Fichet-Bauche Complice Installation and Use Manual

Taper
Installation and Use Manual
COFFRE-FORT
SAFE - CAJA FUERTE - GELDSCHRANK
CASSAFORTE - COFRE FORTE - BRANKAST
Complice
Marque déposée du groupe de sécurité GUNNEBO
INSTALLATION
UTILISATION
COFFRE-FORT
COMPLICE
CERTIFIÉ A2P / ECB-S : COFFRE DE SÉCURITÉ E
tous modèles
INSTALLATION
UTILISATION
SOMMAIRE
INFORMATION IMPORTANTE 5
INSTALLATION COFFRE A FIXE 5
INSTALLATION COFFRE A EMMURER 6
SERRURE A CLE MPX + COMBINAISON 3 TUBES 8
COMBINAISON ELECTRONIQUE 11
UN PROBLEME! QUE FAIRE ? 13
GARANTIE 15
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoignée en choisissant :
Nous savons que vous attendez de ce coffre qu’il vous apporte pleinement satisfaction en
termes de protection de vos valeurs, fiabilité et facilité d’utilisation.
Fort d’une expérience de plus d’un siècle dans le domaine de la sécurité, c’est en fonction de
ces exigences qu’il a été conçu avec le plus grand soin, la plus grande attention afin que vous
lui reconnaissiez ces qualités pendant de nombreuses années. Son utilisation est très simple.
Cependant, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice. Bien installer et bien
connaître votre nouveau coffre, c’est non seulement éviter au part une erreur susceptible
de nuire à la protection de vos Valeurs, mais c’est aussi vous familiariser avec les possibilités
qu’il vous offre.
Nous souhaitons que la satisfaction que vous aurez dans son utilisation vous amène à choisir
d’autres produits de notre marque.
IMPORTANT :
• Conservez précieusement la facture hors de votre coffre. Elle vous sera demandée pour
tout recours à la garantie ainsi que pour toute intervention en cas de perte des clés
ou du code.
Si ce coffre devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la
présente notice et la facture d’achat suivent le coffre, de telle sorte que le nouvel
utilisateur puisse être mis au courant du fonctionnement de celui-ci.
Pour assurer une protection optimale de vos valeurs, l’installation doit être effectuée par
un personnel qualifié.
Si votre coffre est équipé d’une serrure à clé, gardez une clé sur vous et rangez l’autre
dans un endroit sûr. Si votre coffre est équipé d’une serrure à combinaison (électronique
ou mécanique), veillez à changer régulièrement le code. Ne l’oubliez pas, ne
l’écrivez pas sur cette notice ni sur aucun document relatif à votre coffre ou rangé à
proximité de ce dernier.
INFORMATION IMPORTANTE
La résistance des Coffres de curité Complice a été testée par le
laboratoire national d’essais CNPP (tests effraction), IBMB (tests feu).
Sa fabrication est conforme aux coffres ayant fait l’objet des
certifications. Le label de sécurité A2P et ECB-S apposé en usine
l’atteste.
TOUTE MODIFICATION POSTERIEURE A SA FABRICATION, TEL
QUE :
- échange de la serrure principale par une serrure ne correspondant
pas strictement aux mêmes références,
- modification dans la serrurerie quelle qu’en soit la nature ou
l’importance,
OU TOUT EVENEMENT EXTERNE L’AFFECTANT TEL QUE :
- incendie,
- tentative d’effraction, forçage, ...
entraîne la cessation immédiate de l’homologation du coffre et
de ses caractéristiques au regard de ses garanties d’assurances.
INSTALLATION COFFRE À FIXER
PRINCIPE
Le règlement particulier de la marque A2P H71-1 d’avril 1999, relatif à
la certification coffres forts, édité par le CNPP cert précise : “Tous les
coffres de poids inférieur à 1000 kg doivent obligatoirement être fixés
ou emmurés”.
MOYENS
Tous les coffres COMPLICE sont équipés d’une réservation au sol et au
dos permettant
leur fixation à l’aide d’un kit de fixation comprenant :
- 1 cheville M12
RECOMMANDATIONS
Nous attirons votre attention sur le fait que seul un support en béton
plein présentant une bonne résistance à la compression et d’épaisseur
minimale de 150 mm permet une fixation conforme aux règles de l’art.
