SentrySafe OA5835 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coffres-forts
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Fire-Safe
®
safes
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
Coffres-forts
Fire-Safe
®
MANUAL DEL
USUARIO
Cajas fuertes
Fire-Safe
®
Model No.
Serial No.
Dial Combination
(Not All Models)
Key No.
(Not All Models)
Electronic Lock Combination
(Electronic Lock Models Only)
Modèle N
°
N
°
de série
Combinaison à roue
(Pas pour tous les modèles)
N° de clé
(Pas pour tous les modèles)
Combinaison pour Serrure Électronique
(Seulement pour les modèles
à serrure électronique)
No. de modelo
No. de serie.
Indicador numérico para combinación
(No en todos los modelos)
No. de llave.
(No en todos los modelos)
Combinación de cerradura electrónica
(Sólo en los modelos con
cerradura electrónica)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Thank you for purchasing this
SentrySafe product.
This safe was made by Sentry Group with care and pride, knowing
that you will rely on it to protect important documents and beloved
keepsakes for a lifetime. We want every SentrySafe product you
own to satisfy you with:
Peace of mind, knowing that the contents are protected
from fire
Convenience and ease of use, in the right size and capacity
for your home or office
Additional benefits such as organization, privacy and
theft deterrence
Warranty protection and after-fire product replacement
To enjoy the greatest protection and satisfaction from your
safe, please read the information in this packet, and keep it for
future reference.
Merci d’avoir acheté
ce produit SentrySafe.
Sachant que vous vous y fierez toute votre vie pour protéger des
documents importants et des objets précieux, Sentry Group est
fier de vous proposer ce produit. Nous voulons que chaque produit
Sentry-Safe dont vous êtes propriétaire :
paix d’esprit, sachant que le contenu est protégé contre
l’incendie
commodité et facilité d’usage, dans les dimensions et capacités
convenant à votre maison ou votre bureau
des avantages supplémentaires tels que organisation,
confidentialité et effet dissuasif contre le vol
garantie et remplacement du produit après un incendie
Pour bénéficier de la plus grande protection et satisfaction de ce
produit, veuillez lire les informations dans cette pochette et les
conserver pour consultation future.
Gracias por comprar este
producto SentrySafe.
Este producto fue fabricado por Grupo Sentry con cuidado
y orgullo, sabiendo que usted confiará en él para proteger
documentos importantes y recuerdos queridos durante toda una
vida. Queremos que todos los productos SentrySafe que usted
tenga le satisfagan ofreciéndole:
Tranquilidad al saber que el contenido está protegido
contra incendios
Comodidad y facilidad de uso, en el tamaño y la capacidad
adecuados para su hogar u oficina
Beneficios adicionales tales como organización, confidencialidad
y disuasión de robos
Protección mediante garantía y reemplazo del producto después
de un incendio
Para obtener de este producto la mayor protección y satisfacción
posibles, por favor, lea la información que incluye este paquete y
guárdela para referencia futura.
TABLE OF CONTENTS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
TABLE DES MATIÈRES
Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Espagnol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
ÍNDICE
Inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Francés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
6
Garantie de la satisfaction
de la clientèle à 100 %
Si à tout moment pendant les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la
date del’achat vousn’êtes pasentièrementsatisfaitde ceproduit
SentrySafe, veuillez composer le 1-800-828-1438 (appel gratuit). Un
ticket de caisse daté est requis comme preuve d’achat. Nous
résoudrons le problème ou veillerons à ce que vous receviez soit
u
n produit de remplacement soit un remboursement intégral.
-
- Les salariés de Sentry Group
Garantie à vie de remplacement
après l’incendie
Si ce produit est abîmé par l’incendie à quelque moment que ce
soit pendant que vous (l’acheteur initial) en êtes encore
propriétaire, Sentry Group vous enverra un remplacement
gratuitement si vous faites parvenir ce qui suit à Sentry Group,
882 Linden Avenue, Rochester, NY 14625-2784 USA :
vos nom et adresse ;
une description de l’incendie, accompagnée du numéro
de modèle et d’une photographie du produit brûlé, et une copie
du rapport du service de pompiers, de l’assurance ou de la
police.
