never be blocked by
placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar
surface. This unit should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase unless proper
ventilation is provided.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended
to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying
the appliance.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you
will find it at the bottom of the unit) and serial number
(you will find it in the battery compartment) in the space
provided below. Please refer to them when you contact
your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ENGLISH 3
Object and Liquid Entry – Never push objects of any
kind into this unit through the cabinet slots as they may
touch dangerous voltage points or short-circuit parts
that could result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the unit.
Electric Power
Power Sources – This unit should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your appliance dealer or local power
company. To operate unit on battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
Grounding or Polarization – This unit is provided
with a polarized alternating-current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit
into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the
outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail
to fit, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
Power-Cord Protection – Power-supply cords should
be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
product.
Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, integral convenience receptacles as this can
result in a risk of fire or electric shock.
Lightning
For added protection for this unit receiver during a
lightning storm, or when it is left unattended and
unused for long periods of time, unplug it from the wall
outlet. This will prevent damage to the unit due to
lightning and powerline surges.
Maintenance
Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol
cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
En
Condensation – Moisture may form on the CD pickup
lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not
function normally. Should this occur, leave the unit for a
few hours, then try to operate again.
INSTRUCTIONS
Damage Requiring Service
Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing
to qualified service personnel under the following
conditions:
1) When the power cord or plug is damaged.
2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into
the unit.
3) If the unit has been exposed to rain or water.
4) If the unit does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the unit to normal
operation.
5) If the unit has been dropped or the cabinet has been
damaged.
6) When the unit exhibits a distinct change in
performance - this indicates a need for service.
Do not attempt to service this unit yourself as opening
or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
Replacement Parts – When replacement parts are
required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or
having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock or other hazards.
Safety Check – Upon the completion of any service or
repairs to this unit, ask the service technician to perform
safety checks to determine that the unit is in proper
operating condition.
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent
solution. Do not use strong solvents such as alcohol,
benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
Power supply
The OPE/BATT indicator lights up while the power is
on.
Using on AC house current
Connect the AC cord as illustrated below.
The rated voltage of the unit is 120 V AC.
If abnormal high voltage is supplied, Hi flashes in
the display and the unit does not accept any
operation. Disconnect the AC cord.
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords
may result in the risk of fire.
Using on batteries
Open the lid of the battery compartment on the rear and
insert eight R14 (size C) batteries, not supplied, as
illustrated below. Then close the lid.
R14 (C)
When the OPE/BATT indicator becomes dim, volume
decreases, or sound is distorted during operation,
replace the batteries.
When the batteries become weak during tape
operation, Lo flashes in the display. In stop mode, the
unit will not accept w REC, e PLAY/PAUSE, f
and g. In playback or recording mode, the unit will be
stopped and turned off.
Replace the batteries.
Notes on batteries
To avoid damage from leakage or explosion, observe
the following:
Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly
aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries
with new ones.
When the unit is not to be used for a long period,
remove the batteries.
Never recharge the batteries, apply heat to them or
take them apart.
Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
4 ENGLISH
After every 10 hours of use, clean the tape heads
with a head cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type cleaning
cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for
details.
To clean the lens
Use a cotton swab slightly
moistened with cleaning
fluid. Wipe gently from the
center to the edge.
supplied AC cord
1 to the AC inlet of the
unit
2 to an AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
OPE/BATT
Lens
Remote control (CSD-TD69 only)
Insert two R6 (size AA) batteries.
R6 (AA)
When the reach of the remote control signal is less than
5 meters (16 feet), replace the batteries.
The remote control may not operate correctly
when:
- The unit is exposed to intense light, such as direct
sunlight
- Objects block the remote control signal to the unit
To use the buttons on the remote control
Buttons on the remote control and the main unit with
identical indications have the same functions.
To turn the power on
Press POWER to turn on the display.
When using the unit on the batteries, this button will not
turn the power on.
To turn the power off
Press POWER to turn off the display.
To use the FUNCTION button
Each time FUNCTION is pressed while the power is on,
the function is selected cyclically.
CD TAPE TUNER
POWER
FUNCTION
ENGLISH
5
En
Specifications
Tuner section
Frequency range, antenna FM: 87.5 - 108.0 MHz
Rod antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz
step) Ferrite bar antenna
Deck section
Track format 4 tracks, 2 channels / Frequency range
Normal tape: 50 - 12,500 Hz (EIAJ) / Recording
system AC bias / Erasing system AC erase / Heads
Recording/playback head (1), Erasure head (1)
CD player section
Disc Compact disc / Scanning method Non-contact
optical scanner (semiconductor laser)
General
Speaker 100 mm cone type (2) / Output
Headphones jack (stereo mini-jack) / Power output
2.5 W + 2.5 W (EIAJ, 7 ohms, THD 10% DC) / Power
requirements DC 12 V using eight size C (R14)
batteries, AC 120 V, 60 Hz / Power consumption 16
W / Dimensions (W × H × D) 414 × 181 × 240.4 mm
(16
3
/
8
× 7
1
/
4
× 9
1
/
2
in.) / Weight (excluding batteries)
3.2 kg (7 lbs. 1 oz.) / Accessories Remote control (1,
CSD-TD69 only), AC cord (1)
Specifications and external appearance are subject to
change without notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to
recordings from disc, radio or external tape for the
country in which the machine is being used.
If an erroneous display or malfunction occurs
Turn off the unit and press POWER 6 STANDBY/ON
while pressing s.
If the unit cannot be reset in the way above, disconnect
the AC cord and remove all the batteries to turn off the
display.
Leave the unit for a while and turn the power back on.
1
Press RADIO/BAND* repeatedly to select
the desired band.
FM AM
The power is turned on and the previously tuned
station is received.
* or BAND on the remote control (applicable
when the AC cord is connected, CSD-TD69
only)
2
Press f, g (TUNING -, +) to select
a station.
During FM stereo reception, is displayed.
After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to
turn the power off.
For better reception
For quick tuning (Auto Search)
Keep f, g pressed until the tuner starts
searching for a station. When a station is tuned to, the
search stops.
If the broadcast signal is weak, it does not stop. To
stop the search manually, press f or g.
TUNER OPERATION
A
REPEAT/MODE/SLEEP*
- If an FM stereo broadcast contains noise, press the
button so that is displayed.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again.
- If a high-pitched sound is heard during AM recording,
press the button repeatedly to display b1 or b2, so
as to eliminate the noise.
* or MODE on the remote control (CSD-TD69 only)
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/
step. If you use the unit in an area where the frequency
allocation system is 9 kHz/step, change the interval as
follows.
1 Press RADIO/BAND.
2 Press POWER 6 STANDBY/ON while pressing
RADIO/BAND.
When the AM tuning interval is changed, the preset
stations are cleared.
NOTE
If the unit picks up noise from other electrical
appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move
the unit.
To listen with the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug to the
PHONES jack on the rear of the unit.
6 ENGLISH
Extend the rod antenna
and orient it for the best
reception.
The antenna is inside the
unit. Position the unit for
the best reception.
AMFM
POWER6STANDBY/ON
f, g
(TUNING -, +)
REPEAT/MODE/SLEEP
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
VOLUMEM,N
T-BASS
PRESET
3-MODE EQ
RADIO/BAND
PHONES
0-9, +10
MODE
EQ
f, g
VOL k, i
s STOP
BAND
DISPLAY
e PLAY/
PAUSE
PRESETTING STATIONS
You can preset up to 15 stations in each band.
1
Select a station.
2
Press s STOP/SET/CLEAR* once so that
“M” is displayed to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning
from 1 in consecutive order for each band.
* or s STOP on the remote control (CSD-TD69
only)
3
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 15
preset stations have already been stored for a
band.
To listen to preset stations
Select a band then press PRESET or e PLAY/
PAUSE repeatedly.
To select a preset number directly with the
remote control (CSD-TD69 only)
Press the numbered buttons 0-9 and +10.
Example:
To select number 15, press +10 and 5.
To select number 10, press +10 and 0.
To clear a preset station
Select the preset number first. Within 4 seconds, hold
down s until M and the preset number disappear.
The higher numbers in the band are decreased by one.
SOUND ADJUSTMENT
Volume or tone adjustment does not affect
recording.
VOLUME (VOL, CSD-TD69 only)
Press VOLUME M or N on the unit or VOL k
or i on the remote control. The volume level is
displayed as a number from 0 to 25.
The volume level is automatically set to 14 if the
power is turned off when the volume level is set
to 15 or more.
Pressing DISPLAY on the remote control
displays the adjusted volume level (CSD-TD69
only).
3-MODE EQ* (equalizer)
Press 3-MODE EQ repeatedly until the desired
mode is displayed.
The equalizer mode changes to R (Rock), P (Pop),
J (Jazz) or no equalization, cyclically.
Rock - Emphasizes the high and low range of
music.
Pop - Emphasizes voice and midrange of music.