De plus, si le coffre est adossé à un mur, il est important de limiter au
maximum le jeu entre le mur et le coffre.
TECHNIQUE
Perçage du support au diamètre de 18 mm.
Implantation minimale de la cheville dans le support béton : 100 mm.
Couple de serrage entre 70 et 90 N.m.
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
INSTALLATION COFFRE À EMMURER
IMPORTANT :
- le mur dans lequel vous souhaitez sceller votre coffre doit être plus profond que le
coffre d’au moins 10 cm. Par ailleurs, le matériau doit être résistant (béton, brique
pleine.
- après l’installation, il est impératif de laisser le coffre ouvert pendant 48 heures afin
de faciliter le séchage du béton et d’éviter la formation de condensation.
L’humidité pourrait endommager très sérieusement la serrure ou la combinaison
électronique de votre coffre.
- pour assurer une protection optimale de vos valeurs, l’installation doit être effectuée
par un personnel qualifié.
- pour une installation optimale, il est recommandé d’ajouter du rond à béton (ou
équivalent), en appui sur les ailes au fond du corps du coffre.
- évitez d’installer votre coffre dans un endroit humide.
PREPARATION DU MUR
1) Vérifiez la nature du mur : le support ne doit pas être friable.
2) Repérez l’emplacement où vous désirez installer votre coffre. Vérifiez que
l’épaisseur du mur est suffisante.
3) Creusez le mur pour effectuer un emplacement de dimensions supérieures d’au
moins 10 cm aux dimensions du coffre en largeur, hauteur et profondeur.
4) Nettoyez l’emplacement effectué.
POSE DU COFFRE
1) Dans le cas d’un coffre équipé d’une combinaison électronique Nectra, retirez la
pile.
2) Positionnez le coffre dans l’emplacement en le calant pour respecter les horizontales
et verticales. Le coffre ne doit pas dépasser du mur et doit être centré dans
l’emplacement réalisé. Lors d’un bon calage, la porte ne doit pas se déplacer seule
quelque soit sa position.
3) Placez du rond à béton (ou équivalent) en appui sur les ailettes situées au fond du
coffre.
4) pour éviter d’endommager votre coffre “à emmurer“ pendant l’installation, il est
recommandé de retirer la porte et de protéger le cadre de la porte. Avec du papier
adhésif, bouchez les interstices (entre les tôles) qui pourraient provoquer des fuites
de béton à l’intérieur de votre coffre.
5) Préparez le mortier : choisissez de préférence du mortier de scellement. Veillez à
respecter les dosages indiqués.
6) Humidifiez le mur et remplissez complètement de mortier l’espace
situé entre le coffre et l’emplacement réalisé. Veillez à correctement
noyer de mortier le rond à béton (ou équivalent) et évitez les bulles
d’air.
7) Nettoyez.
8) Laissez sécher pendant 48 heures en veillant à maintenir la porte du
coffre ouverte.
9) Dépoussiérez et effectuez au besoin la finition de votre mur.
10) Après 48 heures, vous pouvez remettre la porte du coffre et mettre
votre coffre en service.
11) Vérifiez le bon fonctionnement de la porte : il ne doit pas y avoir de
frottement.
12) Vous pouvez procéder à la mise en service.
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
SERRURE A CLÉ MPX + COMBINAISON 3 TUBES
IMPORTANT :
Les clés de votre coffre sont uniques. Pour faire fonctionner la serrure MPX de
haute sûreté, les clés ont été usinées avec une très grande précision.
Afin de les conserver en bon état, nous vous conseillons de les manipuler avec
précaution et de les protéger systématiquement dans un étui porte-clé.
En cas de perte, d’usure ou de détérioration d’une des clés, vous devez contacter
notre Service Après-Vente pour effectuer le changement de serrure ou de clé avant
qu’une panne, toujours désagréable, se produise.
PREMIERE OUVERTURE
- Prenez la boîte plastique scellée dans lesquelles se trouvent les clés.
- Vérifiez que la boîte est scellée. Son bon scellement garantit la confidentialité de
vos clés.
- Ouvrez la boîte.
- Vérifiez que le nombre de clés correspond au nombre de clés figurant sur le bon de
Livraison.
- Introduisez la clé dans l’entrée de clé. Vous devez sentir les pièces mobiles de la
serrure venir en contact avec la clé.
- Tournez la clé vers la droite jusqu’à venir en butée.
- Tirez sur la clé vers vous pour ouvrir la porte.
IMPORTANT : Toutes les opérations décrites ci-dessous doivent être
réalisées PORTE OUVERTE, PENE SORTI
ENREGISTREMENT DE LA COMBINAISON (porte ouverte - pêne sorti)
- Condamnez la serrure Mpx en tournant la clé vers la gauche;
enlevez la clé de la serrure Mpx.
- A l’intérieur de la porte, tournez le bouton changeur d’un
demi-tour vers la droite, jusqu’à la butée (utilisez la cde
changement de mot livrée avec le produit).
- Introduisez successivement la clé dans chacun des trois
tubes et tournez vers la gauche jusqu’à la butée.
- Affichez sur chaque compteur le chiffre ou nombre
choisi (de 0 à 19) en tournant vers la droite et en
comptant les déclics (par exemple 6-2-9).
- A l’intérieur de la porte, tournez le bouton changeur
d’un demi-tour vers la gauche, jusqu’à la butée
(utilisez la clé de changement de mot livrée avec le
produit).
BROUILLAGE DE LA COMBINAISON
- Tournez les 3 compteurs vers la gauche ou la droite
d’une manière aléatoire
La combinaison est enregistrée. En maintenant la porte ouverte,
procédez au contrôle de l’enregistrement.
CONTRÔLE DE L’ENREGISTREMENT (porte ouverte - pêne sorti)
- Tournez les 3 tubes vers la gauche jusqu’à la butée.
- Affichez, en comptant les déclics, la combinaison que vous avez choisie
et précédemment enregistrée (tournez vers la droite).- Introduisez la
clé dans la serrure Mpx et tournez la clé vers la droite :
1) la clé tourne : l’enregistrement est correct. Rentrez les pênes. Vous
pouvez fermer la porte.
2) la clé ne tourne pas : vous n’avez pas affiché la combinaison
enregistrée :
à l’intérieur de la porte, vérifiez les 3 orifices situés à
proximité du bouton changeur :
un point rouge doit y apparaître. A l’extérieur de la
porte,
tournez le(s) compteur(s) pour faire
apparaître le(s) point(s) rouge(s).
Recommencez l’enregistrement de la combinaison.
CONSEIL : il est conseillé, après chaque changement de la
combinaison, de procéder à 2 ou 3 contrôles d’enregistrement (porte
ouverte)
FR
EN
ES
DE
IT
PT
NL
9
FERMETURE DU COFFRE
Avant de refermer, conservez les notices à l’extérieur du coffre.
- Fermez la porte du coffre.
- Tournez la clé vers la gauche jusqu’en butée.
- Retirez la clé.
- Brouillez la combinaison
Nota : Si la serrure n’est pas complètement verrouillée, la clé ne peut être
retirée (fonction anti-oubli).
CONSEIL SECURITE
En cas de disparition d’une clé, la prudence impose le changement de votre serrure.
USAGE NORMAL
Ouverture de la combinaison : Affichez la combinaison - Introduisez la clé dans la
serrure Mpx et tournez la clé vers la droite - Tirez sur la clé pour ouvrir la porte.
Fermeture - Condamnation : Fermez la porte - Tournez la clé vers la gauche pour
sortir le pêne - Enlevez la clé - Brouillez la combinaison.
COMBINAISON ELECTRONIQUE NECTRA
MISE EN SERVICE : MISE EN PLACE DES PILES
- T
our
nez
l’unité de saisie
dans
le sens
antihor
air
e
.
- Retirez le clavier de l’unité de
saisie.
- C
onnectez
et
mettez
en
p
l
a
c
e
l
a
pile (utilisez une pile
A
l
c
a
li
n
e
9 volts : type
6
L
R
61
)
.
- Dès que la pile est
connectée,
la
serrure
doit confirmer
l’opération
par 2
bips
de v
alidation.
- F
er
mez
l’unité de saisie sans pincer le
câblage électrique, verrouillez
en
t
our
nant dans le
sens
hor
air
e.
- Un
s
i
g
n
a
l
sonore
de 3
secondes sera
émit
aps chaque
veil de
l
a
serrure
(le
r
é
v
e
il
est
c
o
n
s
é
c
u
t
if
à
l
a
pp
u
i
sur une
touche après au
moins 10
secondes
d
i
n
a
c
t
i
v
i
t
é
de
l
a
serrure)
et ce tant
qu’une opération complète d’ouverture n’aura
pas été
r
éalisée.
- Faites un ou plusieurs essais d’ouverture et de fermeture de la combinaison
avant de refermer la porte, puis modifiez le code d’ouverture.
OUVERTURE DU COFFRE.
- Appuyez sur “Enter” pour réveiller la combinaison électronique.
le voyant vert émet une impulsion courte
- Saisissez votre code d’ouverture (“0.0.0.0.0.0”) la première fois
à chaque appui, le voyant vert émet une impulsion courte
- Validez la saisie en appuyant sur “Enter”.
si le code saisi est correct, le voyant vert clignote pendant la
décondamnation puis s’allume pendant 5 secondes.
- Tournez la poignée vers la droite pour ouvrir la porte.
FERMETURE DU COFFRE
- Fermez la porte du coffre.
- Tournez la poignée vers la gauche.
- Quand la poignée est arrivée en butée vers la gauche, la combinaison
électronique se condamne automatiquement.
IMPORTANT
: N’agissez pas sur la poignée pendant la condamnation
et la décondamnation de la combinaison électronique.
CHANGEMENT DU CODE DE LA COMBINAISON ELECTRONIQUE
- Ouvrez le coffre en utilisant la procédure crite ci-dessus, et
maintenez la porte ouverte.
- Saisissez votre code d’ouverture (“0.0.0.0.0.0“) pour le code usine)
puis validez en appuyant à nouveau sur “Enter“.
- Tapez 0“ puis sur la touche Enter pour entrer dans la procédure de
modification du code - le voyant jaune doit s’allumer.
- Saisissez le nouveau code d’ouverture (6,7 ou 8 chiffres) et validez en
appuyant sur Enter.
- Saisissez à nouveau votre nouveau code d’ouverture et validez en
appuyant sur Enter.
- Le voyant vert doit clignoter 3 fois indiquant que le nouveau code est
pris en compte, puis le voyant vert et le voyant jaune s’éteignent.
- En maintenant la porte du coffre ouverte, effectuez plusieurs
opérations d’ouverture / fermeture de la combinaison électronique pour
vérifier que votre nouveau code fonctionne correctement.
IMPORTANT
: Pour utiliser les fonctions avancées de la combinaison
électronique,
veuillez-vous reporter à la notice d’utilisation de la combinaison
électronique Nectra.
UN PROBLÈME ! QUE FAIRE ?
COFFRE À COMBINAISON ELECTRONIQUE NECTRA
Pour tout problème de fonctionnement avec la combinaison électronique, reportezvous
avant toute chose à la notice d’utilisation de la Combinaison Electronique.
Symptômes
Points à vérifier
Rien ne
se passe, la serrure
semble ne pas fonctionner.
La pile e
st usée ou il n’y a pas de pile
:
-Remplacer ou mettre une pile neuve.
Au réveil, la serrure émet un
signal clignotant de 3
impulsions longues sur le
voyant jaune et le buzzer ; le
clavier est bloqué.
Vous avez entré 3 codes
erronés
successivement :
- attendez entre 10 et 30 minutes et
essayez à nouveau.
- il faut ouvrir la serrure pour que cet
Après validation du code, le
voyant
jaune et le buzzer clignotent 10
fois.
La pile est usée.
- changez la pile.
Vous pouvez néanmoins effectuer encore
quelques ouvertures / fermetures.
Pendant la décondamnation ou
la recondamnation,
le voyant jaune et le buzzer
émettent un signal pendant 3
secondes.
• Une anomalie de fonctionnement a été
détectée :
- vérifiez le positionnement de la poignée.
Le coffre ne mémorise pas le
nouveau
code que je souhaite
enregistrer.
• Assurez-vous que vous appliquez la
procédure de changement de code en
respectant bien toutes les étapes.
• Assurez-vous que vous entrez bien un
nouveau code composé d’au moins 4
chiffres, et au plus 10.
La serrure ne s’ouvre pas.
• Assurez-vous que la poignée est au repos
: actionnez-la dans le sens de la fermeture
du coffre, sans forcer.
• Utilisez l’alimentation secours par les
plots disponibles sur le clavier.
La serrure ne se ferme pas.
• Vérifiez l’état de la pile.
• Vérifiez que la poignée est correctement
fermée. Faites un essai en maintenant la
porte ouverte.
J’ai oublié mon code.
Contactez
votre revendeur.
J’ai vérifié tous les points de
contrôle, et pourtant les
symptômes persistent.
• Contactez votre revendeur en vous
munissant de votre facture d’achat.
COFFRE À SERRURE MÉCANIQUE
Symptômes
Points à vérifier
Je n’arrive pas à ouvrir mon
coffre avec ma clé.
• votre clé est endommagée :
- utilisez le double de votre clé.
• votre coffre a subi une
tentative d’effraction :
- contactez votre revendeur.
Je n’arriv
e pas à retirer la clé
quand la serrure de mon coffre
est ouverte.
• c’est nor
mal : pour vous
éviter d’égarer votre clé alors
que votre coffre est ouvert, le
coffre Complice est équipé d’un
système de clé prisonnière à
l’ouverture.
Ne forcez pas, vous
endommageriez la clé et la
serrure.
Je n’arrive pas à refermer la
serrure de mon coffre.
• le contenu du coffre empêche
la bonne fermeture de la porte
:
- vérifiez si quelque chose dans
le coffre
gêne la fermeture de la porte.
• la clé prisonnière à
l’ouverture a été forcée :
- manipulez la clé dans le sens
de l’ouverture puis dans le sens
de la fermeture, sans forcer.
- contactez votre revendeur.
J’ai perdu le double de ma clé.
• contactez votre revendeur qui
vous
indiquera la marche à suivre
pour procéder au changement
de la serrure de votre coffre ou
à la réalisation d’autres clés
(cette
dernière option est vivement
déconseillée).
J’ai perdu (ou on a volé) les clés
de mon coffre.
Contactez votre revendeur.
Je souhaite faire d’autres clés
pour mon coffre.
• contactez votre revendeur qui
vous
indiquera la marche à suivre.
F
EN
ES
DE
IT
PT
NL
GARANTIE
Votre coffre “COMPLICE“ est garanti 1 an pièces uniquement à compter de sa date
d’achat.
La facture, précisant la date d’achat, constitue la seule preuve permettant d’établir la
date de prise d’effet de la garantie. Nous vous conseillons de conserver soigneusement
ce document.
Pendant cette période de 1 an, GUNNEBO s’engage à réparer tout vice de matériel ou
vice de fabrication.
Sont exclus de la présente garantie :
• Les pièces détachées consommables et notamment les piles électriques ;
• L’oubli, la perte ou le vol du code ou d’une ou des clés ;
• Les dysfonctionnements résultants d’une utilisation contraire aux préconisations
dans la notice d’utilisation ;
• Les dysfonctionnements résultant d’une usure normale ;
• Les dysfonctionnements provoqués par des dommages volontaires ou accidentels
(tentative d’effraction, emploi abusif, négligence, modification de la serrure,
utilisation mal appropriée ...).
En tout état de cause, vous bénéficiez de la garantie légale pour vices cachés, dans
les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
En cas d’anomalie de votre serrure votre installateur / revendeur est le seul habilité à
intervenir. La garantie contractuelle est subordonnée à sa seule intervention.
A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin vous l’avez
acheté...), veuillez consulter le service Après-vente GUNNEBO qui vous communiquera
l’adresse d’un professionnel qualifié dépositaire de la marque le plus proche de chez
vous.
En cas d’intervention sur votre serrure ; exigez du service après-vente les pièces de
rechange certifiées Constructeur.
Les clauses de cette garantie ne sont applicables que dans la Communauté
Européenne.
En appelant le service après-vente, indiquez lui le modèle.
Ces indications figurent sur le certificat de contrôle de votre serrure.
Cachet de votre revendeur :
SERVICE CLIENT GUNNEBO
Des techniciens partout en France, un seul numéro pour les joindre,
0 825 100 107
*
*0,15 € TTC/min
Ou votre interlocuteur GUNNEBO à l’étranger :
www.fichet-bauche.com
Gunnebo Bazancourt
15 rue Fichet-Bauche
51 110 Bazancourt
Code
: 621 99
026
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Fichet-Bauche Complice Installation and Use Manual

Taper
Installation and Use Manual