Garantie Limitée de 1 An
Ce produit est garanti à l’acheteur d’origine pendant un (1) an à compter
de la date d’achat, contre tout défaillance structurelle ou mécanique due
à des vices de matériau ou de fabrication.Si une défaillance structurelle
ou mécanique se produit pendant la période de garantie, Sentry Group
(également désigné par “ Sentry ”) réparera ou remplacera gratuitement,
à son choix, la(les) pièce(s) défectueuse(s) ou le
produit accompagné(e)(s). Une unité de remplacement est fournie dans
la mesure où la livraison est en bordure de route. Des dépenses
supplémentaires liées aux livraisons à l’intérieur sont à la charge du
client. Sentry ne couvrira aucun des frais supplémentaires liés à
l’installation de l’unité de remplacement.
Service après-vente (Amérique du Nord seulement)
Veuillez indiquer le problème au service clientèle de Sentry Group en le
contactant par téléphone (au 1-800-828-1438, du lundi au vendredi, de
8h00 à 20h00 [heure de l’est]) ou par écrit en envoyant votre courrier à
Sentry Group, 882 Linden Avenue, Rochester, New York 4625-2784,
États-Unis. Ne renvoyez pas votre produit à Sentry Group. Le
service clientèle de Sentry Group décidera si le produit doit être renvoyé,
réparé, remplacé ou remboursé.
Preuve de la date d’achat
Un ticketde caisse datéest requis entant que preuved’achat pourtous les
produits deSentry Group.
Limitations de garantie
1. La responsabilité de Sentry et le recours exclusif de l’acheteur aux
termes de cette garantie sont limités à la réparation ou au
remplacement, au choix de Sentry, de la (des) pièce(s)
défectueuse(s) ou du produit. En aucun cas Sentry ne sera tenu
responsable de tout dommage indirect ou consécutif (incluant, sans
toutefois s’y limiter, les pertes ou dommages dus aux incendies, à
l’eau, au vol ou au vandalisme) de personne ou de bien résultant de
l’inobservation de la présente garantie ou de toute autre garantie
expresse ou implicite applicable au produit. Certain(e)s états,
provinces et pays n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation de
dommages indirectsouconsécutifs,il estpossible quela limitation
susmentionnée nevous soit pasapplicable.
2. Sauf stipulation contraire de la loi applicable, Sentry
décline chacune et l’ensemble des conventions et
garanties, qu’elles soient écrites ou orales, expresses
ou implicites, et incluant, sans toutefois s’y limiter, les
garanties implicites de commerciabilité et d’adaptation à
un objectif particulier. La garantie implicite applicable à ce
produit ne doit pas dépasser la garantie limitée standard de un an.
Certain(e)s états, provinces et pays n’autorisant pas les exclusions de
garanties limitées ou de limitations sur leur durée, il est possible que
l’exclusion susmentionnée ne vous soit pas applicables.
3. Sentry n’est pas responsable des dommages, défaillances ou
dysfonctionnements encourus par le produit au cours de l’expédition.
Le produit a été emballé conformément aux spécifications de la
Commission du commerce interétats (Interstate Commerce
Commission), et moyennant une manipulation raisonnable, il devrait
arriver en bon état. Toute réclamation concernant des dommages
d’expédition doit être effectuée directement auprès du transporteur.
4. Ces garanties ne couvrent pas les défaillances, les dommages ou les
dysfonctionnements provoqués par une modification, un changement,
une réparation ou un entretien du produit effectué(e) par toute
per-sonne autre que Sentry ou son représentant agréé ou encore
provoqués parun abus physiqueou une utilisationincorrecte du produit.
Sentry décline tout particulièrement la couverture des dommages
pouvant résulter du boulonnage du produit et/ou des dommages
pouvant résulter de la manipulation incorrecte du produit au cours de
son déplacement et/ou de son installation.
5. Aucun agent, salarié, représentant, distributeur ou revendeur de
Sentry n’a l’autorité d’effectuer ou d’insinuer quelque déclaration,
promesse ou accord que ce soit pouvant diverger de quelque manière
que ce soit des conditions de la présente garantie limitée.
6. La présente garantie limitée s'applique aux produits Sentry neufs, de
toute première qualité, et n’est applicable ni aux produits de qualité
inférieure ou d’occasion, ni aux produits précédemment endommagés
par des événements tels que, mais non limité aux incendies,
inondations, tremblements de terre, cambriolages, manipulations par
des déménageurs ou des installateurs.
Toutes les clauses de la présente garantie limitée sont séparées et
dissociables. Si l’une quelconque de ces clauses est jugée invalide et
inapplicable, ladite détermination n’affectera ni la validité ni le caractère
exécutoire des autres clauses. La présente garantie limitée vous donne
des droits légaux spécifiques. Il est possible que vous ayez d’autres droits
qui varient d’état à état, de province à province ou de pays à pays.
Déclaration sur les incendies
vérifiée par l’ETL
Pour les modèles commençant par : MS, DS, CS, OS, KS
Protection pendant 1 heure, vérifiée par l’ETL, des CD, DVD,
bâtonnets de mémoire et unités USB contre les incendies
générant une chaleur maximum de 1700 °F (927 °C).
Pour les modèles commençant par : MA, DA, CA, OA
Protection pendant 2 heures, vérifiée par l’ETL, des CD, DVD,
bâtonnets de mémoire et unités USB contre les incendies
générant une chaleur maximum de 1850 °F (1010 °C).
Protection-incendie homologuéeUL
Votre produit SentrySafe Fire-Safe est homologué par
Underwriters Laboratories, un laboratoire d’essai indépendant. Il
satisfait à l’une des sévères normes de tenue au feu suivantes :
Essai UL de tenue au feu pendant 2 heures
Lorsque le coffre est exposé pendant deux heures à une
température de 1850°F (1010°C), l’intérieur de celui-ci reste
à une température inférieure à 350°F (177°C), ce qui permet
de protéger les documents. (Le coffre résistera donc à des
températures élevées à mesure que la partie la plus chaude
de l’incendie se déplace dans l’édifice.)
Ou
• Essai UL d’effets d’incendie pendant 1 heure
1700
°
F (927
°
C) pendant une heure.
Plus
• Essai UL des dangers d’explosion
Lorsqu’on le soumet à un incendie instantané dans un four
à 2000°F (1093°C) pendant
1
2
heure, le coffre n’explose pas
et ne se brise pas non plus.
Essai UL d’effets d’incendie
Après avoir porté le coffre-fort à une température de 843°C
(1550°F), on le laisse tomber d’une hauteur de 30 pieds sur
des gravats ; puis on le refroidit, le retourne et le réchauffe
à 843
°
C (1550°F) pendant une
1
2
heure. Le coffre-fort reste
intact et fermé, avec une température interne inférieure
à 177°C (350°F).
Résistance à l’eau et protection
C
ertains modèles sophistiqués protègent des dommages de l’eau.
L
e Service de la Qualité de Sentry Group a soumis ces coffres-
forts résistant à l’eau aux conditions suivantes :
test de 15 minutes avec arrosage allant jusqu’à 3 785
litres d’eau
test d’une heure sous 15cm d’eau.
Pour valider les modèles étanches, veuillez contacter le service
clientèle en composant le 1-800-828-1438, de 8h00 à 20h00 (heure
de la côte est), du lundi au vendredi.
REMARQUE : la porte du coffre-fort doit être fermée
la poignée complètement à l’horizontale pour
que le joint fonctionne efficacement. lorsque
vous déplacez la poignée, vous devez exercer
une force légèrement supérieure, en raison de
la compression du joint, que pour les poignées
des coffres-forts ordinaires.
Instructions pour la fixation au sol
Ce kit contient :
(2) vis tire-fond, (2) rondelles, (2) ancres à maçonnerie (fig. A)
Outils nécessaires :
Perceuse, clé, mèche de 11,0 mm (7⁄16 po.), mèche de 7,2 mm
(9⁄32 po.) pour ancrage dans le bois, mèche pour maçonnerie de
9,50 mm (3⁄8 po.) pour ancrage dans la maçonnerie
Instructions :
1.
Faites basculer le coffre-fort sur son côté droit. (Les
charnières de la porte doivent être horizontales, parallèles
au sol.)
2. Déverrouillez le coffre-fort et ouvrez la porte.
3. Trouvez deux dépressions dans des coins opposés du fond du
coffre-fort. À l’aide d’une mèche de 11,0 mm (7⁄16 po), percez
dans chacune d’elles un trou perpendiculaire au fond du
coffre-fort (fig. B).
4. Fermez la porte et remettez le coffre-fort en position
verticale. Placez-le dans l’endroit désiré et ouvrez à nouveau
la porte.
5. Utilisez une vis ou un foret pour marquer l’emplace-ment des
deux trous sur le sol. (fig. C)
6. Déplacez le coffre-fort afin de dégager les deux marques et
les percer.
7.
Percez le sol :
A. Plancher en bois :
À l’aide de la mèche 7,2 mm (9⁄32
po), percer un trou de 64 mm (21⁄2 po) de profondeur
dans le plancher à l’endroit de chaque marque. (fig. D)
B. Plancher en maçonnerie : À l’aide d’une mèche pour
maçonnerie de 9,50 mm (3⁄8 po), percer un trou de 64 mm
(21⁄2 po) de profondeur dans le plancher à l’endroit de
chaque marque. (fig. D) Placer une ancre à maçonnerie
dans chaque trou.
8. Placez le coffre à l’endroit désiré en alignant les trous du
coffre sur ceux du plancher.
9. Fixer le coffre-fort :
A. Plancher en bois :
Passez chaque vis dans une rondelle
et ensuite dans le trou du coffre et le trou du plancher
.
Serrez avec la clé. (fig. E)
B. Plancher en maçonnerie : Passez chaque vis dans une
rondelle et ensuite dans le trou du plancher
. Serrez avec la
clé. (fig. F)
Si vous perdez la combinaison
ou les clés
IMPORTANT : veuillez lire attentivement les instructions
suivantes. Pour votre protection, de nouvelles clés
PEUVENT, et combinaisons NE PEUVENT PAS, être
fournies lors de requêtes téléphoniques. Pour
commander des clés de rechange et/ou des
combinaisons, il est essentiel que vous POSTIEZ les
éléments listés dans chaque catégorie ci-dessous, à
Sentry Group, avec votre commande. Si vous avez besoin
d’assistance pour préparer votre commande ou si vous
désirez régler votre achat par carte de crédit
(Visa/Mastercard uniquement), veuillez contacter le
service clientèle de Sentry (appel gratuit) en composant
le 1-800-828-1438, de 8h00 à 20h00 (heure de la côte
est), du lundi au vendredi.
En cas de perte de la combinaison : tout d'abord, trouver
vos numéros de modèle et de série. Le numéro de série est joint
à ce paquet ; il est aussi imprimé sur la petite étiquette à côté
du gond de la porte (à l'extérieur). Envoyez une copie de ce
document, une lettre notariée (le nom de famille doit être
différent de celui du propriétaire) indiquant que vous êtes le
propriétaire du coffre-fort, et un chèque ou un mandat de 12,00*
dollars US (fonds des États-Unis) à : Sentry Group, Dept. 200, 882
Linden A
venue, Rochester, NY 14625-2784, États-Unis.
Si vous utilisez une carte de crédit (Visa/Mastercard
uniquement), composez le 1-800-828-1438 et envoyez par
télécopie le modèle et le numéro de série de votre coffre-fort
ainsi que la lettre notariée à 585-381-2940.
En cas de perte des clés : pour obtenir le remplacement des
clés, trouver vos numéros de modèle et de série. Le numéro de
série est joint à ce paquet ; il est aussi imprimé sur la petite
étiquette à côté du gond de la porte (à l'extérieur).
Commande par courrier : Adresser la avec un chèque
ou un mandat de de 12,00* dollars US (fonds des États-Unis):
Sentry Group, Dept. 200, 882 Linden Avenue, Rochester,
NY 14625-2784 , États-Unis.
* REMARQUE : Les prix peuvent être modifiés sans préavis.
IMPORTANT : veuillez nous appeler au 1-800-828-1438
(appel gratuit, du lundi au vendredi, de 8 h 00 à 20 h 00,
heure de l’est) ou nous rendre visite, en ligne, à l’adresse
www.sentrysafe.com si vous désirez assistance pour une
combinaison ou des clés égarées, ou encore pour obtenir des
informations supplémentaires sur la commande des options
d’organisation supplémentaires.
Commande par Internet : visitez notre site site Web à
www.sentrysafe.com. Allez à la section du service clientèle.
ATTENTION
NE rangez PAS d’objets délicats directement
dans votre coffre-fort.
Les produits SentrySafe, qui offrent une protection contre les
incendies, sont pourvus d’une isolation brevetée dont la teneur
en humidité est élevée. De plus, les coffres-forts sophistiqués
de la ligne SentrySafe sont équipés d’un dispositif de fermeture
hermétique. Celui-ci les rend résistant à l’eau mais peut
également provoquer l’accumulation d’humidité à l’intérieur de
votre coffre-fort. Le sachet de déshydratant qui a été inclus
dans votre coffre-fort pour l’expédition doit être laissé dans le
coffre-fort.
NE LE JETEZ PAS. Il est destiné à aider à absorber
l’humidité pouvant s’accumuler dans votre coffre-fort.
Si vous décidez de conserver dans votre coffre-fort des articles
délicats tels que des bijoux pourvus de pièces mobiles, des
montres, des timbres ou des photographies, nous vous
recommandons de les enfermer dans un conteneur hermétique à
l’air avant de les ranger dans le coffre-fort.
ATTENTION
NE rangez PAS de perles dans ce coffre-fort.
En cas d’incendie, les perles sont endommagées à des
températures nettement inférieures à la catégorie de per-
formance UL d’une température intérieure de 350 °F (177 ºC),
qui est indiquée dans les garanties. Par conséquent,
NE rangez
PAS de perles dans votre produit SentrySafe.
AVIS IMPORTANT
Utilisation d’une serrure à combinaison mécanique
REMARQUE
: il se peut que vous ayez à pousser le bouton des
pênes qui, à son tour
, placera les pênes en position de fermeture
alors que la porte est ouverte (Fg. G). Procéder au test de votre
combinaison.
La poignée devrait être positionnée tout
à fait en HAUT, dans la position horizontale avant
d'essayer de tourner la roue en toute sûreté.
V
ous
pouvez maintenant utiliser la combinaison. Vous trouverez la
combinaison de votre coffre-fort sur l’étiquette collée sur la
couverture du manuel de l’utilisateur
. Selon le modèle que vous
aurez choisi, votre combinaison aura 3 ou 4 chiffres.
Pour coffres-forts avec
combinaison et serrure à clé
Pour plus de sécurité, certains modèles sont munis d’un système
de verrouillage double (serrure à combinaison et serrure à clé).
REMARQUE : le coffre-fort se fermera si le cylindre de la serrure
est enfoncé
sans ou avec la clé.
Pour déverrouiller et ouvrir
Avant d’avoir composé votre combinaison, insérer simplement
la clé dans la serrure et la faire tourner jusqu’à ce que le
poussoir saute. Retirer la clé.
Pour fermer et verrouiller
O
n peut reverrouiller le coffre-fort de deux façons. La porte
é
tant fermée, appuyer du doigt sur la serrure à clé, ou faire
tourner la roue de combinaison. Pour assurer le maximum de
sécurité, faire ces deux actions. (Veiller à ce que la poignée
de la porte soit en position horizontale.)
Commencez par ouvrir l’unité,
puis testez-la en laissant
sa porte ouverte !
(Votre combinaison se trouve sur la couverture de ce manuel.)
COMBINAISON À 3 CHIFFRES
(Ne peut pas être changé.)
Alignez le zéro sur le repère.
Tournez la roue de combinaison vers la gauche.
Veillez à ce que le ZÉRO passe au moins TROIS fois devant
le repère et arrêtez-vous sur le premier chiffre de votre
combinaison.
Tournez la roue de combinaison vers la droite.
Arrêtez-vous la DEUXIÈME fois que vous atteindrez le second
chiffre de votre combinaison.
Tournez la roue de combinaison vers la gauche.
Arrêtez-vous la PREMIÈR fois que vous atteindrez le troisième
chiffre de votre combinaison.
COMBINAISON À 4 CHIFFRES
REMARQUE : Changer la combinaison annule
votre garantie d’assistance en cas de combinaison
égarée et de services de serrurier nécessaires.
Alignez le zéro sur le repère.
T
ournez la roue de combinaison vers la gauche.
V
eillez à ce que le ZÉRO passe au moins QUATRE fois devant le
repère et arrêtez-vous sur le premier chiffre de votre
combinaison.
Tournez la roue de combinaison vers la droite.
Arrêtez-vous la TROISIÈME fois que vous atteindrez le second
chiffre de votre combinaison.
T
ournez la roue de combinaison vers la gauche.
Arrêtez-vous la DEUXIÈME fois que vous atteindrez le troisième
chiffre de votre combinaison.
T
ournez la roue de combinaison vers la droite.
Arrêtez-vous la PREMIÈRE fois que vous atteindrez le dernier
chiffre de votre combinaison.
Des questions ?
Pour obtenir des instructions sur le changement des
combinaisons à 4 chiffres ou pour un autre type d’assistance,
veuillez contacter le service clientèle de Sentry, en ligne à
www.sentrysfate.com ou en composant le 1-800-828-1438 (du
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h 00, heure de l’est).
7
A
Ce produit n’est pas destiné au
rangement sécuritaire de tous les
matériaux. Les objets tels que les
armes à feu, les autres armes, les
matériaux combustibles et les
médicaments ne devraient pas
être rangés dans cette unité.
ATTENTION
A B
DC
E F
8
Comment utiliser
une serrure électronique
I
nstallation des piles
Quatre piles alcalines AA (non incluses), d’une tension totale
de 6 Vcc sont requises pour alimenter le verrou.
REMARQUE : l’utilisation de piles non alcalines ou rechargeables
N
’EST PAS RECOMMANDÉE
.
Pour installer les piles, tournez le boîtier de verrouillage
électrique vers la droite et retirez-le (fig. H) Insérez quatre
piles neuves tel qu’indiqué, remettez le boîtier de verrouillage
électrique en place, et tournez-le vers la gauche pour le
réassembler.
Commencez par ouvrir l’unité,
puis testez-la en laissant
sa porte ouverte !
(Votre combinaison se trouve sur la couverture de ce manuel.)
Comment utiliser le clavier
Attention !
Les liquides peuvent endommager le clavier !
Attention !
Les pointes de stylos ou autres objets tranchants
peuvent perforer la membrane du clavier !
Une très légère pression suffit. Un lumière verte
(“CONTINUER”) et un seul bip indiquent que le clavier a
perçu” votre pression. La serrure permet une pause de
5 secondes entre chaque pression. Une pause plus longue
déclenchera un signal d’erreur (un clignotant rouge et trois
bips) indiquant qu’il faut recommencer dès le début.
Pour les coffres-forts à serrure
électronique et serrure à clé
Pour plus de sécurité, certains modèles sont munis d’un système
de verrouillage double (serrure électronique et serrure à clé).
Pour pouvoir ouvrir le coffre, il est donc nécessaire d’utiliser le
code électronique et la clé.
Verrou électronique de base
Codes d’accès
Il existe trois manières possibles de déverrouiller
et d’accéder au coffre — en entrant les 5 chiffres
prédéfinis de la combinaison de la serrure
électronique ; votre propre code usager ou un
NIP Usager (Numéro d’Identité Personnel).
Vous pouvez toujours ouvrir votre coffre-fort en entrant les
5 chiffres de la combinaison de la serrure électronique. Ce code
ne peut pas être effacé. Mais, si vous préférez utiliser votre
propre code, vous pouvez programmer l’ouverture du coffre-fort
en fonction du code usager à 5 chiffres de votre choix. Si vous
souhaitez donner temporairement à quelqu’un l’accès du
coffre-fort, vous pouvez programmer un NIP usager à
5 chiffres qui pourra être annulé plus tard.
Comment programmer
un code usage à 5 chiffres
1. Appuyer sur la touche Program.
2. Composer le code usine. La DEL verte reste allumée pendant
que vous composez le code usage à cinq chiffres de votre
choix. Une fois que cinq chiffres ont été composés, la DEL
verte s’éteint.
(Pour composer un nouveau code usager, répétez ces actions.
Pour effacer le code usage, appuyez sur la touche
Program et
entrez deux fois votre combinaison de la serrure électronique.)
Comment programmer un
NIP usager à 5 chiffres
REMARQUE : vous devez programmer un code usager
avant de programmer un NIP Usager.
1. Appuyer sur la touche Program.
2.
Appuyer de nouveau sur cette touche.
3. Composez votre code usager à 5 chiffres. La DEL verte
reste allumée.
4. Entrez le NIP Usager à 5 chiffres de votre choix (n’importe
quelle combinaison exceptée 00000. Après que les 5 chiffres
sont entrés la diode électroluminescente verte S’ÉTEINT
.
(Pour entrer un NIP usager nouveau, répétez ces étapes. Pour
effacer le NIP usager, appuyez deux fois sur Programme, entrez
votre code usagr et ensuite entrez 00000.)
Commencez par ouvrir l’unité,
puis testez-la en laissant
sa porte ouverte !
Testez votre combinaison à serrure électronique plusieurs fois
avec la porte ouverte, afin de vous assurer que vous l’avez
enregistrée correctement. Votre nouvelle ombinaison à serrure
électronique est prête à l’emploi.
Vous connaissez maintenant
votre nouvelle combinaison.
P
our mémoire, veuillez la copier ici :
____ ____ ____ ____ ____
Remplacement des piles
Lorsque des piles usagées sont retirées pour être remplacées,
votre NIP Usager est annulé ; seuls les codes de combinaison
à serrure électronique et code usager fonctionneront. Pour
rétablir votre NIP usager, suivez les directions ci-dessus sous “
Comment programmer un NIP usager à 5 chiffres”.
REMARQUE : si vous pensez que votre coffre-fort ne
fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les
piles avant de contacter le service clientèle de Sentry
Signaux
Votre coffre-fort à serrure électronique communique à l’aide de
plusieurs signaux audiovisuels.
DEL rouge (Erreur) + trois bips indiquent l’une
des situations suivantes :
1. Vous avez appuyé hors séquence sur la touche Program.
2. Vous avez composé un code ou mot de passe invalide.
3. Vous avez attendu 5 secondes ou plus entre l’introduction
de deux chiffres.
DEL verte (Continuer) + un seul bip se produisent
1. Après avoir entré chaque chiffre de la combinaison de la
serrure électronique, du code usager ou du NIP usager
2. Après qu’on ait appuyé sur la touche
Clear
3. Après qu’on ait appuyé sur la touche Program
DEL verte seulement
1. S’ALLUME après que vous avez entré un code valide/NIP
usager et reste allumée pendant une durée de 4 secondes,
durée pendant laquelle le coffre-fort peut être ouvert.
2. S’ALLUME en mode Programme code utilisateur après que
vous avez entré la combinaison de la serrure électronique et
reste allumée jusqu’à ce que vous ayez terminé d’entrer un
code usager à 5 chiffres.
3. S’ALLUME en mode Programme NIP usager après que vous
avez entré votre code usager et reste ALLUMÉE jusqu’à ce que
vous ayez entré un NIP usager à 5 chiffres.
DEL jaune
Indique que les piles sont faibles et ne s’allumera normalement
pas tant que les piles n’auront pas dépassé leur durée utile de
deux ans ou plus.
Chaque fois qu’elle est utilisée, votre serrure électronique
exécute automatiquement un test de décharge.
Lorsqu’une faiblesse des piles est détectée, la DEL jaune
s’allume et reste allumée pendant chacune des opérations
subséquentes associées au fonctionnement de la serrure.
(La serrure continuera à fonctionner même si les piles sont
H
9
f
aibles, jusqu’à ce que celles-ci soient épuisées). La DEL jaune
s’éteindra seulement après trois lectures “Piles en
bon état” ou après que les piles faibles aient été remplacées.
(Remarque : Si les nouvelles piles sont installées en moins de 60
secondes, la DEL jaune peut s’allumer et rester allumée pendant
la première opération associée au fonctionnement de la serrure,
pour s’éteindre ensuite.)
REMARQUE : il es recommandé de remplacer les piles
après deux ans, ou lorsque la DEL jaune reste allumée.
Mode retardé
La serrure entre automatiquement en mode retardé de deux
minutes lorsqu’un code invalide a été composé trois fois de
suite. Dans ce mode, la serrure ne peut pas être activée et
l’introduction de tout chiffre déclenchera un signal d’ERREUR.
Verrou électronique sophistiqué
à cristaux liquides
Comment utiliser le clavier
Attention !
Les liquides peuvent endommager le clavier !
Attention !
Les pointes de stylos ou autres objets tranchants
peuvent perforer la membrane du clavier !
Seule une légère pression est nécessaire. Appuyez sur n’importe
quel bouton : le pavé de touches s’allume et un bip indique qu’il
a « senti » votre pression. Si aucune autre touche n’est
actionnée dans les 5 secondes, l’unité dépasse le temps qui lui
était imparti et vous indique que vous devez recommencer.
Codes d’accès
Trois manière différentes permettent de déverrouiller
l
e coffre-fort et d’y accéder – en tapant la combinaison
à
5 chiffres (préréglée) de son verrou électronique,
votre propre code de responsable ou un code
d'utilisateur (numéro d’identification personnelle).
Vous pouvez toujours ouvrir le coffre-fort en tapant la
combinaison à 5 chiffres du verrou électronique. Ce code
ne
peut pas
être effacé. Si vous préférez utiliser votre propre
code, vous pouvez programmer le coffre-fort afin qu’il s’ouvre à
l’aide du code de responsable, de 4 à 8 chiffres, de votre choix.
S
i vous désirez accorder à d’autres personnes l’accès
t
emporaire au coffre-fort, vous pouvez programmer jusqu’à
six codes d’utilisateur, de 4 à 8 chiffres, qui peuvent être
effacés ultérieurement.
REMARQUE : un ensemble de zéros constitue un
code invalide.
Commencez par ouvrir l’unité,
puis testez-la en laissant
sa porte ouverte !
Testez les nouvelles combinaisons de votre verrou électronique
à cristaux liquides plusieurs fois avec la porte ouverte pour vous
assurer de les avoir saisies correctement.
REMARQUE : appuyez sur CLEAR (effacer) à n’importe
quel moment pour recommencer au début.
REMARQUE : pour activer et désactiver la sonnerie,
appuyez sur la touche 0, puis sur la touche
Prog/Enter (programmation/entrée).
(
0, Prog/Enter)
Programmer le code
de responsable
REMARQUE : un (1) code de responsable est autorisé.
Pour ajouter :
1.
Appuyez sur la touche Prog/Enter (programmation/entrée),
puis tapez le code d’usine à 5 chiffres.
2.Une boîte vide lumineuse signifie qu’aucun code de
responsable n’est programmé. Un
*
encadré lumineux
signifie qu’un code de responsable est programmé.
3.T
apez un code de 4 à 8 chiffres, puis appuyez sur la touche
Prog/Enter (programmation/entrée) pour achever de
programmer le code dans l’unité.
Pour supprimer :
1.
Appuyez sur la touche Prog/Enter (programmation/entrée),
puis tapez le code d’usine à 5 chiffres.
2.Un
*
encadré lumineux indique qu’il s’agit d’un code
programmé pouvant être supprimé.
3.Appuyez sur 0, 0, 0, 0, puis sur la touche Prog/Enter
(programmation/entrée) afin de supprimer le code de
responsable. (
0, 0, 0, 0, Prog/Enter)
Programmer des codes
d’utilisateur
R
EMARQUE : six (6) codes d’utilisateur sont autorisés.
Pour ajouter :
1.
Appuyez 2 fois sur la touche Prog/Enter
(programmation/entrée), tapez le code de responsable, puis
a
ppuyez sur la touche
P
rog/Enter
(
programmation/entrée).
2.Utilisez << ou >> pour basculer entre les boîtes lumineuses.
Une boîte vide signifie qu’il est possible de saisir un code et
un
*
encadré lumineux signifie que la position est utilisée.
3.Entrez un code de 4 à 8 chiffres dans la position
s
électionnée, puis appuyezsur la touche
P
rog/Enter
(programmation/entrée) pour achever de programmer
le code dans l’unité.
Pour supprimer :
1.
Appuyez 2 fois sur la touche Prog/Enter
(programmation/entrée), tapez le code de responsable, puis
appuyez sur la touche
Prog/Enter (programmation/entrée).
2.Utilisez << ou >> jusqu’à ce que vous ayez atteint l’icône
*
encadré lumineux à supprimer.
3.Appuyez sur 0, 0, 0, 0, puis sur la touche Prog/Enter
(programmation/entrée) afin de supprimer l’utilisateur
sélectionné. (
0, 0, 0, 0, Prog/Enter)
Pour déverrouiller le coffre-fort :
Entrez le code d’usine à 5 chiffres, un code de responsable
préprogrammé ou un code d’utilisateur préprogrammé, puis
appuyez sur la touche
Prog/Enter (programmation/entrée). Un
astérisque s’allume chaque fois qu’un chiffre est tapé. Lorsque
l’icône de verrou ouvert apparaît, vous disposez de 4
secondes pour tourner la poignée du coffre-fort et l’ouvrir.
Pour verrouiller le coffre-fort :
Fermez la porte et remettez la poignée en position horizontale.
Conservez votre code de
responsable et les codes
d’utilisateur dans un endroit sûr
Tenez à jour le registre de votre code de responsable et des
codes d’utilisateur
, et rangez celui-ci dans un endroit sûr autre
que le coffre-fort.
Remplacement des piles
L'icône de pile s’allume lorsqu’il faut remplacer les piles. Les
codes ne sont pas effacés lors du remplacement des piles.
REMARQUE : si vous pensez que votre coffre-fort ne
fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les
piles avant de contacter le service clientèle de Sentry
Mode retardé
La serrure entre automatiquement en mode retardé de deux
minutes lorsqu’un code invalide a été composé trois fois de
suite. Dans ce mode, le verrou ne peut pas être activé et l‘icône
du VERROU est allumée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SentrySafe OA5835 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coffres-forts
Taper
Le manuel du propriétaire