Jazz - Emphasizes the low range of music.
* or EQ on the remote control (CSD-TD69 only)
T-BASS system
The T-BASS system enhances the realism of low-
frequency sound.
Press T-BASS to turn it on or off.
ENGLISH 7
En
Preset number
Frequency
(CSD-TD69 only)
1
Press CD.
The power is turned on.
2
Press PUSH OPEN to open the disc
compartment. Place a disc with the
printed side up and close the disc
compartment.
PUSH OPEN
Total number of tracks and total playing time are
displayed. It will take about 15 seconds when
loading a CD-RW disc.
3
Press e PLAY/PAUSE to start play.
The number of the track being played and elapsed
playing time are displayed.
s STOP/SET/CLEAR* Stops play.
* or s STOP on the remote control (CSD-TD69 only)
e PLAY/PAUSE Pauses play. To resume play,
press again.
f, g Searches for a particular point during
playback. Hold down f or g and then release it.
Skips to the beginning of a track. Press f or g
repeatedly.
CD OPERATION
B
To start play when the power is off, press CD. The
power is turned on and play of the loaded disc begins
(Direct Play Function).
If you load a disc while the display flashes in step 2,
play starts without pressing e.
To select a track directly with the remote control
(CSD-TD69 only), press the numbered buttons 0-9 and
+10. CD play starts from the selected track and
continues to the last track.
Example:
To select number 25, press +10, +10 and 5.
To select number 10, press +10 and 0.
After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn
the power off.
NOTE
Do not use irregular shape CDs (example: heart-
shaped, octagonal ones).
It may result in malfunctions.
Do not place more than one disc in the disc
compartment.
Do not try to open the disc compartment during play.
Do not touch the lens. Doing so may cause
malfunctions.
The unit may not play a CD-R/RW disc that is
recorded on personal computers or some kinds of
CD-R/RW recorders because of differences in
recording platforms.
Do not attach any seal or label to either side (the
recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW
disc. It may cause malfunction.
Do not load an unrecorded CD-R/RW disc. It will take
over 30 seconds to read the disc. The disc may be
damaged if you try to open the disc compartment
while reading the disc.
8 ENGLISH
POWER6STANDBY/ON
f, g
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
CD
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from the disc.
1
In stop mode, hold down s STOP/SET/
CLEAR* until “M” flashes in the display.
The program number, P-01 is also displayed.
* or s STOP on the remote control (CSD-TD69
only)
2
Press f or g to select a track, then
press s to store it.
Pressing the numbered buttons 0-9 and +10 on the
remote control selects and stores the track at the
same time (CSD-TD69 only).
3
Repeat step 2 to program other tracks.
4
Hold down s to finish the program.
Total number and total playing time of the selected
tracks are displayed.
Pressing e finishes the program and starts
programmed play.
ENGLISH 9
En
To check the program, press f or g.
To clear the program, press s once in stop mode so
that M disappears in the display.
To change the programmed tracks, clear the
program and repeat all the steps again.
NOTE
The total playing time of the selected tracks will be
displayed as :
- When it exceeds 99:59.
- When a track number 31 or higher is selected.
REPEAT, RANDOM PLAY
A single track or all tracks can be played repeatedly,
and all the tracks randomly. Random play can be
repeated as well.
Press REPEAT/MODE/SLEEP* repeatedly.
The mode changes as follows:
: Repeats a single track. Select a track with f
or g.
: Repeats all the tracks.
RANDOM: Plays all the tracks randomly.
RANDOM and : Plays all the tracks repeatedly in
random order.
To cancel, press the button repeatedly so that and/
or RANDOM disappears.
* or REPEAT on the remote control (CSD-TD69 only)
NOTE
During random play, you cannot skip back to the
previous track with f.
When selecting a track with the numbered buttons,
random play is canceled.
During programmed play, you cannot select
RANDOM and .
Selected track number
Total playing time of
the selected tracks
Next program number
Total playing time of the
selected tracks
Total number of the
selected tracks
0-9, +10
REPEAT
e PLAY/PAUSE
f, g
s STOP
(CSD-TD69 only)
Use Type I (normal) tapes only.
The unit plays (records on) the side facing up.
PLAYBACK
1
Press TAPE.
The power is turned on.
2
Press PUSH EJECT to open the cassette
holder and insert a tape with the side to
be played facing out and the exposed
side facing down.
PUSH EJECT
Press PUSH EJECT to close.
3
Press e PLAY/PAUSE to start
playback.
TAPE OPERATION
C
10 ENGLISH
Tape counter
To set the tape counter to “0000”
Press s in stop mode. The counter is also set to
0000 when opening the cassette holder.
s STOP/SET/CLEAR* Stops play.
* or s STOP on the remote control (CSD-TD69 only)
e PLAY/PAUSE Pauses play. During pause
mode, the tape counter flashes. To resume play, press
again.
f/g Rewinds/ fast forwards. To stop the
winding, press s.
To start play when the power is off, press TAPE. The
power is turned on and play of the loaded tape begins
(Direct Play Function).
If you load a tape while the display flashes in step 2,
play starts without pressing e.
After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn
the power off.
POWER6STANDBY/ON
f, g
w REC
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
TAPE
RECORDING
1
Insert a tape with the side to be recorded
on facing out and the exposed side facing
down.
2
Get ready to record from the source.
To record from a CD, press CD and load the disc.
To record from a radio broadcast, press
RADIO/BAND and tune to a station.
3
Press w REC.
The unit enters recording pause mode and REC
flashes slowly in the display.
4
Press e to start recording.
REC lights up in the display.
When the selected function is CD, CD play and
recording starts simultaneously.
To record only the selected tracks of a CD
1 Follow steps 1 to 4 of PROGRAMMED PLAY on
page 9 to program tracks.
2 Press w.
3 Press e.
To stop recording, press s.
To pause recording (only when the source is RADIO),
press e. During recording pause mode, REC
flashes slowly. To resume, press it again.
To erase recording, press TAPE and start recording
(press w then e).
After recording, press POWER 6 STANDBY/ON to
turn the power off.
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape with a
screwdriver or other pointed tool after recording.
To record on the tape again
Cover the tab openings with adhesive tape, etc.
Tab for side A
Side A
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a
specified time.
1
Hold down REPEAT/MODE/SLEEP*
until “SLEEP” flashes in the display.
* or MODE on the remote control (CSD-TD69
only)
2
Within 4 seconds, press f or g to
specify the time until the power is
turned off.
Each time it is pressed, the time changes
between 10 and 180 minutes in 10-minute
steps.
While the sleep timer works, SLEEP is
displayed.
To check the time remaining until the power
is turned off
Repeat step 1 shown above. The remaining time is
displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Repeat step 1 to display the remaining time and
hold down REPEAT/MODE/SLEEP again until
OFF is displayed.
Simple sleep timer setting
Press REPEAT/MODE/SLEEP while the power is
off. The unit is turned on with the last function, and
the sleep timer is automatically turned on with the
30-minute setting.
Select the function, if you need, and start playback.
Specified time
ENGLISH
11
En
w REC
s STOP
f, g
e PLAY/
PAUSE
MODE
(CSD-TD69 only)
12 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del relámpago con la punta en
flecha dentro de un triángulo equilátero,
sirve para alertar al usuario de la
presencia de tensión peligrosa sin aislar
en el interior de la caja del aparato, la cual
podrá ser lo suficientemente fuerte como
para suponer un riesgo de sacudida
eléctrica a personas.
El signo de exclamación dentro del un
triángulo equilátero sirve para alertar al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
(servicio) en la información que acompaña
al aparato.
PARA EL REGISTRO DEL DUEÑO
Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el
cual lo encontrara en la parte de abajo de la unidad) y
el numero de serie (el cual lo encontrara en el
compartimiento de la batería) en el espacio dado a
continuación. Por favor, en caso de dificultad, Ud.
comunique al repartidor de AIWA, las referencias de
numero del modelo y numero de serie.
No del modelo
No de serie
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Lea cuidadosa y completamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de
guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como
referencia en el futuro. Todas las advertencias y
precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberán cumplirse estrictamente, así como
también las sugerencias de seguridad mencionadas
más abajo.
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas
instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la
instalación, la utilización, y el mantenimiento de la
unidad.
Instalación
Aditamentos – No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante de la unidad, ya que
esto podría resultar en el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones, o incendios.
Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana,
fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo,
ni cerca de una piscina, etc.
Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de
calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente,
estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá
colocarse tampoco en lugares donde la temperatura
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre
una superficie plana y nivelada.
Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad
podría caerse y provocar lesiones serias a niños y
adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte,
trípode, ménsula, o mesa recomendada por el
fabricante, o que se venda con dicha unidad. El
montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con
las instrucciones y los accesorios recomendados por el
fabricante.
Carrito portátil – La combinación de
un aparato y un carrito deberá moverse
con cuidado. Las paradas repentinas, la
fuerza excesiva, y las superficies
desniveladas podrían hacer que la
unidad y la combinación se cayese.
Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente
donde tenga espacio adecuado a su alrededor para
asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio
libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la
unidad, y de 5 cm a cada lado.
Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o
la base son para ventilación y para proteger la unidad
contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán
bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse
nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá,
alfombra, ni ninguna otra superficie similar.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL 13
E
(Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre
un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no
deberá colocarse en una instalación empotrada, como
una librería, a menos que la ventilación sea adecuada.
Entrada de objetos sólidos y líquidos – No
introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través
de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos
con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que
podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No
vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente
deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo
indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de
fuente de alimentación de su hogar, póngase en
contacto con el proveedor de unidad o con la compañía
de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con
una batería u otras fuentes, refiérase al manual de
instrucciones.
Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se
suministra con un enchufe para tomacorriente de
corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es
más ancha que la otra). Este enchufe solamente
entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por
motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el
enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede
insertar el enchufe, póngase en contacto con un
electricista para que le cambie el tomacorriente
obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe
polarizado.
Protección del cable de alimentación – El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie
pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y
en eligiendo un lugar de fácil acceso.
Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni
los cables de prolongación, ya que esto podría resultar
en descargas eléctricas o incendios.
Tormentas eléctricas
Para proteger bien esta unidad contra tormentas
eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho
tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto
evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a
sobrecorrientes de la red.
Mantenimiento
Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela
del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores
líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño
húmedo.
Condensación – La lente del lector de CD puede
acumular humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frío a uno
caliente
- Se acaba de encender la calefacción
- El aparato se usa en una habitación muy húmeda
- El aparato se enfría con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando
se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera,
dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Daños que requieren el servicio de
reparación
Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y
solicite los servicios de personal cualificado en las
condiciones siguientes:
1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros
objetos.
3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.
4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se
sigan las indicaciones del manual de instrucciones.
Utilice solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que el ajuste
inadecuado de otros controles podría resultar en
daños que un técnico cualificado necesitaría mucho
tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento
normal.
5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado
su exterior.
6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su
funcionamiento - esto significará que necesita ser
reparada.
No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el
abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros
riesgos.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
haya utilizado las que cumplan con las características
de las originales. La substitución no autorizada podría
resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios,
etc.
Comprobación de seguridad – Después de
cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro
de reparación que realice pruebas para ver si la unidad
funciona adecuadamente.
Alimentación
El indicador OPE/BATT se enciende cuando el aparato
está encendido.
Uso a corriente alterna de la red
Conectar el cable de alimentación con se ilustra
abajo.
El voltaje nominal del aparato es 120 V CA.
Si se alimenta un voltaje anormalmente alto
parpadeará Hi en la pantalla y el aparato no
reconocerá ninguna operación. Desconecte el cable
de alimentación.
PRECAUCIÓN
Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de
otros cables puede provocar un incendio.
Uso con pilas
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas situada en
la parte trasera e insertar ocho pilas R14 (tamaño C),
no incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la
tapa.
Cuando el indicador OPE/BATT se debilite, el volumen
disminuya, o el sonido se distorsione durante la
operación, reemplace las pilas.
Cuando las pilas se debilitan durante el uso de la
cinta, parpadea Lo en la pantalla. En la modalidad de
parada, el aparato no acepta las funciones w REC,
e PLAY/PAUSE, f y g. En la modalidad de
reproducción o de grabación, el aparato se parará y
apagará.
Cambie las pilas.
Notas sobre las pilas
Observar lo siguiente para evitar daños causados por
fugas o explosiones:
Insertar las pilas alineando correctamente las marcas
0 y 9.
No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas
con pilas nuevas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un
período largo, extraiga las pilas.
No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas.
Sacar las pilas gastadas.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar
bien los residuos.
14 ESPAÑOL
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave. No utilizar
solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
Limpiar las cabezas de la cinta con una casete
limpiadora cada 10 horas de utilización.
Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo
de venta en comercios.
Consultar las instrucciones de la casete limpiadora
para más detalles.
Limpieza de la lente
Utilizar un bastoncillo de
algodón ligeramente
humedecido con fluido
limpiador. Frotar
suavemente desde el
centro hacia el borde.
cable de alimentación
facilitado
1 a la toma de CA del
aparato
2 a un tomacorrientes
de la pared
(120 V CA, 60 Hz)
R14 (C)
OPE/BATT
Lente
Control remoto
(CSD-TD69 solamente)
Insertar dos pilas R6 (tamaño AA).
R6 (AA)
Cambiar las pilas cuando la distancia de
funcionamiento del control remoto sea inferior a 5
metros.
El control remoto pudiera no funcionar
correctamente en las situaciones siguientes:
- Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz,
como la luz directa del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la señal del
control remoto hasta el aparato.
Uso de los botones del control remoto
Los botones del control remoto y del aparato principal
con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones.
Para encender el aparato
Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla.
Este botón no enciende el aparato cuando se utiliza
con las pilas.
Para apagarlo
Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla.
Uso del selector FUNCTION
Cuando el aparato está encendido, cada vez que se
pulsa FUNCTION se seleccionan cíclicamente las
funciones.
CD TAPE TUNER
POWER
FUNCTION
ESPAÑOL
15
E
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena FM: 87,5 - 108,0 MHz,
antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz
(pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita.
Sección de la platina
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales / Gama de
frecuencias Cinta normal: 50 - 12.500 Hz (EIAJ) /
Sistema de grabación Polarización de CA / Sistema
de borrado Borrado de CA / Cabezas 1 de
reproducción/grabación, 1 de borrado
Sección del lector de CD
Disco Disco compacto / Método de lectura Lector
óptico sin contacto (láser de semiconductor)
General
Altavoces 2 cónicos de 100 mm / Salida Toma para
auriculares (minitoma estéreo) / Potencia 2,5 W + 2,5
W (EIAJ 7 ohmios, DAT 10% CC) / Alimentación 12 V
CC usando ocho pilas de tamaño C (R14), 120 V CA,
60 Hz / Consumo de energía 16 W / Dimensiones (an
× al × pr) 414 × 181 × 240,4 mm / Peso (sin pilas)
3,2 kg / Accesorios 1 control remoto (CSD-TD69
solamente), 1 cable de alimentación
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos
a cambio sin previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre copyright
relacionadas con la grabación de discos, programas
de radio o cintas externas vigentes en el país en el
que se va a utilizar este aparato.
Cuando se produzcan errores de indicación o
funcionamiento
Apague el aparato y pulse POWER 6 STANDBY/ON al
tiempo que presiona s.
Si el aparato no se repusiera de la manera indicada,
desconectar el cable de alimentación y sacar todas las
pilas de modo que se apague la pantalla.
Dejarlo en este estado durante un rato y volver a
conectar la energía eléctrica.
1
Pulsar repetidamente RADIO/BAND*
para seleccionar la banda deseada.
FM AM
Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora
que estaba sintonizada en el momento de
apagarlo previamente.
* o BAND en el control remoto (cuando está
conectado el cable de alimentación, CSD-TD69
solamente).
2
Pulsar f, g (TUNING -, +) para
seleccionar una emisora.
Se indica durante la recepción de
programas de FM en estéreo.
Después de la escucha, pulsar POWER
6 STANDBY/ON para apagar el aparato.
Para mejorar la recepción
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
A
Para sintonizar rápidamente
(búsqueda automática)
Mantener pulsado f, g hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la
emisora se detiene la búsqueda.
Cuando la señal de una emisora se recibe con poca
intensidad, la búsqueda no se detiene en esa emisora.
Pulsar f o g para detener la búsqueda
manualmentem.
REPEAT/MODE/SLEEP*
- Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos
o distorsiones, pulsar el botón de manera que se
indique en la pantalla.
El ruido se reduce y el programa se recibe en modo
monoaural.
Volver a pulsar el botón para recibir el programa en
estéreo.
- Si se escucha un pitido agudo mientras se hacen
grabaciones de AM, oprima repetidamente el botón
de modo que se indique b1 o b2 y se elimine el
ruido.
* o MODE en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
Cambio del intervalo de sintonía de AM
El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/
paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde
el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/
paso, cambie el intervalo como se indica a
continuación.
1 Pulsar RADIO/BAND.
2 Pulsar POWER 6 STANDBY/ON al tiempo que se
pulsa RADIO/BAND.
Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM se
borrar las emisoras que se han memorizado.
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos
electrodomésticos, como un televisor o luces
fluorescentes, alejarlo de ellos.
Para escuchar usando los auriculares
Conecte unos auriculares que tengan una clavija
estéreo en miniatura a la toma PHONES de la parte
posterior del aparato.
16 ESPAÑOL
Para una recepción
óptima, extienda la
antena telescópica y
oriéntela.
La antena está dentro de
la unidad, oriente la
unidad para obtener una
recepción óptima.
AMFM
POWER6STANDBY/ON
f, g
(TUNING -, +)
REPEAT/MODE/SLEEP
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
VOLUMEM,N
T-BASS
PRESET
3-MODE EQ
RADIO/BAND
PHONES
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS
Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en
cada banda.
1
Seleccionar una emisora.
2
Pulsar s STOP/SET/CLEAR* una vez de
manera que se indique “M” para
almacenar en memoria la emisora.
La emisora recibe un número de memoria,
empezando por el 1 en orden consecutivo para
cada banda.
*o s STOP en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
3
Repetir los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se memorizará si ya hay
15 emisoras almacenadas en la memoria.
Escucha de emisoras memorizadas
Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente
PRESET o e PLAY/PAUSE.
Selección de un número de memoria
directamente con el control remoto (CSD-TD69
solamente)
Pulsar los botones numéricos 0-9 y +10.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 15, pulsar +10 y 5.
Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Borrado de emisoras memorizadas
Seleccione primero el número de memoria. Dentro de
un espacio de 4 segundos, presione s hasta que M y
el número de memoria desaparezcan de la
visualización.
Los números más altos de la banda disminuyen en uno.
AJUSTE DEL SONIDO
Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la
grabación.
VOLUME (VOL, CSD-TD69 solamente)
Presione VOLUME M, N en el aparato o VOL
k, i en el control remoto. El nivel de volumen se
presenta como un número desde el 0 al 25.
Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen
se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en
15 ó más.
Al oprimir DISPLAY en el control remoto se
indica el nivel de volumen ajustado (CSD-TD69
solamente).
3-MODE EQ* (ecualizador)
Oprima repetidamente 3-MODE EQ hasta que se
indique la modalidad deseada.
La modalidad del ecualizador cambia cíclicamente
a R (Rock), P (Pop), J (Jazz) o sin ecualización.
Rock - Acentúa los tonos altos y bajos de la
música.
Pop - Acentúa los vocales y los tonos medios.
Jazz - Acentúa los tonos bajos.
* o EQ en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
Sistema T-BASS
El sistema T-BASS acentúa el realismo de los
sonidos de baja frecuencia.
Oprima T-BASS para activarlo y desactivarlo.
ESPAÑOL 17
E
Número de memoria
Frecuencia
(CSD-TD69 solamente)
0-9, +10
MODE
EQ
f, g
VOL k, i
s STOP
BAND
DISPLAY
e PLAY/
PAUSE
18 ESPAÑOL
1
Pulsar CD.
Se enciende el aparato.
2
Pulsar PUSH OPEN para abrir el
compartimiento del disco. Colocar un
disco con el lado impreso hacia arriba y
cerrar el compartimiento.
PUSH OPEN
Se indica en la pantalla el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción. Se tardan
aproximadamente 15 segundos en grabar un
disco CD-RW.
3
Pulsar e PLAY/PAUSE para empezar
a reproducir.
Se indica en la pantalla el número de la pista que
se está reproduciendo y el tiempo de reproducción
desde el principio de la pista.
s STOP/SET/CLEAR* Interrumpe la reproducción.
*o s STOP en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
e PLAY/PAUSE Hace una pausa en la
reproducción. Pulsar de nuevo para seguir
reproduciendo.
f, g Busca un punto particular durante la
reproducción. Mantener pulsado f o g y soltarlo
luego.
Para saltar al principio de una pista, pulsar f o
g repetidamente.
MANEJO DEL CD
B
Pulsar CD para empezar a reproducir cuando el
aparato está apagado. El aparato se enciende y se
empieza a reproducir el disco cargado (función de
reproducción directa).
Cuando se carga un disco mientras parpadea la
pantalla en el paso 2, la reproducción empieza sin
pulsar e.
Para seleccionar directamente una pista con el
control remoto (CSD-TD69 solamente), pulsar los
botones numéricos 0-9 y +10. El CD empieza a
reproducirse desde la pista seleccionada y continúa
hasta el final del disco.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5.
Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/
ON para apagar el aparato.
NOTA
No usar discos de formas irregulares (ejemplo:
octogonales, en forma de corazón, etc.).
Su uso puede producir errores de funcionamiento.
No colocar más de un disco compacto dentro del
compartimiento del disco.
No intentar abrir el compartimiento del disco durante
la reproducción.
No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede
funcionar incorrectamente.
El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW
grabado en ordenadores personales o ciertos tipos
de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en
las plataformas de grabación.
No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de
grabación y lado de la etiqueta) de los discos
reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar
errores de funcionamiento.
No cargue un disco CD-R/RW sin grabar. Se tardarán
aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El
disco puede dañarse si se intenta abrir el
compartimiento del disco mientras éste se está
leyendo.
POWER6STANDBY/ON
f, g
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
CD
ESPAÑOL 19
E
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas
de un disco.
1
En la modalidad de parada, mantenga
oprimido s STOP/SET/CLEAR* hasta que
“M” parpadee en la pantalla.
También se presenta el número de programa P-01.
*o s STOP en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
2
Oprima f o g para seleccionar una
pista, y luego oprima s para almacenarla
en memoria.
Presionando los botones numéricos 0-9 y +10 del
mando a distancia se selecciona y almacena al
mismo tiempo la pista en memoria (CSD-TD69
solamente).
3
Repita el paso 2 para programar pistas
adicionales.
4
Mantenga oprimido s para finalizar el
programa.
Se presenta en la pantalla el número y el tiempo
total de reproducción de las pistas seleccionadas.
Presionando e se finaliza el programa y
comienza la reproducción programada.
Para comprobar el programa, oprima f o g.
Para borrar el programa, pulsar s una vez en la
modalidad de parada de modo que M desaparezca de
la pantalla.
Para cambiar las pistas programadas, borrar el
programa y repetir todos los pasos de nuevo.
NOTA
El tiempo total de reproducción de las pistas
seleccionadas se presentará como :
- cuando sea superior a 99:59,
- cuando se seleccione el número de pista 31 o uno
más alto.
REPETICIÓN, REPRODUCCIÓN
ALEATORIA
Pueden reproducirse repetidamente una o todas las
pistas, y todas las pistas pueden reproducirse
aleatoriamente. También puede repetirse la
reproducción aleatoria.
Oprima repetidamente REPEAT/MODE/SLEEP*.
La modalidad cambia como sigue:
: Repite una sola pista. Seleccione la pista con
f o g.
: Repite todas las pistas.
RANDOM: Repite todas las pistas al azar.
RANDOM y : Repite todas las pistas repetidamente
en orden aleatorio.
Para cancelar la modalidad, oprima repetidamente el
botón de manera que desaparezca y/o RANDOM.
* o REPEAT en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
NOTA
Durante la reproducción aleatoria no se puede saltar
a la pista previa usando f.
Cuando se seleccione una pista usando los botones
numéricos se cancelará la reproducción aleatoria.
Durante la reproducción programada no se puede
seleccionar RANDOM ni .
Número de pista seleccionado
Tiempo total de reproducción
de las pistas seleccionadas
Número del programa
siguiente
Tiempo total de reproducción
de las pistas seleccionadas
Número total de pistas seleccionadas
(CSD-TD69 solamente)
0-9, +10
REPEAT
e PLAY/PAUSE
f, g
s STOP
MANEJO DE LA PLATINA
C
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
El aparato reproduce (graba) en el lado encarado
hacia arriba.
REPRODUCCIÓN
1
Presione TAPE.
Se enciende el aparato.
2
Presione PUSH EJECT para abrir el
compartimiento de la casete e inserte
una cinta con el lado que se va a
reproducir encarado hacia afuera y el
lado donde la cinta queda expuesta
encarado hacia abajo.
PUSH EJECT
Oprima PUSH EJECT para cerrar el
compartimiento.
3
Oprima e PLAY/PAUSE para
empezar a reproducir la cinta.
Para establecer el contador de cinta en “0000”
Presione s en la modalidad de parada. El contador
puede también establecerse en 0000 abriendo el
compartimiento de la cinta.
s STOP/SET/CLEAR* Interrumpe la reproducción.
*o s STOP en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
e PLAY/PAUSE Hace una pausa en la
reproducción. Durante la modalidad de pausa parpadea
el contador de cinta. Vuelva a oprimirlo para reanudar
la reproducción.
f/g Rebobina y avanza rápidamente la cinta.
Para cancelar la modalidad, pulsar s.
Pulsar TAPE para empezar a reproducir cuando el
aparato está apagado. El aparato se enciende y se
empieza a reproducir la cinta cargada (función de
reproducción directa).
Cuando se carga una cinta mientras parpadea la
pantalla en el paso 2, la reproducción empieza sin
pulsar e.
Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/
ON para apagar el aparato.
20 ESPAÑOL
Contador de cinta
POWER6STANDBY/ON
f, g
w REC
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
TAPE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Aiwa CSD-TD29 Operating Instructions Manual

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues