Compaq A430 Manuel utilisateur

Catégorie
Imprimer
Taper
Manuel utilisateur
2
Unpack
Desembale
Procédez au déballage
1
a
b
c
d
i
h
j
e
f
g
k
English
Thank you for purchasing an HP Photosmart
printer and camera! Read this booklet and
other accompanying documentation to help
you get started.
1.
Remove the tape, packaging, and
protective film from inside and around the
printer and camera.
2. The box contains the following items
which may vary by country/region.
a. HP Photosmart M-series digital camera
and two rechargeable NiMH AA
batteries
b. HP Photosmart A430 series printer
c. User documentation
d. Sample pack of HP Advanced Photo
Paper (not included in all countries/
regions)
e. HP Photosmart software on CD
f. Printer remote control and battery
g. HP 110 Tri-color Inkjet print cartridge
h. Audio-visual (A/V) cable
i. USB cable
j. Power supply
k. Printer control panel faceplate
Español
Gracias por comprar la impresora y la
cámara HP Photosmart. Lea este folleto y la
documentación que se incluye para obtener
información acerca de cómo iniciar el
dispositivo.
1.
Retire la cinta, el embalaje y la película
protectora del interior y el exterior de la
impresora y la cámara.
2. La caja contiene los siguientes elementos
que pueden variar en función del país/
región.
a. Cámara digital HP Photosmart M-series
y dos pilas recargables de NiMH AA
b. Impresora HPPhotosmart A430 series
c. Documentación del usuario
d. Paquete de muestra de papel
fotográfico avanzado HP (no incluido
en todos los países/regiones)
e. Software HPPhotosmart en CD
f. Mando a distancia de la impresora y
pilas
g. Cartucho de impresión de tres colores
HP 110
h. Cable audio-vídeo (A/V)
i. Cable USB
j. Fuente de alimentación
k. Carátula del panel de control de la
impresora
Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un
appareil photo et une imprimante HP
Photosmart. Pour commencer, consultez le
présent livret et les autres documents joints.
1.
Retirez le ruban adhésif, l'emballage et
le film de protection situés à l'intérieur
et autour de l'imprimante/de l'appareil
photo.
2. Le carton d'emballage contient les
éléments suivants (le contenu peut varier
selon le pays/la région) :
a. Appareil photo numérique HP
Photosmart série M et deux piles NiMH
rechargeables de type AA
b. Imprimante HP Photosmart série A430
c. Documentation utilisateur
d. Echantillons de papier photo avancé HP
(non inclus dans tous les pays/toutes les
régions)
e. Logiciel HP Photosmart sur CD-ROM
f. Télécommande de l'imprimante et pile
g. Cartouche d'impression trichromique
HP 110
h. Câble AV (audiovisuel)
i. Câble USB
j. Bloc d'alimentation
k. Façade du panneau de commande de
l'imprimante
3
Install the camera batteries, printer faceplate, and turn on the printer
Instale las pilas de la cámara, la carátula de la impresora y encienda
la impresora
Placez les piles dans l'appareil photo, installez la façade et mettez
l'imprimante sous tension
2
Note: Your camera model may vary from
the one shown in this guide.
Nota: El modelo de cámara puede variar
del que aparece en esta guía.
Remarque : le modèle de votre appareil photo
peut varier de celui illustré dans ce guide.
On button
Botón Encendido
Bouton Marche
On light
Indicador luminoso
de encendido
Voyant Marche
Printer Control Panel Faceplate
Carátula del panel de control de
la impresora
Façade du panneau de
commande de l'imprimante
English
1. Open the camera battery/memory card
door.
2. Insert the two rechargeable NiMH AA
batteries into the camera as shown.
3. Close the camera battery/memory card
door.
Note
: The rechargeable batteries must
be fully charged before you can use the
camera for the first time. See Quick Start
step 3 for more information.
4. If your printer control panel faceplate
did not come pre-installed on the printer,
see the control panel faceplate package
included with your printer for instructions.
5. Connect the printer power cord to the
back of the printer and to a working
electrical outlet.
6. Press
to turn on the printer.
Español
1. Abra la puerta de la tarjeta de memoria o
de las pilas de la cámara.
2. Inserte dos pilas recargables de NiMH AA
en la cámara tal y como se muestra en la
imagen.
3. Cierre la puerta de la tarjeta de memoria
o de las pilas de la cámara.
Nota: Las pilas recargables deben estar
totalmente cargadas antes de utilizar la
cámara por primera vez. Para obtener
más información, consulte el paso 3 del
Inicio rápido.
4. Si la carátula del panel de control
no viene instalada previamente en la
impresora, consulte el embalaje de la
carátula del panel de control que se
incluye en la impresora para obtener
información.
5. Conecte el cable de alimentación de
la impresora a la parte posterior de la
impresora y a una toma de alimentación
que funcione.
6. Presione para encender la impresora.
Français
1. Ouvrez le volet du compartiment des
piles/de la carte mémoire de l'appareil
photo.
2. Insérez les deux piles NiMH rechargeables
de type AA dans l'appareil photo (voir
illustration).
3. Fermez le volet du compartiment des
piles/de la carte mémoire de l'appareil
photo.
Remarque : avant la première utilisation
de l'appareil photo, vous devez charger
complètement les piles. Pour plus
d'informations, consultez la section 3 du
guide de démarrage rapide.
4. Si la façade du panneau de commande
n'est pas préinstallée sur l'imprimante,
consultez son emballage pour plus
d'informations.
5. Connectez l'une des extrémités du câble
d'alimentation à l'arrière de l'imprimante
et l'autre à une prise de courant alimentée.
6. Appuyez sur le bouton pour mettre
l'imprimante sous tension.
4
Dock the camera and charge the batteries
Conecte la cámara y cargue las pilas
Connectez l'appareil photo à la station d'accueil et chargez les piles
3
English
Dock the camera onto the printer and charge
the camera batteries.
Important! Do not attempt to dock an
incompatible camera on the printer.
Compatible cameras are HP Photosmart
models M425, M525, M527, M627, R725,
R727, R927, R827 and R967.
Note: Make sure the correct control panel
faceplate for your camera is installed before
docking.
1. Open the camera dock cover.
2. If your camera is on, turn it off by pressing
the ON/OFF button.
3. With the back of the camera facing the
front of the printer, dock the camera so
the dock connector on the bottom of the
camera fits over the connector tab on the
printer.
4. The camera automatically turns on.
You are prompted to set the language,
country/region, date, and time. See Quick
Start step 4 for instructions.
The blinking camera battery light on the
printer indicates that the rechargeable
batteries are charging. When the batteries
are fully charged the light is solid green.
Important! The rechargeable batteries must
be fully charged before you can use the
camera for the first time. It may take up to
20 hours to initially charge the batteries.
You can proceed to the next step while the
batteries are charging.
Note: You can use regular AA batteries to get
started right away, however camera usage
and battery type will affect battery life.
Alkaline batteries provide far less battery life
than either Photo Lithium or NiMH batteries.
For complete information, see Appendix A in
the camera User Guide.
Camera battery light
Indicador luminoso de las pilas
de la cámara
Voyant Chargement des piles
de l'appareil photo
Connector tab
Pestaña de conector
Connecteur
Camera dock cover
Cubierta de la base de
acoplamiento de la cámara
Volet de la station d'accueil de
l'appareil photo
Español
Conecte la cámara a la impresora y cargue las
pilas de la cámara.
Importante No intente conectar una cámara
incompatible a la impresora. Las cámaras
compatibles son los modelos HP Photosmart
M425, M525, M527, M627, R725, R727, R927,
R827 y R967.
Nota: Asegúrese de que tiene instalada la
catula del panel de control correcta para la
mara antes de conectarla.
1. Abra la cubierta de la base de acoplamiento
de la cámara.
2. Si la mara está encendida, apáguela
presionando el botón de ENCENDIDO/
APAGADO.
3. Con la parte posterior de la cámara colocada
hacia la parte frontal de la impresora, conecte
la cámara para que el conector de la base
de acoplamiento de la parte inferior de la
mara se ajuste a la pestaña del conector de
la impresora.
4. La cámara se enciende autoticamente. Se le
solicitará que establezca el idioma, el país/
región, la fecha y la hora. Para obtener s
informacn, consulte el paso 4 del Inicio pido.
Si el indicador luminoso de la pila de la cámara
situado en la impresora parpadea, significa
que las pilas recargables se están recargando.
Cuando las pilas están completamente cargadas
el indicador luminoso es verde fijo.
Importante Las pilas recargables deben estar
totalmente cargadas antes de utilizar la cámara
por primera vez. La carga inicial de las pilas
puede durar 20 horas. Puede pasar al siguiente
paso mientras se cargan las pilas.
Nota: Puede utilizar pilas AA normales proseguir
con el proceso de inicio, sin embargo el uso de
la cámara y el tipo de pilas pueden afectar a la
duración de las pilas. Las pilas alcalinas duran
menos que las pilas de litio o las pilas de NiMH.
Para obtener información detallada, consulte el
Apéndice A de la Guía de usuario de la cámara.
Français
Connectez l'appareil photo à la station
d'accueil et chargez les piles.
Important ! Ne connectez pas un appareil
photo incompatible à la station d'accueil. Les
modèles d'appareils photo HP Photosmart
compatibles sont les suivants : M425, M525,
M527, M627, R725, R727, R927, R827 et
R967.
Remarque : assurez-vous de la compatibili
de votre appareil photo avec la façade du
panneau de commande avant de le connecter
à la station d'accueil.
1. Ouvrez le volet de la station d'accueil.
2. Si votre appareil photo est sous tension,
appuyez sur le bouton Marche/Art.
3. Orientez l'arrière de l'appareil photo vers
l'avant de l'imprimante, puis emboîtez les
connecteurs.
4. L'appareil photo s’allume automatiquement.
A cette étape, vous êtes invité à définir la
langue, le pays/la région, la date et l'heure.
Pour plus d'informations, consultez la
section 4 du guide de démarrage rapide.
Le clignotement du voyant Chargement des
piles de l'imprimante indique que l'opération
est en cours. Une fois les piles complètement
chares, le voyant devient vert fixe.
Important ! Avant la première utilisation
de l'appareil photo, vous devez charger
comptement les piles. Ce premier chargement
peut prendre jusqu20 heures. Pendant le
chargement des piles, vous pouvez passer à la
section suivante.
Remarque : pour commencer immédiatement,
vous pouvez utiliser des piles AA ordinaires.
Cependant, l'utilisation de l'appareil photo et
le type de pile affectent la durée de vie de la
source de tension. En effet, les piles alcalines
durent moins longtemps que les piles photo
lithium ou NiMH. Pour plus d'informations,
consultez l'annexe A du guide de l'utilisateur
de l'appareil photo.
5
Set the camera language, country/region, date and time
Establezca el idioma de la cámara, el país/región, la fecha y la hora
finissez la langue, le pays/la gion, la date et l'heure de l'appareil photo
4
English
When you turn on the camera the first time,
you are prompted to set the language,
country/region, date, and time.
1. Press
or on the printer to scroll
through the languages until your language
is highlighted.
2. Press
on the printer to select the
highlighted language.
3. Press
on the printer to scroll through
the countries/regions until your country/
region is highlighted.
4. Press on the printer to select the
highlighted country/region.
5. The country/region setting determines the
default date and time format. You are now
prompted to set the date and time. The
first item highlighted is the date. Adjust the
value of the highlighted item by pressing
on the printer.
6. Press
on the printer to move to the
other date and time settings.
7. Repeat steps 5 and 6 until the date and
time are set correctly.
8. Press
when you have set the date and
time.
Español
Cuando encienda la impresora la primera
vez, se le solicitará que establezca el idioma,
el país/región, la fecha y la hora.
1. Presione
o en la impresora para
desplazarse a través de los idiomas hasta
que su idioma aparezca resaltado.
2. Presione
en la impresora para
seleccionar el idioma resaltado.
3. Presione
en la impresora para
desplazarse a través de los países/
regiones hasta que si país/región
aparezca resaltado.
4. Presione en la impresora para
seleccionar el país/región resaltado.
5. La configuración de país/región
determina el formato predeterminado
de fecha y hora. A continuación, se le
solicitará que establezca la fecha y la
hora. El primer elemento que aparece
resaltado es la fecha. Ajuste el valor del
elemento resaltado presionando en
la impresora.
6. Presione
en la impresora para
desplazarse a otra configuración de fecha
y hora.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que la fecha
y la hora se establezcan correctamente.
8. Presione cuando haya establecido la
fecha y la hora.
Français
A la première mise sous tension de l'appareil
photo, vous êtes invité à définir la langue, le
pays/la région, la date et l'heure.
1. Appuyez sur la flèche
ou de
l'imprimante pour mettre votre langue en
surbrillance.
2. Appuyez sur le bouton
de
l'imprimante pour sélectionner la langue
mise en surbrillance.
3. Appuyez sur la flèche
de
l'imprimante pour mettre votre pays/
région en surbrillance.
4. Appuyez sur le bouton de
l'imprimante pour sélectionner le pays/la
région mis(e) en surbrillance.
5. Le paramètre de pays/région détermine le
format de la date et de l'heure par défaut.
A cette étape, vous êtes invité à définir la
date et l'heure. Le premier élément mis en
surbrillance est la date. Appuyez sur la
flèche de l'imprimante pour définir
la valeur de l'élément mis en surbrillance.
6. Appuyez sur la flèche
de l'imprimante
pour sélectionner les autres paramètres de
date et d'heure.
7. Répétez les étapes 5 à 6 autant de fois
que nécessaire.
8. Une fois la date et l'heure définies,
appuyez sur le bouton .
6
Load photo paper in the printer
Cargue papel fotográfico en la impresora
Chargez du papier photo dans l'imprimante
5
English
Up to 20 sheets of HP Advanced Photo
Paper or 10 sheets of panoramic photo
paper can be loaded into the printer in
preparation for printing photos.
1. Open the output tray. The input tray opens
automatically.
2. Pull up the input tray extension.
3. In preparation for printing an alignment
page, load at least one sheet of
HP Advanced Photo Paper from the
sample pack into the input tray with the
glossy side facing the front of the printer.
4. Adjust the paper-width guide to fit close
to the edge of the photo paper without
bending the paper.
5. Push firmly on the paper to ensure that it
fits securely in the input tray.
Important! To ensure high quality and long
lasting prints, use HP Advanced Photo paper,
especially designed for the inks in your
printer. Other photo papers will produce
inferior results.
Paper-width guide
Guía de anchura
del papel
Guide de largeur
du papier
Input tray
Bandeja de entrada
Bac d'entrée
Output tray
Bandeja de salida
Bac de sortie
Input tray extension
Ampliación de la
bandeja de entrada
Extension du bac
d'entrée
Español
Se pueden cargar hasta 20 hojas de papel
fotográfico avanzado HP o 10 hojas de
papel para fotografías panorámicas en la
impresora preparada para la impresión de
fotografías.
1. Abra la bandeja de salida. La bandeja de
entrada se abre automáticamente.
2. Tire de la ampliación de la bandeja de
entrada.
3. Para preparar la impresión de una página
de alineación, cargue al menos una hoja
de papel fotográfico avanzado HP del
paquete de muestra en la bandeja de
entrada con la parte satinada hacia la
parte frontal de la impresora.
4. Ajuste la guía de anchura del papel para
que se ajuste a los bordes del papel sin
que éste se doble.
5. Presione firmemente el papel para
asegurarse de que se ajusta a la bandeja
de entrada.
Importante Para obtener una alta calidad
e impresiones de larga duración, utilice
papel fotográfico avanzado HP, diseñado
especialmente para la tinta de la impresora.
Con otros papeles fotográficos obtendrá
resultados inferiores.
Français
Pour imprimer des photos, vous pouvez
charger jusqu'à 20 feuilles de papier photo
avancé HP ou 10 feuilles de papier photo
panoramique.
1. Ouvrez le bac de sortie. Le bac d'entrée
s'ouvre automatiquement.
2. Tirez l'extension du bac d'entrée.
3. Pour imprimer une page d'alignement,
chargez au moins une feuille de papier
photo avancé HP de l'échantillon dans le
bac d'entrée (face brillante orientée vers
l'avant de l'imprimante).
4. Réglez le guide de largeur contre le bord
du papier photo sans plier le support.
5. Poussez sur le papier de manière à le
placer correctement dans le bac d'entrée.
Important ! Pour garantir des impressions
durables et de haute qualité, utilisez du
papier photo avancé HP spécialement
conçu pour les encres de votre imprimante.
L'utilisation d'autres papiers photo ne
donnera pas des résultats optimaux.
7
Install the print cartridge in the printer
Instale el cartucho de impresión en la impresora
Installez la cartouche d'encre dans l'imprimante
6
English
1. Remove the HP 110 Tri-color Inkjet print
cartridge from its packaging.
2. Pull the pink pull-tab to remove the clear
tape from the print cartridge.
Caution: Do not touch or remove the ink
nozzles or the copper-colored contacts.
3. Open the print cartridge door.
4. Insert the print cartridge into the print
cartridge cradle with the label on top, the
copper-colored contacts facing toward the
inside of the printer, and the ink nozzles
facing down.
5. Push the print cartridge into the cradle
until the cartridge snaps into place.
6. Close the print cartridge door.
7. Press
on the printer to print an
alignment page. Printing an alignment
page ensures high print quality.
Note
: Check marks on the alignment page
verify that the print cartridge is installed
correctly and functioning properly. If
an “x” appears to the left of any of the
bars, align the print cartridge again.
Refer to the printer User Guide for more
information.
8. Discard the alignment page.
Alignment page
Página de alineación
Page d'alignement
Print cartridge door
Puerta del cartucho
de impresión
Volet d'accès à la
cartouche d'impression
Print cartridge cradle
Soporte del cartucho
de impresión
Support de la cartouche
d'impression
Print cartridge
Cartucho de impresión
Cartouche d'impression
Congratulations! Your camera and printer
setup is now complete. Continue on to the
next step to learn how to take and print your
first photos. To connect the printer to your
computer, see Quick Start Step 9.
Español
1. Retire el embalaje del cartucho de impresión
de tres colores HP 110.
2. Tire de la pestaña color rosa para retirar
la cinta transparente del cartucho de
impresión.
Precaución: No toque ni retire los inyectores
de tinta ni los contactos de color cobre.
3. Abra la puerta del cartucho de impresión.
4. Inserte el cartucho de impresión en el
soporte del cartucho de impresión que tiene
una etiqueta en la parte superior, con los
contactos de color cobre hacia la parte
exterior de la impresora y los inyectores de
tinta hacia abajo.
5. Presione el cartucho de impresión en el
soporte hasta que se coloque en su sitio.
6. Cierre la puerta del cartucho de impresn.
7. Presione
en la impresora para imprimir
una página de alineación. La impresión de
una página de alineación garantiza una
alta calidad de impresión.
Nota: Las marcas de comprobación de
lagina de alineacn muestran que
el cartucho es instalado y funciona
correctamente. Si aparece una "x" en la
parte izquierda de cualquiera de las barras,
vuelva a alinear el cartucho de impresn.
Para obtener más información, consulte la
Guía de usuario de la impresora.
8. Descarte la página de alineación.
Français
1. Retirez l'emballage de la cartouche
d'impression trichromique HP 110.
2. Tirez la languette rose pour retirer le
ruban adhésif transparent de la cartouche
d'impression.
Attention : ne touchez/retirez pas les buses
d'encre ou les contacts cuivrés.
3. Ouvrez le volet d'accès à la cartouche
d'impression.
4. Insérez la cartouche d'impression dans
son support en orientant l'étiquette vers le
haut, les contacts cuivrés vers l'intérieur de
l'imprimante et les buses d'encre vers le bas.
5. Poussez la cartouche d'impression dans le
support jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
6. Fermez le volet d'accès à la cartouche
d'impression.
7. Appuyez sur le bouton
de l'imprimante
pour tirer une page d'alignement. Ainsi, vous
garantirez une impression de haute qualité.
Remarque : les coches de la page
d'alignement permettent de s'assurer de
l'installation correcte et du fonctionnement
normal de la cartouche d'impression. Si
un x s'affiche à gauche d'une barre, vous
devez de nouveau aligner la cartouche
d'impression. Pour plus d'informations,
consultez le guide de l'utilisateur de
l'imprimante.
8. Jetez la page d'alignement.
¡Enhorabuena! Ha completado la
configuración de la cámara y la impresora.
Continúe en el siguiente paso para saber
como realizar e imprimir sus primeras
fotografías. Para conectar la impresora a su
equipo, consulte el paso 9 de Inicio rápido.
Félicitations ! L'appareil photo et l'imprimante
sont maintenant configurés. Passez aux deux
sections suivantes pour savoir comment
prendre et imprimer vos premières photos.
Pour connecter l'imprimante à l'ordinateur,
consultez la section 9 du guide de démarrage
rapide.
8
Take a picture and review it
Realice una fotografía y vuelva a verla
Prenez et prévisualisez des photos
7
English
Be sure the camera batteries are fully
charged before you take your first picture.
The batteries are fully charged when the
camera battery light on the printer is solid
green.
1. Remove the camera from the printer and
turn the camera on by pressing the
ON/OFF button.
2. Frame the subject for your picture in the
image display.
3. Press the
Shutter button halfway down to
measure and lock the focus and exposure.
The focus brackets in the image display
turn solid green when focus is locked.
4. Press the
Shutter button all the way down
to take the picture. It is displayed briefly in
the camera image display.
5. Repeat steps 2-4 if you wish to take
additional pictures.
6. To review your images, press the
Live
View/Playback button until
appears briefly in the upper right corner
of the image display. The most recent
image appears on the camera image
display. Press on the camera to scroll
through your images.
Note: Refer to the camera User Guide for
additional options for taking pictures.
ON/OFF button
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Bouton Marche/Arrêt
Live View/Playback button
Botón Vista en directo/
Reproducción
Bouton Prévisualisation/Lecture
Image display
Pantalla de imagen
Ecran
buttons
Botones 
Flèche
Shutter button
Botón del Disparador
Bouton Déclenchement
Español
Asegúrese de que las pilas de la cámara
están totalmente cargadas antes de realizar
la primera fotografía. Las pilas están
totalmente cargadas cuando el indicador
luminoso de las pilas de la cámara situado
en la impresora es verde fijo.
1. Retire la cámara de la impresora y
enciéndala presionando el botón de
ENCENDIDO/APAGADO.
2. Encuadre el sujeto de la fotografía en la
pantalla de imagen.
3. Presione el botón del
Disparador hasta la
mitad para medir y bloquear el enfoque
y la exposición. Los delimitadores de
enfoque en la pantalla de imagen
aparecerán en verde fijo cuando el
enfoque esté bloqueado.
4. Presione el botón del
Disparador hasta
el final para realizar la fotografía.
Aparecerá brevemente en la pantalla de
imagen de la cámara.
5. Repita los pasos del 2 al 4 si desea
realizar más fotografías.
6. Para volver a ver las imágenes, presione el
botón Vista en directo/Reproduccn
hasta que aparezca brevemente en la
esquina superior derecha de la pantalla
de imagen. La imagen más reciente
aparecerá en la pantalla de imagen de la
cámara. Presione en la cámara para
desplazarse a través de las imágenes.
Nota: Para obtener información sobre opciones
adicionales para realizar fotografías,
consulte la Guía de usuario de la cámara.
Français
Avant la première prise de vue, assurez-vous
de disposer de piles complètement chargées
dans l'appareil photo. Pour ce faire, vérifiez
que le voyant Chargement des piles de
l'appareil photo est vert fixe.
1. Retirez l'appareil photo de l'imprimante et
mettez-le sous tension en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
2. Cadrez le sujet de photo à l'écran.
3. Appuyez sur le bouton
Déclenchement
jusqu'à mi-course pour effectuer et
verrouiller la mise au point et l'exposition.
Une fois le verrouillage effectué, les
crochets de mise au point de l'écran
deviennent vert fixe.
4. Enfoncez le bouton
Déclenchement à fond
pour prendre la photo. L'image s'affiche
brièvement à l'écran de l'appareil photo.
5. Pour prendre d'autres photos, répétez les
étapes 2 à 4.
6. Pour revoir vos photos, appuyez sur le
bouton Prévisualisation/Lecture
jusqu'au bref affichage de dans le
coin supérieur droit de l'écran. La dernière
image s'affiche à l'écran de l'appareil
photo. Pour passer d’une image à l’autre,
appuyez sur la flèche de l'appareil
photo.
Remarque : pour plus d'informations sur les
options de prise de vue, consultez le guide
de l'utilisateur de l'appareil photo
9
Print your first photo
Imprima la primera fotografía
Imprimez votre première photo
8
English
1. Place a few sheets of HP Advanced Photo
Paper in the input tray with the glossy side
facing the front of the printer and adjust
the paper-width guide.
2. If your camera is on, turn it off by pressing
the ON/OFF button.
3. Place the camera into the camera dock on
the printer.
4. Press
on the printer control panel to
browse to the image you want to print.
5. Press
on the printer to print your first
image. Press again to print additional
copies of the image.
6. Repeat steps 4-5 if you wish to print other
images.
Important! For best results, do not let photo
prints stack in the output tray. Your photos
are instantly dry, however HP recommends
you leave the printed surface of your photos
exposed to the air for 5-10 minutes after
printing to allow the colors to fully develop.
Note: Refer to the printer User Guide for
additional print options.
buttons
Botones
Flèche
Print button
Botón Imprimir
Bouton Imprimer
Español
1. Coloque varias hojas de papel fotográfico
avanzado HP en la bandeja de entrada
con la parte satinada orientada hacia la
parte frontal de la impresora y ajuste la
guía de anchura del papel.
2. Si la cámara está encendida, apáguela
presionando el botón de ENCENDIDO/
APAGADO.
3. Coloque la cámara en la base de
acoplamiento de la cámara en la
impresora.
4. Presione
en el panel de control de la
impresora para desplazarse a la imagen
que desee imprimir.
5. Presione
en la impresora para
imprimir la primera imagen. Vuelva
a presionar para imprimir copias
adicionales de la imagen.
6. Repita los pasos 4 y 5 si desea imprimir
otras imágenes.
Importante Para obtener mejores resultados,
no amontone impresiones de fotografías
en la bandeja de salida. Las fotografías se
secan de forma instantánea, sin embargo HP
recomienda que deje la superficie impresa de
las fotografías al aire durante 5 o 10 minutos
después de la impresión para permitir que
los colores se definan completamente.
Nota: Para obtener información acerca de
opciones de impresión adicionales, consulte
la Guía de usuario de la impresora.
Français
1. Placez quelques feuilles de papier
photo avancé HP dans le bac d'entrée,
face brillante orientée vers l'avant de
l'imprimante, et réglez le guide de largeur.
2. Si votre appareil photo est sous tension,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Connectez l'appareil photo à la station
d'accueil.
4. Appuyez sur la flèche
du panneau
de commande pour rechercher l'image à
imprimer.
5. Appuyez sur le bouton
de l'imprimante
pour tirer votre première image. Pour
imprimer d'autres exemplaires de l'image,
appuyez de nouveau sur autant de
fois que nécessaire.
6. Pour imprimer d'autres images, répétez les
étapes 4 à 5.
Important ! Pour obtenir de meilleurs
résultats, ne laissez pas vos impressions
empilées dans le bac de sortie. Vos photos
sèchent instantanément. Cependant, nous
vous recommandons de laisser la surface
imprimée de vos photos à l'air libre pendant
5 à 10 minutes et d'obtenir ainsi des
couleurs optimales.
Remarque : pour plus d'informations sur
les options de tirage, consultez le guide de
l'utilisateur de l'imprimante.
10
English
Control the basic functions of the printer from
the printer control panel.
a.
On: Press to turn the printer on or off.
b.
Save: Press to transfer photos from the
docked camera to a connected computer.
c.
Photo Fix: Press to turn Photo Fix on or
off.
d.
Print: Press to print the currently
displayed photo. Each additional press
prints the same photo again.
e.
4–way arrow button: Use the button
to scroll through photos, or to navigate the
menus. Press to select a menu or menu
option or to select the currently displayed
photo.
f.
Zoom: Press to enter Zoom mode.
Each subsequent press increases the zoom
level.
Pressing
when viewing thumbnails
displays the current photo at full size.
Pressing
when viewing a zoomed
image decreases the zoom level.
Pressing
when viewing a photo at the
full size lets you view several photos at the
same time as thumbnails.
g.
Cancel: Press to stop a print action.
h.
Video: Press to toggle between viewing
photos on an attached television monitor
or on the camera image display.
Printer control panel buttons
Botones del panel de control de la impresora
Boutons du panneau de commande de l'imprimante
a
b
c
d
h
e
f
g
Español
Controle las funciones básicas de la
impresora desde el panel de control de la
misma.
a.
Encendido: Presione para encender o
apagar la impresora.
b.
Guardar: Presione para transferir
fotografías desde la cámara conectada al
equipo.
c.
Reparación de fotografía: Presione
para encender o apagar la Reparación de
fotografía.
d.
Imprimir: Presione para imprimir la
fotografía que aparece en la pantalla.
Cada vez que vuelva a presionar el botón
se volverá a imprimir la misma fotografía.
e.
Botón 4–way arrow (4 direcciones): Utilice
el botón para desplazarse a través de
las fotografías o de los menús. Presione
para seleccionar un menú o una
opción de menú, o para seleccionar la
fotografía que aparece en pantalla.
f.
Zoom: Presione para activar el modo
Zoom. Cada vez que presione el botón
aumentará el nivel de zoom.
Al presionar
en la visualización de
viñetas la fotografía actual aparecerá a
tamaño completo.
Al presionar
en la visualización de la
imagen con zoom, disminuirá el nivel de
zoom.
Al presionar
en la visualización de
una fotografía a tamaño completo podrá
ver varias fotografías al mismo tiempo
como viñetas.
g.
Cancelar: Presione para detener una
acción de impresión.
h. Vídeo: Presione para cambiar la
visualización de fotografías en un monitor
de televisión conectado o en la pantalla
de imagen de la cámara.
Français
Le panneau de commande permet d'activer
les fonctions de base de l'imprimante.
a.
Bouton Marche : appuyez sur le bouton
pour mettre l'imprimante sous ou hors
tension.
b.
Bouton Enregistrer : appuyez sur le
bouton pour transférer des images
de l'appareil photo emboîté vers un
ordinateur connecté.
c.
Bouton Retouche photo : appuyez sur le
bouton pour activer ou non la retouche
photo.
d.
Bouton Imprimer : appuyez sur le
bouton pour imprimer la photo
affichée. Recommencez autant de fois
que nécessaire pour imprimer plusieurs
exemplaires de cette photo.
e.
Bouton multidirectionnel : appuyez sur le
bouton pour faire défiler les photos
ou atteindre les options de menu de votre
choix. Appuyez sur le bouton pour
sélectionner un menu/une option ou la
photo affichée.
f.
Bouton Zoom : appuyez sur pour
passer en mode Zoom. Recommencez
autant de fois que nécessaire pour
augmenter le niveau de zoom.
Pour afficher en taille réelle une photo
visualisée en miniature, appuyez sur .
Pour diminuer le niveau de zoom appliqué
à une image, appuyez sur .
Si vous visualisez une photo en taille
réelle, vous pouvez afficher plusieurs
miniatures en appuyant sur .
g.
Bouton Annuler : appuyez sur le bouton
pour arrêter l'impression.
h. Bouton Vidéo : appuyez sur le bouton
pour basculer l'affichage des images
entre un téléviseur connecté et l'écran de
l'appareil photo.
11
English
The printer menus appear as tabs across the
top of the camera image display overlaying
the current image.
Note: The menus and options may vary from
those described here. For specific information
see the camera User Guide.
a. Print menu: Contains options to print
images from your docked camera
including passport and panorama
photos, and adjust printer settings.
b. Design Gallery: Contains options
to delete, modify, and enhance the
displayed image.
c. Setup menu: Contains options to adjust
the image display, sound, external
configurations, and other camera
settings.
d. Help menu: Contains printing tips and
help information for printer functionality.
1. To access the printer menus, with the
camera off, place the camera into the
camera dock on the printer.
2. Press on the printer to access the
printer menus. The Print menu (a) is
displayed.
3. Press on the printer to navigate to a
different menu. When you navigate to a
new menu, the options listed along the left
side of the screen change accordingly.
4. Press on the printer to access the
options under each menu.
5. Press on the printer to select a menu
option.
Note: The Share menu is only available when
you press on the remote control.
Note: When the camera is not in the camera
dock, the menus have different options. For
more information, see the camera User Guide.
Printer menus and navigation
Menús y navegación de la impresora
Menus de l'imprimante et options
d
c
b
a
Menu options
Opciones de menú
Options de menu
Español
Los menús de la impresora aparecen como pestas
en la parte superior de la pantalla de imagen de
la cámara y se superponen a la imagen actual.
Nota: Los menús y las opciones pueden ser
diferentes de los que se describen en este
documento. Para obtener informacn específica,
consulte la Guía de usuario de la cámara.
a.
Menú Imprimir: Contiene las opciones para
imprimir imágenes desde la mara conecta-
da que incluyen fotografías panorámicas y
fotografías para pasaportes, así como para
ajustar la configuración de la impresora.
b.
Galería de diseño: Contiene opciones para
eliminar, modificar y mejorar la imagen
mostrada.
c.
Menú Configurar: Contiene opciones para
ajustar la visualizacn de la imagen, el
sonido, la configuración externa y otras
configuraciones de cámara.
d.
Menú Ayuda: Contiene consejos de
impresión e información de ayuda para la
funcionalidad de la impresora.
1. Para acceder a los mes de la impresora, con
la cámara apagada, coloque la cámara en la
base de acoplamiento de la impresora.
2. Presione
en la impresora para acceder a
los menús de la misma. Aparecerá el menú
Imprimir (a).
3. Presione
en la impresora para desplazarse
a un menú diferente. Cuando se desplace a un
nuevo me, las opciones que aparecen en una
lista a lo largo de la parte izquierda de la
pantalla se modificarán en consecuencia.
4. Presione
en la impresora para acceder a
las opciones de cada menú.
5. Presione
en la impresora para seleccionar
una opción de menú.
Nota:
El meCompartir sólo esdisponible
cuando presiona en el mando a distancia.
Nota:
Cuando la cámara no está en la base de
acoplamiento, los menús contienen opciones
diferentes. Para obtener s información,
consulte la Guía de usuario de la cámara.
Français
Les menus de l'imprimante apparaissent sous forme
d'onglets dans la partie surieure de l'écran de
l'appareil photo. Ils se superposent à l'image affice.
Remarque :
les menus et les options peuvent varier de
ceux décrits dans ce guide. Pour plus d'informations,
consultez le guide de l'utilisateur de l'appareil photo.
a. Menu Imprimer : propose des options de
glage des paramètres de l'imprimante et de
tirage des images de l'appareil connecté à la
station d'accueil (notamment des panoramas
et des photos d'identité).
b.
Menu Galerie créative : propose des options
de suppression, de modification et
d'amélioration de l'image affichée.
c.
Menu Configuration : propose des options de
glage de l'écran, du son, des configurations
externes et d'autres paramètres de l'appareil
photo.
d.
Menu Aide : propose des conseils
d'impression et des informations d'aide sur les
fonctions de l'imprimante.
1. Lorsque l'appareil photo est hors tension,
connectez-le à la station d'accueil pour accéder
aux menus de l'imprimante.
2. Appuyez sur le bouton
de l'imprimante pour
accéder aux menus du périphérique. Le menu
Imprimer (a) s'affiche.
3. Appuyez sur la flèche
de l'imprimante pour
accéder à un autre menu. Lorsque vous accédez
à un nouveau menu, les options correspondantes
s'affichent sur le gauche de l'écran.
4. Appuyez sur la flèche
de l'imprimante pour
accéder aux options de chaque menu.
5. Appuyez sur le bouton
de l'imprimante pour
lectionner une option de menu.
Remarque :
le menu Partage n'est accessible que
lorsque vous appuyez sur le bouton de la
lécommande.
Remarque :
lorsque l'appareil photo n'est
pas
connecté à la station d'accueil, les menus
proposent d'autres options. Pour plus
d'informations, consultez le guide de l'utilisateur
de l'appareil photo.
12
Connect the printer to your computer (Windows)
Conecte la impresora al equipo (Windows)
Connectez l'imprimante à l'ordinateur (Windows)
9
English
Windows
®
98 SE, Me, 2000 Professional,
XP Home, XP Professional, XP Starter Edition,
XP Professional x64
Important! Do not connect the USB cable until
you are prompted.
Your HP Photosmart printer can be connected
to your Windows based computer to share
images using e-mail, online albums, or online
photo finishing services.
1. Insert the HP Photosmart CD into the
computer. If instructions do not appear,
use Windows Explorer to locate the setup.
exe file on the CD and double-click it.
Follow the onscreen instructions to begin
installing the software.
2. When prompted, choose the installation
type: Full or Express.
Note: The Express option is recommended
and is the only option for Windows® 98
SE and Me systems.
3. When prompted, connect the printer to the
computer using the USB cable provided.
4. When the Congratulations screen
appears, click Print a demo page.
Note: If you experience problems during
installation, see Installation troubleshooting.
1 2
WindowsWindowsWindows
3
Español
Windows
®
98 SE, Me, 2000 Professional, XP
Home, XP Professional, XP Starter Edition, XP
Professional x64
Importante No conecte el cableUSB hasta
que se le solicite.
La impresora HP Photosmart se puede
conectar a un equipo basado en Windows
para compartir imágenes a través del
correo electrónico, de álbumes en línea o de
servicios de acabado fotográfico en línea.
1. Introduzca el CD HP Photosmart en el
equipo. Si no aparecen instrucciones,
utilice Windows Explorer para localizar
el archivo setup.exe en el CD y haga
doble clic en él. Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para comenzar la
instalación del software.
2. Cuando se le solicite, seleccione el tipo de
instalación: Completa o Express.
Nota: Se recomienda la opción Express y
es la única para sistemas Windows® 98
SE y Me.
3. Cuando se le solicite, conecte la impresora
al equipo mediante el cable USB que se
ha incluido.
4. Cuando aparezca la pantalla de
Enhorabuena, haga clic en Print a demo
page (Imprimir una página de prueba).
Nota: Si surgen problemas durante la
instalación, consulte la solución de problemas
de instalación.
Français
Windows
®
98 SE, Me, 2000 Professional, XP
Home, XP Professional, XP Starter Edition et
XP Professional x64
Important ! Ne connectez pas le câble USB
avant d'y être invité.
Connectée à un ordinateur Windows,
l'imprimante HP Photosmart permet d'utiliser
la messagerie électronique ou les services
d'impression photographique/les albums en
ligne pour partager des images.
1. Insérez le CD-ROM HP Photosmart
dans le lecteur de l'ordinateur. Si aucune
instruction ne s'affiche, ouvrez l'Explorateur
Windows, puis recherchez le fichier
setup.exe sur le CD-ROM et double-cliquez
dessus. Suivez les instructions à l'écran
pour lancer l'installation du logiciel.
2. A l'invite, choisissez un type d'installation :
complète ou rapide.
Remarque : nous vous recommandons
d'utiliser le type rapide (seul mode
disponible pour les systèmes Windows® 98
SE et Me).
3. A l'invite, reliez l'imprimante et l'ordinateur
à l'aide du câble USB.
4. Lorsque l'écran de félicitations s'affiche,
cliquez sur l'option d'impression d'une
page de démo.
Remarque : si nécessaire, consultez la
section Dépannage en cas de problème
d'installation.
1313
Connect the printer to your computer (Mac)
Conecte la impresora al equipo (Mac)
Connectez l'imprimante à l'ordinateur (Mac)
9
English
Mac OS X 10.3.x and 10.4.x
Your HP Photosmart printer can be connected
to your Mac computer to share images
using e-mail, online albums, or online photo
finishing services.
1. Connect the USB cable to the printer and
to the computer.
2. Insert the HP Photosmart CD into the
computer.
3. Double-click the HP Photosmart CD
icon
on the desktop.
4. Double-click the HP Photosmart Installer
icon. Follow the onscreen instructions.
5. When the HP Setup Assistant appears,
click Next.
6. If the printer is not automatically detected,
click Rescan USB.
7. When your device name appears in the
device list, click Next.
8. Click
Finish.
9. When the Congratulations screen
appears, click Done. The HP Registration
page opens in your browser.
Note: If you experience problems during
installation, see Installation troubleshooting.
Mac Mac Mac
1
2
3 4
Español
Mac OS X 10.3.x y 10.4.x
La impresora HP Photosmart se puede
conectar a un equipo Mac para compartir
imágenes a través del correo electrónico, de
álbumes en línea o de servicios de acabado
fotográfico en línea.
1. Conecte el cable USB a la impresora y al
equipo.
2. Introduzca el CD HP Photosmart en el
equipo.
3. Haga doble clic en el icono
CD HPPhotosmart en el escritorio.
4. Haga doble clic en el icono del instalador
HPPhotosmart. Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
5. Cuando aparezca el Asistente de
configuración HP, haga clic en Siguiente.
6. Si no se detecta la impresora
automáticamente, haga clic en Rescan
USB (Volver a explorar USB).
7. Cuando aparezca el nombre del
dispositivo en la lista de dispositivos, haga
clic en Siguiente.
8. Haga clic en
Finalizar.
9. Cuando aparezca la pantalla de
Enhorabuena, haga clic en Done
(Terminado). Se abrirá la página de
registro deHP en su navegador.
Nota: Si surgen problemas durante
la instalación, consulte la solución de
problemas de instalación.
Français
Mac OS X 10.3.x et 10.4.x
Connectée à un ordinateur Mac, l'imprimante
HP Photosmart permet d'utiliser la
messagerie électronique ou les services
d'impression photographique/les albums en
ligne pour partager des images.
1. Reliez l'imprimante et l'ordinateur à l'aide
du câble USB.
2. Insérez le CD-ROM HP Photosmart dans le
lecteur de l'ordinateur.
3. Double-cliquez sur l'icône du
CD-ROM
HP Photosmart du bureau.
4. Double-cliquez sur l'icône du programme
d'installation HP Photosmart. Suivez les
instructions à l'écran.
5. Lorsque l'assistant d'installation HP
s'affiche, cliquez sur l'option de
continuation.
6. Si l’imprimante n’est pas automatiquement
détectée, cliquez sur l'option de nouvelle
analyse USB.
7. Lorsque le nom de l'imprimante s'affiche
dans la liste des périphériques, cliquez sur
l'option de continuation.
8. Cliquez sur l'option de
fermeture.
9. Lorsque l'écran de félicitations s'affiche,
cliquez sur l'option de fermeture. La page
d'enregistrement des produits HP s'ouvre
dans le navigateur.
Remarque : si nécessaire, consultez la
section Dépannage en cas de problème
d'installation.
15
Installation troubleshooting
Solución de problemas de instalación
Dépannage en cas de problème d'installation
Problema: Aparece el cuadro de diálogo
Requisitos del sistema durante la instalación.
Solución: Algún componente de sistema del
equipo no cumple los requisitos mínimos.
Actualice el componente a los requisitos
mínimos del sistema y vuelva a instalar el
software HP Photosmart.
Problema: El equipo no responde durante la
instalación del sistema.
Solución: Puede que el software de protección
de virus o cualquier otro programa de software
se esté ejecutando en segundo plano y ralentice
el proceso de instalación. Espere a que el
software termine de copiar los archivos; esto
puede durar unos minutos. Si el equipo sigue
sin responder después de varios minutos,
reinícielo, detenga o desactive cualquier
software de protección de virus activo, salga
de los demás programas de software y, a
continuación, vuelva a instalar el software
HP Photosmart.
Nota: El software de protección de virus se
volverá a activar cuando reinicie el equipo.
Windows y Mac
Problema: El equipo no puede leer el CD
HPPhotosmart.
Solución: Asegúrese de que el CD no esté sucio
o rayado. Si otros CD funcionan pero el CD
HP Photosmart no, puede que el CD esté
dañado. Puede descargar el software en el sitio
Web de asistencia técnica de HP o solicitar un
nuevo CD a la asistencia técnica de HP. Si otros
CD no funcionan, puede que tenga que reparar
la unidad de CD-ROM.
Français
Si le logiciel de l’imprimante ne s'est pas
correctement installé ou si l'imprimante ne
communique pas correctement avec l'ordinateur
une fois le logiciel installé, recherchez des
solutions éventuelles sur cette page.
Vérifiez le câblage entre l'imprimante et
l'ordinateur. Assurez-vous également d'utiliser
la dernière version du logiciel de l'imprimante.
Pour obtenir la dernière version du logiciel,
consultez le site Web du support HP à l'adresse
www.hp.com/support. Si vous avez toujours
besoin d’aide, consultez la documentation de
l’imprimante ou contactez le support HP.
Mac uniquement
Problème : après l'installation du logiciel HP
Photosmart, tous les périphériques du centre
d'impression disparaissent.
Solution : supprimez le logiciel HP Photosmart,
puis réinstallez-le. Redémarrez l'ordinateur
avant d'ajouter le périphérique HP Photosmart
dans le centre d'impression.
Windows uniquement
Problème : immédiatement après l'insertion du
CD-ROM, le logiciel d'installation ne démarre
pas automatiquement.
Solution : dans le menu Démarrer de Windows,
sélectionnez Exécuter. Cliquez sur Parcourir
et recherchez le lecteur dans lequel vous avez
inséré le CD-ROM du logiciel HP Photosmart.
Double-cliquez sur le fichier setup.exe.
Problème : l'assistant d'ajout de matériel
détecté s'ouvre mais il ne reconnaît pas
l'imprimante.
Solution : vous pouvez avoir connecté le câble
USB avant la fin de l'installation du logiciel.
Déconnectez le câble USB. Insérez le CD-ROM
du logiciel d'impression dans le lecteur et suivez
les instructions à l'écran. Si aucune instruction
ne s'affiche, recherchez le fichier setup.exe sur
le CD-ROM. Pour relancer l'installation, double-
cliquez dessus (voir ci-avant). Si un message
vous informe que le logiciel existe déjà,
sélectionnez l'option de suppression,
puis suivez les instructions de réinstallation.
Ne rebranchez le câble USB que lorsque vous
y êtes invité pendant l'installation du logiciel.
Problème : la boîte de dialogue de
configuration requise s'affiche pendant
l'installation.
Solution : un composant système ne répond
pas à la configuration minimale requise. Mettez
à niveau ce composant vers la configuration
minimale requise, puis réinstallez le logiciel
HP Photosmart
Problème : pendant l'installation du logiciel,
l'ordinateur cesse de répondre.
Solution : un antivirus ou un autre logiciel
en arrière-plan peut ralentir l'installation.
Attendez que le logiciel termine de copier les
fichiers. Cette opération peut prendre quelques
minutes. Si l'ordinateur ne réagit toujours pas
au bout de plusieurs minutes, redémarrez-le ou
interrompez/désactivez tout antivirus, quittez les
autres programmes et réinstallez le logiciel
HP Photosmart.
Remarque : l'antivirus est automatiquement
réactivé au redémarrage de l'ordinateur.
Windows et Mac
Problème : l'ordinateur est incapable de lire le
CD-ROM HP Photosmart.
Solution : vérifiez que le CD-ROM n'est ni
sale, ni rayé. Si vous parvenez à lire d'autres
CD-ROM, il peut être endommagé. Vous
pouvez télécharger le logiciel depuis le site
Web du support HP ou lui demander un
nouveau CD-ROM. Si vous ne parvenez pas à
utiliser d'autres CD-ROM, le lecteur peut être
défectueux.
Need more information?
¿Necesita más información?
Plus d'informations ?
www.hp.com
*Q7031-90154*
*Q7031-90154*
Q7031-90154
Your new HP Photosmart camera and printer come with the following documentation:
Quick Start Guide: The Quick Start Guide is the document you are reading. These setup instructions explain how to
set up the printer and camera, and install the HP Photosmart software. Read this document first.
Printer User Guide: This guide describes the basic features of the printer, explains how to use the printer without
connecting it to a computer, and contains hardware troubleshooting information.
La cámara y la impresora HP Photosmart incluyen la documentación siguiente:
Guía de inicio rápido: La Guía de inicio rápido es el documento que está leyendo. Estas instrucciones de
configuración explican cómo configurar la impresora y la cámara, y cómo instalar el software HP Photosmart. Lea
primero este documento.
Guía de usuario de la impresora: Esta guía describe las funciones básicas de la impresora, explica cómo utilizar
la impresora sin necesidad de conectarla a un equipo, y contiene información sobre la solución de problemas de
hardware.
L'imprimante et l'appareil photo HP Photosmart sont fournis avec la documentation suivante.
Guide de démarrage rapide : le présent document fournit des instructions sur la configuration de l'imprimante/de
l'appareil photo et sur l'installation du logiciel HP Photosmart. Consultez-le en premier.
Guide de l'utilisateur de l'imprimante : ce document décrit les fonctions de base et le mode d'utilisation de
l'imprimante sans ordinateur. Il contient des informations sur le dépannage du matériel.
Camera User Guide: This document explains how to use the camera to take pictures and includes troubleshooting and
maintenance information. It is provided in electronic format on the HP Photosmart User Guide CD included with this
product.
Electronic Help for the printer software: The electronic Help describes how to use the printer with a computer and
contains software troubleshooting information. After you have installed the HP Photosmart software on your computer,
you can view the electronic Help on your computer. See the Printer User Guide for specific instructions on how to
access the electronic Help.
Guía de usuario de la cámara: Este documento explica cómo utilizar la cámara para realizar fotografías e incluye
información sobre la solución de problemas y el mantenimiento de la cámara. Se proporciona en formato electrónico
en el CD del software HP Photosmart incluido en la cámara. Consulte la Guía de inicio rápido de la cámara impresa
incluida en la caja de la cámara para obtener instrucciones específicas sobre cómo acceder a la Guía de usuario de
la cámara.
Ayuda electrónica para el software de la impresora: La Ayuda electrónica describe cómo utilizar la impresora con
un equipo y contiene información acerca de la solución de problemas de software. Después de haber instalado el
software HP Photosmart en el equipo, podrá ver la Ayuda electrónica en su equipo. Consulte la Guía de usuario de
la impresora para obtener instrucciones específicas sobre cómo acceder a la ayuda electrónica.
Guide de l'utilisateur de l'appareil photo : ce document explique comment utiliser l'appareil photo pour prendre des
images. Il contient des informations sur le dépannage et la maintenance de l'appareil photo. Sous forme électronique,
il est disponible sur le CD-ROM du logiciel HP Photosmart fourni avec l'appareil photo. Pour savoir comment accéder
au guide de l'utilisateur de l'appareil photo, consultez le guide papier de démarrage rapide fourni avec l'appareil
photo.
Aide électronique sur le logiciel de l'imprimante : ces rubriques décrivent le mode d'utilisation de l'imprimante avec un
ordinateur. Elles contiennent des informations sur le dépannage du logiciel. Une fois le logiciel HP Photosmart installé,
vous pouvez afficher l'aide électronique à l'écran de l'ordinateur. Pour savoir comment accéder à ces rubriques,
consultez le guide de l'utilisateur de l'imprimante.
1-800-474-6836 (1-800 HP invent)
www.hp.com/support
Impreso en EE.UU. 4/06
Printed in the U.S.A. 4/06
Imprimé aux Etats-Unis (04/06).
© 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Compaq A430 Manuel utilisateur

Catégorie
Imprimer
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues