Arregui PLUS C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
STICK THE SERIAL NO.
PLUS C
ES Electrónica + llave
IT Elettronica + chiave
PT Eletrónica + chave
EN Electronic + key
FR Électronique + clé
EL Ηλεκτρονικά + κλειδί
Para abrir la caja fuerte por primera vez, vea el punto: 1.
“Primera apertura”.
Para siguientes aperturas de la caja fuerte, teclee uno de
los códigos de apertura de los que dispone la caja y gire
después la llave. Para saber cómo abrir y cerrar la caja, vea
el punto: 2. “Apertura y cierre de la caja fuerte”.
Por seguridad es necesario que cambie los códigos iniciales
de usuario y superusuario y ponga los números personales
que usted decida. Los nuevos códigos pueden tener de 3
a 8 dígitos. Para saber cómo cambiar los códigos´, vea el
punto: 3. “Cambio de códigos de apertura”.
Para activar la función de retardo de apertura, vea el punto:
4. “Función de retardo de apertura”.
Para otros ajustes de conguración de la caja, vea el punto:
5. “Ajustes de pantalla y sonido
Si ocurre cualquier anomalía, como por ejemplo la descarga
de las pilas, la caja dispone de una toma de corriente
externa mediante un conector microUSB; vea el punto:
6.”Utilización del alimentador externo”. En cualquier
caso, para evitar que las pilas se agoten, vea el punto: 7.
“Indicación del estado de la batería”. En el caso que se
hayan agotado las pilas y quiera sustituirlas, vea el punto 8.
“Sustitución de las baterías”
La identicación de la caja fuerte mediante su número de
serie la encontrará en el frontal de la puerta y en la portada
de estas instrucciones, que necesitará para solicitar
aperturas de emergencia, repuestos, etc…
Para la primera apertura de la caja fuerte proceda de la
siguiente manera:
Instale las pilas (4xAA) en el alimentador externo que
encontrará en la bolsa o bien utilice una batería externa de
litio con conexión microUSB.
Inserte el conector microUSB en el conector de alimentación
externo.
Introduzca la llave que encontrará dentro del sobre, en la
cerradura.
Teclee el código de usuario de fábrica 1234 y luego
pulse la tecla .
Abra la caja con la llave (media vuelta en el sentido de las
agujas del reloj).
Una vez abierta, retire el alimentador externo.
Para su funcionamiento, la caja fuerte necesita 4 pilas
alcalinas de 1,5V (AA), que se colocan en el portapilas situado
en la parte trasera de la puerta. Para colocarlas abra la tapa
del portapilas e introduzca las pilas según el dibujo que
encontrará en su interior. Completado el proceso, el sistema
electrónico se activará.
Para cerrar la caja, simplemente gire la llave media vuelta
hacia la izquierda (sentido contrario a las agujas del reloj).
La caja dispone de dos códigos de apertura, código de
usuario y código de superusuario. Inicialmente los códigos
son 1234 para el código de usuario y 123456 para el código
de Superusuario.
Introduzca la llave en la cerradura.
Pulse la tecla , el teclado mostrará “--------“
Teclee su código de usuario o el código de superusuario
de apertura. La pantalla irá mostrando los dígitos según
va tecleando la clave. Si durante el proceso teclea algún
código equivocado puede volver a insertar el código
pulsando nuevamente la tecla .
Pulse la tecla . Si el código tecleado es correcto sonará
un pitido largo y durante 5 segundos la pantalla mostrará
“OPEN”. Gire la llave en la cerradura media vuelta a la
derecha (sentido de las agujas del reloj) para abrir la caja.
Si el código es incorrecto, sonarán 4 pitidos cortos y la
pantalla mostrará “ERROR 1”. En ese caso, empiece de
nuevo el proceso. Si vuelve a errar la pantalla mostrará
“ERROR 2”. La caja admite hasta un máximo de 5 errores
“ERROR 5”, antes de bloquearse durante 5 minutos como
medida de seguridad. Durante ese período, el teclado
estará bloqueado y la pantalla mostrará “LOCKED 5”,
indicando que quedan 5 minutos de bloqueo. Si durante el
periodo de bloqueo se toca cualquier tecla aparecerá por
pantalla la palabra LOCKED seguido de un número que
indica los minutos de bloqueo (“LOCKED 4”, “LOCKED 3”…).
Al entrar en el último minuto se iniciará una cuenta atrás
de 60 segundos.
Para cerrar la caja simplemente gire la llave media vuelta
hacia la izquierda (sentido contrario a las agujas del reloj).
1. PRIMERA APERTURA
3. CAMBIOS DE LOS CÓDIGOS DE APERTURA
2. APERTURA Y CIERRE DE LA CAJA FUERTE
¡ATENCIÓN! Lea estas instrucciones
antes de instalar y utilizar la caja fuerte.
Es
Esta caja fuerte dispone de un sistema de retardo, que añade
un tiempo desde que se introduce el código de apertura hasta
que se hace efectiva la apertura (de 01 a 99 minutos).
4.1. ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE RETARDO
Introduzca el código de usuario o el código de superusuario
y conrme mediante la tecla .
Durante los siguientes 5 segundos, pulse la tecla . La
caja mostrará por pantalla “--------“.
Introduzca el código 789 mediante el teclado y conrme
mediante la tecla . La caja emitirá dos pitidos cortos de
aprobación y mostrará por pantalla la palabra “DELAY”. La
caja mostrará por pantalla “-------”.
Introduzca el tiempo de retardo de 01 a 99 minutos.
Importante: siempre deben teclearse 2 dígitos. Si el
tiempo elegido está por debajo de 10 minutos, teclear “0”
como primer dígito.
4.2. DESACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE RETARDO
Introduzca el código de usuario o el código de superusuario
y conrme mediante la tecla . Esperar a que nalice el
tiempo de retardo.
Durante los siguientes 5 segundos, pulse la tecla . La
caja mostrará por pantalla “--------“.
Introduzca el código 789 mediante el teclado el teclado y
conrme mediante la tecla . La caja emitirá dos pitidos
cortos de aprobación y mostrará por pantalla la palabra
“DELAY”. La caja mostrará por pantalla “-------”.
Introduzca el tiempo de retardo de 00 minutos para indicar
que no quiere retardo.
5.1. Ajuste de la pantalla
Si durante la apertura no se desea que los códigos de acceso
se reejen en la pantalla, proceda de la siguiente manera:
Pulse la tecla
Introduzca el código 33
Pulse la tecla
Cada vez que introduzca un dígito en la pantalla se
representará con . Para desactivar esta opción, repita el
mismo proceso.
5.2. Ajuste del volumen de sonido
Esta función permite congurar el volumen del sonido de las
cajas fuertes, entre 4 intensidades diferentes. Para ello:
Pulse la tecla
Introduzca el código 66
Pulse la tecla
Introduzca el nivel de intensidad del volumen de sonido en
una escala de 0 a 3. Pulse la tecla .
»0 no hay sonido. La pantalla mostrará “SOUNDOFF”
»1 nivel bajo de sonido. La pantalla mostrará “SOUND 1”
»2 nivel medio de sonido. La pantalla mostrará “SOUND 2”
»3 nivel máximo de sonido. La pantalla mostrará “SOUND 3”
Para cambiar el código de usuario proceda de la siguiente
manera:
Abra la caja y no la cierre hasta que haya concluido el
proceso
Pulse una vez el botón alojado en el interior de la caja.
La caja emitirá un pitido largo y la pantalla mostrará el
mensaje “NEW CODE”.
Introduzca el nuevo código de 3 a 8 dígitos y conrme con
la tecla . La pantalla mostrará el mensaje “AGAIN”.
Introduzca de nuevo el mismo código y conrme con la
tecla . La caja emitirá un pitido largo de aceptación y la
pantalla mostrará el mensaje “U-CODE R”, para indicar que
se ha registrado.
Para cambiar el código de superusuario proceda de la
siguiente manera:
Abra la caja y no la cierre hasta que haya concluido el
proceso
Pulse la tecla .
Pulse la tecla 8.
Pulse una vez el botón alojado en el interior de la caja.
La caja emitirá un pitido largo y la pantalla mostrará el
mensaje “S-CODE”.
Introduzca el código actual de superusuario y conrme
mediante la tecla . Si es correcto la caja emitirá un
pitido largo de aprobación y se mostrará el mensaje “NEW
CODE”. Si es incorrecto la caja mostrará “ERROR”, y tendrá
que empezar de nuevo el proceso.
Introduzca un nuevo código de superusuario de 3 a 8
dígitos y conrme con la tecla . La pantalla mostrará el
mensaje “AGAIN”.
Introduzca de nuevo el mismo código de superusuario y
conrme con la tecla . La caja emitirá un pitido largo de
aceptación y la pantalla mostrará el mensaje “S-CODE R”,
para indicar que se ha registrado.
5. AJUSTE DE LA PANTALLA Y EL VOLUMEN
DE SONIDO
4. FUNCIÓN DE RETARDO DE APERTURA
Es
Cada vez que se pulsa la tecla para proceder al uso de la
caja, el sistema electrónico verica el estado de las baterías.
Si las baterías tienen un nivel alto, la caja funcionará de modo
normal. Si por el contrario las baterías tienen un nivel bajo, la
caja mostrará por pantalla el mensaje “LO-BAT”. La caja está
diseñada para poder realizar varias aperturas incluso cuando
el estado de las baterías es bajo, aún así ARREGUI recomienda
cambiar las baterías tan pronto como la caja lo indique.
Si quiere conocer el estado de las baterías, con la caja apagada
puede pulsar la tecla . El sistema hará una comprobación
del estado de las baterías mostrando por pantalla el mensaje
“HI-BAT” si el nivel de las baterías es normal y “LO-BAT” si es
bajo.
Abra la caja según lo indicado en el apartado 2 o en el
apartado 5 y retire la tapa del portapilas alojado en la parte
interior de la puerta. Sustituya las pilas instaladas y por otras
4 pilas alcalinas de 1,5V (AA).
La caja fuerte PLUS C viene con dos llaves de usuario. En
caso de que sea necesario realizar copias, deberá acudir a
un distribuidor autorizado con una de las llaves que tenga a
su disposición y con la tarjeta de propietario de caja fuerte
ARREGUI que se suministra junto con las llaves.
Periódicamente (cada 6 meses) revise el estado del
compartimento de las pilas para detectar posibles signos de
óxido, sulfatación, etc.
Engrase / aceite los elementos móviles mecánicos, como
cerrojos y cerradura.
7. INDICACIÓN DEL ESTADO DE LA BATERÍA
8. SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
9. COPIA DE LLAVES
10. MANTENIMIENTO
Junto con estas instrucciones se suministra un sobre que
contiene las llaves de la cerradura certicada y un alimentador
externo para 4 pilas AA con conector micro USB. Para realizar
una apertura con el alimentador externo, proceda de la
siguiente manera:
Coloque en el alimentador externo 4 pilas de 1,5V (AA).
Inserte el conector del alimentador en la toma de corriente
situado en la parte inferior derecha del teclado. La caja
emitirá un pitido largo, indicando que tiene alimentación.
No retire el alimentador hasta que haya completado el
proceso de apertura.
Una vez la caja muestre por pantalla “--------“, abra la caja
según el apartado 2.
Si no dispone a mano del alimentador externo para baterías
AA que provee ARREGUI, puede utilizar cualquier batería
externa de litio con conector microUSB.
6. UTILIZACIÓN DEL ALIMENTADOR
EXTERNO DE BATERÍA
Es
Cajas fuertes empotrar
Una correcta instalación de la caja fuerte de empotrar es esencial para la seguridad del producto.
Antes de empotrar la caja fuerte debe vericar el correcto funcionamiento de la caja realizando pruebas de apertura y cierre
de la puerta (ver apartado instrucciones de funcionamiento).
La caja fuerte debe empotrase con la puerta que abre de izquierda a derecha (excepto los modelos de apertura a izquierdas).
Nunca debe instalarse dada la vuelta, y no se debe instalar en el suelo. No cubre la garantía en el caso que no se cumplan
estas condiciones.
La caja fuerte debe empotrarse manteniendo la parte frontal de la misma 2 cm hacia el interior de la pared donde se instala.
1. Se aconseja instalar la caja fuerte en un lugar donde sea difícil usar elementos de grandes dimensiones como mazas,
martillos, picos, palancas, etc. Pero que el usuario pueda acceder a la puerta
de forma ágil.
2. Elija una pared de al menos 10 cm más de la profundidad de la caja fuerte,
verique que el gama Plus C el cuerpo es telescópico y dispones de varias
posiciones. Evite paredes con problemas de condensación, humedad para
evitar dañar los mecanismos del sistema de la cerradura.
3. Realice sobre la pared elegida un agujero de 15 cm más grande a lo ancho y
a lo alto de las dimensiones de la caja fuerte adquirida y con una profundidad
de 7 cm más grande a la profundidad de la caja.
4. Proteja adecuadamente con un lm plástico la zona de la puerta de la caja
fuerte para evitar dañar con la humedad y el mortero las zonas del sistema
de cerradura.
5. Debe colocarse alrededor de las cuatro caras laterales y la cara posterior un
mallazo con una cuadricula de 50x50 mm compuesta de varillas de diámetro
8. Esta se debe colocar a una distancia de unos 3 cm de las paredes.
6. Realice un panel de madera a modo de encofrado cubriendo la parte frontal,
dejando un espacio útil para la introducción del mortero necesario para
rellenar el hueco realizado.
7. Rellene el empotramiento con un mortero de alta resistencia compuesto
por cemento tipo CEM II A-LL 42.5R según UNE EN 197-1, arena y agua,
rellenando con cuidado y compactando el mortero para que se distribuya
de manera homogénea y no deje zonas sin rellenar. Se aconseja utilizar
cementos de secado rápido.
8. Una vez endurecido el mortero aplicado, deje la puerta abierta al menos 5 días
para eliminar los residuos de humedad del encofrado. Termine el acabado
de la pared con yeso u otros revestimientos. Tenga especial cuidado que
durante los procesos de encofrado, relleno del mortero, enlucido, y pintado
u otros tipos de revestimientos nales no se introduzca en el perímetro de la
puerta, el alojamiento de la llave, teclado y otros elementos y sistemas de la
cerradura (teclado, conexión externa de la batería) ningún tipo de elemento,
residuo, suciedad etc…
INSTALACIÓN DE LAS CAJAS FUERTES PLUS C
L+10 cm.
P+5 cm.
H+10 cm.
Mallazo diámetro 8 cuadrícula
50x50mm.
Mortero tipo
20
50
50
50
Es
Cajas fuertes de sobreponer
Una correcta instalación de la caja fuerte de empotrar es esencial para la seguridad del producto.
Antes de colocar la caja fuerte debe vericar el correcto funcionamiento de la caja realizando pruebas de apertura y cierre
de la puerta (vea apartado instrucciones de funcionamiento).
La caja fuerte debe colocarse con la puerta que abre de izquierda a derecha (excepto los modelos de apertura a izquierdas).
Nunca debe instalarse dada la vuelta, y no se debe empotrarse en el suelo. No cubre la garantía en el caso que no se
cumplan estas condiciones.
1. Se aconseja instalar la caja fuerte en un lugar donde
sea difícil usar elementos de grandes dimensiones
como mazas, martillos, picos, palancas, etc. Pero que el
usuario pueda acceder a la puerta de forma ágil.
2. La caja fuerte dispone de 2 agujeros para su jación
dispuestos en la base y en la pared trasera.
3. Fije la caja con elementos de jación (tacos y tornillos
metálicos) los suministrados son adecuados para
hormigón. La supercie de instalación debe ser tan
grande como la base de la caja fuerte y disponer de al
menos 105 mm de espesor. La pared o el suelo deben
poder tan sólidos como para resistir una fuerza a la
tracción de 30kN.
4. Coloque la caja en la posición donde se va a instalar. Si
es posible se aconseja jar a la pared y al suelo. Verique
que el lugar de la instalación no sean paso de tubos de
luz, agua, gas u otro tipo de instalaciones.
5. Marque la posición de los agujeros en la pared / suelo.
6. Quite la caja fuerte y realice con un taladro según el tipo
de jación que va a realizar, para los suministrados debe
ser de debe ser diámetro 10 por 80 mm
7. Posicione la caja en el lugar indicado, introduzca los
tornillos y apriete con una llave adecuada.
Advertencia de seguridad:
Durante los procesos de instalación y montaje de la caja
fuerte, se recomienda el uso de elementos y dispositivos
de protección individual (guantes, gafas…) adecuados y el
uso apropiado de los medios de elevación en función del
peso del producto.
105
ALTURA
MÍNIMA
Anclar a suelo con tornillo
con taco metálico M10x80,
calidad 6.8,
Dimensiones de la arandela
diámetro exterior 40, diámetro
interior 10, espesor 3 mm.
Las dimensiones de la base
para la instalación debe ser
al menos de las mismas
dimensiones de la base de
la caja fuerte. El suelo debe
realizarse con al menos 300kg
C M2
SECCIÓN D-D
Es
Arregui Buzones y Sistemas de Seguridad S.L. certica que las
cajas fuertes de la familia PLUS C con las referencias:
180340; 180350; 180370; 180380;
180040; 180050; 180070; 180080;
181340; 181350; 181370; 181380;
181040; 181050; 181070; 181080;
han sido ensayadas en APPlus+ LGAI Technological Center,
S.A.. Los resultados de dicho ensayo se reejan en los
informes 14/9221-1597 y 14/9221-1599 que clasicaron las
cajas con el Grado S2 según UNE EN 14450:2007.
Asimismo, se declara que las cajas fuertes:
180310; 180320; 180340; 180350; 180370; 180380; 180390;
180040; 180050; 180070; 180080; 180040-SL; 180080-SL;
181310; 181320; 181340; 181350; 181370; 181380; 181040;
181050; 181070; 181080;
disponen de una cerradura certicada según norma EN1300.
CERTIFICACIÓN DE PRODUCTO
La caja fuerte está garantizada por un periodo de 24 meses desde su
fecha de compra, según se establece en la Ley 23/2003, de 10 de julio,
de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
ABSS responde de las faltas de conformidad que se maniesten en un
plazo de dos años ante cualquier defecto de fabricación que afecte al
funcionamiento de la caja, desde la entrega de la caja fuerte, según
la ley. A partir de los 12 primeros meses, el comprador tendrá que
demostrar que la no conformidad ya existía en el momento de recibir
la caja fuerte.
Quedan excluidas de garantía las averías producidas como
consecuencia del uso o instalación indebida, exceso de humedad o
salinidad, ltraciones de agua o cemento, violencia, manipulación de
los mecanismos por personas no autorizadas, causas catastrócas,
golpes y caídas.
La reparación o sustitución por avería de cualquier pieza, implica una
prórroga de 6 meses de la garantía de la pieza reparada o sustituida.
ABSS responderá de las faltas de conformidad que motivaron dicha re-
paración, cuando en la caja fuerte se reproduzcan los mismos defectos
de origen que ocasionaron la primera reparación.
IMPORTANTE:
Estos datos deben ser rellenados con la máxima claridad y sin
demora por el distribuidor, quien estampará el sello y rma de su
empresa en el lugar indicado.
El certicado quedará en poder del comprador.
El comprador debe guardar la FACTURA de compra de la caja fuerte,
junto con el CERTIFICADO DE GARANTÍA, para poder acreditar la
fecha de compra. Ambos documentos son necesarios para disfrutar
de la Garantía.
CERTIFICADO DE GARANTÍA
 Datosdeidenticación
Nombre del distribuidor .........................................................
Fecha de la venta ....................................................................
Nombre del comprador ...........................................................
Domicilio del comprador ........................................................
 Datosdeidenticacióndelacajafuerte
Modelo ...................................................................................
Número de serie ......................................................................
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
Es
 Datosdeidenticación
Nombre del distribuidor .........................................................
Fecha de la venta ....................................................................
Nombre del comprador ...........................................................
Domicilio del comprador ........................................................
Per aprire la cassaforte per prima volta, vedere il punto:
1.“Prima apertura”.
Per successive aperture della cassaforte, digitare uno dei
codici di apertura di cui dispone la cassa e girare dopo
la chiave. Per informazione su come aprire e chiudere la
cassaforte, vedere il punto: 2. “Apertura e chiusura della
cassaforte”.
Per motivi di sicurezza, è necessario cambiare i codici di
utente e super utente forniti e inserire i numeri personali a
propria scelta. I nuovi codici possono avere da 3 a 8 cifre.
Per cambiare i codici, vedere il punto: 3. “Cambio di codici
di apertura”.
Per attivare la funzione di ritardo apertura, vedere il punto:
4. “Funzione ritardo apertura”.
Per modicare ulteriormente le impostazioni della
cassaforte, vedere il punto: 5. “Regolare il display e il
suono
In caso di qualsiasi anomalia, (ad es. batterie scariche), la
cassaforte ha una presa di alimentazione esterna tramite
un connettore micro USB; vedere i punti: 6.”Utilizzo
dell’alimentatore esterno
In ogni caso, per evitare che le batterie siano scariche,
vedere il punto: 7. “Indicazione dello stato della batteria”.
Nel caso in cui le batterie sono esaurite e si desideri
sostituire, vedere il punto 8. “Sostituzione batterie”.
L’identicazione della cassaforte tramite numero di serie
si trova nella parte frontale della porta e nella copertina
di queste istruzioni, di cui ne avrà bisogno per richiedere
l’apertura di emergenza, pezzi di ricambio, ecc.
Per la prima apertura della cassaforte, procedere come segue:
Inserire le pile (4xAA) nell’alimentarore esterno che troverà
all’interno della busta oppure fare uso di una batteria
esterna al litio con connessione micro USB
Inserire il connettore micro USB nel connettore di
alimentazione esterno.
Inserire nella serratura la chiave che troverà dentro la busta.
Premere il codice utente congurato in fabbrica, 1234 e
poi premere il tasto .
Aprire la cassaforte con la chiave (mezzo giro in senso
orario).
Una volta aperta, ritirare l’alimentatore esterno.
Per il suo funzionamento, la cassaforte ha bisogno di 4 pile
alcaline da 1,5V (AA), che vanno messe nel portabatterie
situato nella parte posteriore della porta. Per posizionare le
batterie, aprire il coperchio del portabatterie e inserire le pile
secondo il disegno che troverà al suo interno. Completata la
procedura, il sistema elettronico si attiverà.
Per chiudere la cassaforte, basta dare mezzo giro alla chiave
verso il lato sinistro (senso antiorario).
La cassaforte ha due codici di apertura: codice utente e codice
super utente. All’inizio i codici sono 1234 per il codice utente e
123456 per il codice super utente.
Per cambiare il codice utente, procedere come segue:
Premere il tasto , la tastiera riporterà “--------“.
Inserire la chiave nella serratura.
Premere il proprio codice utente di apertura. Il display
riporterà i numeri a mano a mano lei digiterà la password.
Se durante il processo, digitasse un codice errato, può
reinserire il codice, premendo di nuovo il tasto .
Premere il tasto . Se il codice digitato è corretto, si
sentirà un lungo beep e per 5 secondi il display riporterà
la scritta “OPEN”. Girare la chiave nella serratura, facendo
un mezzo giro verso il lato destro (senso orario) per
aprire così la cassaforte. Se il codice non è corretto, si
sentiranno 4 brevi beep e il display riporterà la scritta
“ERROR 1”. In questo caso, iniziare da capo tutta la
procedura. Se sbagliasse nuovamente, il display riporterà
la scritta “ERROR 2”. La cassaforte consente un massimo
di 5 errori “ERROR 5”, prima di bloccarsi per 5 minuti come
misura di sicurezza. Durante questo intervallo, la tastiera
sarà bloccata e il display riporterà la scritta “LOCKED 5”,
indicando i 5 minuti di blocco. Se preme qualsiasi tasto
durante il periodo di blocco, sul display comparirà la parola
LOCKED seguito da un numero indicando i minuti di blocco
(“LOCKED 4”, “LOCKED 3”…). Nell’ultimo minuto si avvierà il
conto alla rovescia di 60 secondi.
Per chiudere la cassaforte deve solo girare la chiave
facendo due mezzi giri verso sinistra (senso antiorario).
1. PRIMA APERTURA
3. PER CAMBIARE I CODICI DI APERTURA
2. APERTURA E CHIUSURA CASSAFORTE
ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di installa-
re e usare la cassaforte.
It
Questa cassaforte ha un sistema di ritardo, che aggiunge un
tempo dal momento in cui è introdotto il codice apertura no
all’effettiva apertura (da 01 a 99 minuti).
4.1. ATTIVAZIONE FUNZIONE RITARDO
Inserire il codice utente o il codice super utente e dare
conferma con il tasto .
Durante i 5 secondi successivi, premere il tasto . La
cassaforte riporterà in display “--------“.
Inserire il codice 789 tramite tastiera e dare conferma
con il tasto . La cassaforte emetterà due brevi beep di
accettazione e riporterà sul display la parola “DELAY”. La
cassaforte riporterà in display “--------“.
Inserire il tempo di ritardo da 01 a 99 minuti.
Importante: Sempre devono essere digitati 2 cifre. Se il
tempo scelto è meno di 10 minuti, digitare “0” come prima
cifra.
4.2. DISATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE RITARDO
Inserire il codice utente o il codice super utente e dare
conferma con il tasto . Aspettare a che termini il delay
time.
Durante i 5 secondi successivi, premere il tasto . La
cassaforte riporterà in display “--------“.
Inserire il codice 789 tramite tastiera e dare conferma
con il tasto . La cassaforte emetterà due brevi beep di
accettazione e riporterà sul display la parola “DELAY”. La
cassaforte riporterà in display “--------“.
Inserire il tempo di ritardo da 00 minutI per indicare che
non si desidera nessun ritardo.
5.1. Regolare il display
Se non si desidera che il codice di accesso sia riportato sul
diplay durante l’apertura, procedere come segue:
Premere it tasto
Inserire il codice 33
Premere il tasto
Ogni volta che sarà inserito un numero, sul display sarà
rappresentato da . Per disattivare questa scelta, ripetere
la stessa procedura.
5.2 Regolare il volume del suono
Questa funzione consente di congurare il volume del suono
della cassaforte, tra 4 livelli d’intensità diversi. Per procedere:
Premere il tasto
Inserire il codice 66
Premere il tasto
Inserire il livello d’intensità del volume di suono in una
scala da 0 a 3. Premere il tasto .
»0 non c’è suono. Il display riporterà la scritta “SOUNDOFF”.
»1 livello di suono basso. Il display riporterà la scritta
“SOUND 1”
»2 livello di suono regolare. Il display riporterà la scritta
“SOUND 2”
»3 livello di suono forte. Il display riporterà la scritta
“SOUND 3”
Aprire la cassaforte e non chiudere no al completamento
della procedura.
Premere una volta il pulsante all’interno della cassaforte.
La cassaforte emetterà un lungo beep e il display riporterà
il messaggio “NEW CODE”.
Inserire il nuovo codice da 3 a 8 numeri e dare conferma
con il tasto . Il display riporterà il messaggio “AGAIN”.
Reinserire lo stesso codice e dare conferma con il tasto
. La cassaforte emetterà un lungo beep di accettazione e il
display riporterà il messaggio “U-CODE R”, per indicare la
sua registrazione.
Per cambiare il codice di super utente, procedere come segue:
Aprire la cassaforte e non chiudere no al completamento
della procedura.
Premere il tasto .
Premere il tasto 8.
Premere una volta il pulsante all’interno della cassaforte.
La cassaforte emetterà un lungo beep e il display riporterà
il messaggio “S-CODE”.
Inserire il nuovo codice super utente e dare conferma con
il tasto . Se il codice è corretto, la cassaforte emetterà
un lungo beep di accettazione e il display riporterà il
messaggio “NEW CODE”. Se non è corretto la cassaforte
riporterà la scritta “ERROR”, e dovrà iniziare da capo tutta
la procedura.
Inserire un nuovo codice di super utente da 3 a 8 numeri e
confermare con il tasto . Il display riporterà il messaggio
AGAIN”.
Reinserire lo stesso codice di super utente e dare conferma
con il tasto . La cassaforte emetterà un lungo beep di
accettazione e il display riporterà il messaggio “S-CODE R”,
per indicare la sua registrazione.
5. REGOLARE IL DISPLAY E IL VOLUME DEL
SUONO
4. FUNZIONE RITARDO APERTURA
It
Ogni volta che si preme il tasto per procedere all’uso
della cassaforte, il sistema elettronico verica lo stato delle
batterie. Se le batterie hanno un livello alto, la cassaforte
funzionerà normalmente. Se al contrario, le batterie hanno un
livello basso, la cassaforte riporterà sul display, il messaggio
“LO-BAT”. La cassaforte è stata ideata per eseguire svariate
aperture, perno quando lo stato delle batterie è basso,
comunque ARREGUI consiglia di cambiare le batterie appena
sarà indicato dalla cassaforte.
Se si desidera conoscere lo stato delle batterie, a cassaforte
spenta può premere il tasto . Il sistema farà un controllo
dello stato delle batterie riportando sul display il messaggio
“HI-BAT” se il livello delle batterie è normale e “LO-BAT” se è
basso.
Aprire la cassaforte come indicato al punto 2 oppure al punto
5 e ritirare il coperchio del portapile situato nella parte interna
della porta. Sostituire le pile per altre 4 pile alcaline da 1,5V
(AA).
La cassaforte PLUS C è corredata di due chiavi utenti.
Se è necessario fare altre copie, deve recarsi a un centro
autorizzato, sia con una delle chiavi che ha a disposizione,
sia con la carta di proprietà fornita insieme alle chiavi della
cassaforte ARREGUI.
7. INDICAZIONE DELLO STATO DELLA
BATTERIA
8. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
9. COPIA CHIAVI
In dotazione con queste istruzioni, è fornita una busta, al
suo interno ci sono le chiavi per la serratura certicata e un
alimentatore esterno per 4 batterie AA con connettore micro
USB. Per eseguire una apertura con l’alimentatore esterno,
procedere come segue:
Posizionare l’alimentatore esterno a 4 pile da 1,5V (AA).
Inserire il connettore dell’alimentatore nella presa di
alimentazione posizionata sulla parte inferiore destra della
tastiera. La cassaforte emetterà un lungo beep, indicando
che riceve alimentazione. Non togliere l’alimentatore nché
non sarà completata l’apertura.
Una volta la cassaforte riporterà sul display “--------“, aprire
la cassaforte come al punto 2.
Se non ha alla mano un alimentatore esterno per batterie AA
fornito da ARREGUI, può usare qualsiasi batteria esterna al
litio con connettore micro USB.
6. UTILIZZO DELLALIMENTATORE ESTERNO
DELLA BATTERIA
It
Controllare periodicamente (ogni 6 mesi) lo stato del vano
batteria per vericare che non vi siano segni di ruggine,
solfatazione, ecc.
Ingrassare / oliare le parti meccaniche in movimento, come ad
esempio chiavistelli e serratura.
10. MANUTENZIONE
Casseforti da incasso
La corretta installazione della cassaforte da incasso è essenziale per la sicurezza del prodotto.
Prima di incassare la cassaforte deve vericare il corretto funzionamento della cassaforte, testando l’apertura e la chiusura
della porta (vedere la sezione, istruzioni di funzionamento).
La cassaforte deve essere incassata in modo che la porta possa aprirsi da sinistra a destra (tranne i modelli con apertura a
sinistra). Mai installare la cassaforte capovolta, né sul pavimento. La garanzia non copre nei casi in cui le condizioni di uso
non sono rispettate.
Installare la cassaforte a incasso, mantenendo la sua parte frontale, 2 cm. verso l’interno della parete in cui è montata.
1. Si consiglia di installare la cassaforte in un luogo in cui è difcile utilizzare strumenti di grandi dimensioni quali mazze,
martelli, picconi, palanchine, etc. Ma sempre in modo che l’utente possa
accedere alla porta facilmente.
2. Scegliere una parete almeno di 10 cm superiore alla profondità della
cassaforte, vericare la gamma Plus C, che il corpo sia telescopico con
possibilità di diverse posizioni. Evitare pareti con problemi di condensa,
umidità che possano provocare danni ai meccanismi del sistema di blocco.
3. Eseguire sulla parete scelta, un foro di 15 cm, con una larghezza e altezza
superiore alle dimensioni della cassaforte acquistata, e con una profondità
di 7 cm più grande a quella della cassaforte.
4. Proteggere con una pellicola di plastica la zona della porta della cassaforte
per evitare che l’umidità e la malta possano provocare danni al sistema di
bloccaggio.
5. Avvolgere le quattro parti laterali e la parte posteriore tramite una rete
metallica con griglia di 50x50 mm composta di aste di diametro 8. Dovrebbe
essere messa ad una distanza di circa 3 cm dalle pareti.
6. Fare un pannello da cassaforma per la copertura della parte posteriore,
lasciando lo spazio utile per l’inserimento della malta necessaria al
riempimento del vuoto fatto.
7. Riempire con cura l’incasso con una malta di alta resistenza composta di
cemento tipo CEM II A-LL 42.5R secondo UNI EN 197-1, sabbia e acqua.
Compattare la malta così che sia spalmata in modo omogeneo senza lasciare
zone senza riempire. Si consiglia di utilizzare cementi ad asciugatura rapida.
8. Una volta indurita la malta applicata, lasciare la porta aperta almeno per 5
giorni, rimuovendo così, l’umidità residua della cassaforma. Completare
la nitura della parete con il gesso o altri rivestimenti. Prestare particolare
attenzione durante le fasi di elaborazione della cassaforma, del riempimento
di malta, intonaco, verniciato o altri tipi di rivestimenti nali, che possa
introdursi eventualmente qualsiasi elemento, residui, sporco ecc. nel
perimetro della porta, il foro della chiave, la tastiera e altri elementi e sistemi
di blocco ( tastiera, connessione esterna della batteria).
INSTALLAZIONE DELLE CASSEFORTI PLUS C
Rete metallica da 8 mm di
diametro con griglia di 50x50
mm
Malta
20
50
50
50
L+10 cm.
P+5 cm.
H+10 cm.
It
Casseforti da sovrapporre
La corretta installazione della cassaforte a incasso è essenziale per la sicurezza del prodotto.
Prima di predisporre la cassaforte, deve vericare il corretto funzionamento della cassaforte testando l’apertura e la
chiusura della porta (vedere la sezione, istruzioni di funzionamento).
La posa della cassaforte dovrà essere in modo che l’apertura della porta sia da sinistra a destra (tranne i modelli con
apertura a sinistra). Non installarla mai capovolta, ne incassata a terra. La garanzia non copre nei casi in cui queste
condizioni non sono soddisfatte.
1. Si consiglia di installare la cassaforte in un posto nel
quale sia difcile l’uso di strumenti di grandi dimensioni
quali mazze, martelli, picconi, palanchini, ecc. ma
sempre in modo che l’utente possa accedere alla porta
facilmente.
2. La cassaforte ha 2 fori per il ssaggio, predisposti sulla
base e sulla parete posteriore.
3. Fissare la cassaforte con elementi di ssaggio (tasselli
e viti metalliche), quelli forniti sono adatti per il
calcestruzzo. La supercie d’installazione dovrà essere
grande come la base della cassaforte con uno spessore
di almeno 105 mm. La parete o il pavimento dovrà essere
in grado di sopportare una forza di trazione di 30 kN.
4. Disporre la cassaforte nella posizione in cui deve
essere installata. Se possibile, è consigliabile ssarla
sulla parete e sul pavimento. Vericare che il posto
d’installazione non sia zona di passaggio tubi di luce,
acqua, gas o altro tipo d’installazione.
5. Evidenziare la posizione dei fori sulla parete/pavimento.
6. Rimuovere la cassaforte e trapanare secondo il tipo di
ssaggio da eseguire, per quelli forniti deve essere di 10
mm di diametro per 80
7. Scegliere il posto giusto per la posa della cassaforte, e
poi inserire le viti stringendole con una chiave adatta.
Avviso di sicurezza:
Durante il processo d’installazione e montaggio della
cassaforte, si raccomanda l’uso di dispositivi di protezione
personale adeguati (guanti, occhiali, ecc.), nonché l’uso
appropriato di attrezzi di sollevamento in funzione al peso
del prodotto.
105
ALTEZZA
MINIMA
FISSAGGIO A TERRA CON
VITE A TASSELLO METALLICO
10X80 QUALITÀ 6.8
DIMENSIONE DELLA
RONDELLA: 40 DIAMETRO
ESTERNO, 10 DIAMETRO
INTERNO, 3 MM DI SPESORE.
LA DIMENSIONE DELLA BASE
PER L’INSTALLAZIONE DEVE
ESSERE COME MINIMO DELLA
STESSA DIMENSIONE DELLA
BASE DELLA CASSAFORTE.
IL PAVIMENTO COME MINIMO
DOVRÀ ESSERE DI 300 KG
CM2
SEZIONE D-D
It
Arregui Cassette Postali e Sistemi di Sicurezza S.L. certica
che le casseforti della famiglia PLUS C con i riferimenti:
180340; 180350; 180370; 180380;
180040; 180050; 180070; 180080;
181340; 181350; 181370; 181380;
181040; 181050; 181070; 181080;
sono stati testati in APPlus+ LGAI Technological Center, S.A. I
risultati di questo test sono riportati nelle relazioni 14/9221-
1597 e 14/9221-1599, assegnando alle casseforti il Grado S2
secondo la norma UNI EN 14450:2007.
Inoltre, si dichiara che le casseforti:
180310; 180320; 180340; 180350; 180370; 180380; 180390;
180040; 180050; 180070; 180080; 180040-SL; 180080-SL;
181310; 181320; 181340; 181350; 181370; 181380; 181040;
181050; 181070; 181080;
hanno una serratura certicata secondo norma EN1300.
CERTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
Arregui garantisce questa cassaforte per un periodo di 24 mesi, a
decorrere dalla data di acquisto. Questa garanzia copre la riparazione
(manodopera e materiali) di qualsiasi difetto di fabbricazione relativo al
funzionamento. Le spese di spostamento saranno a carico dell’utente.
Sono esclusi i guasti derivanti da uso o installazione impropri, eccesso
di umidità o salinità, inltrazioni di acqua o cemento, violenza,
manipolazione dei meccanismi da parte di persone non autorizzate,
così come le cause catastroche (incendio, inondazione...), urti e
cadute.
La sostituzione per avaria di qualsiasi pezzo non comporta alcuna
proroga della garanzia.
IMPORTANTE:
• Questi dati devono essere compilati con la massima chiarezza e sen-
za ritardi da parte del distributore, il quale apporrà il timbro e la rma
della propria azienda nello spazio indicato.
• Il certicato rimarrà in possesso del compratore.
• Il compratore deve conservare la FATTURA di acquisto della cassa-
forte, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA, per potere accreditare
la data di acquisto. Entrambi i documenti sono necessari per bene-
ciare della garanzia.
CERTIFICATO DI GARANZIA
 DatIdIidenticazione
Nome del distributore ..........................................................
Data della vendita ..................................................................
Nome del compratore ...........................................................
Domicilio del compratore ......................................................
 Datidiidenticazionedellacassaforte
Modello ..................................................................................
Numero di serie .......................................................................
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
It
 DatIdIidenticazione
Nome del distributore ..........................................................
Data della vendita ..................................................................
Nome del compratore ...........................................................
Domicilio del compratore ......................................................
Para abrir o cofre pela primeira vez, veja o ponto: 1.
“Primeira abertura”.
Para as aberturas seguintes do cofre, digite um dos
códigos de abertura dos que dispõe o cofre e rode depois a
chave. Para saber como abrir e fechar o cofre, veja o ponto:
2. “Abertura e fecho do cofre”.
Por segurança é necessário que mude os códigos iniciais
de utilizador e de super-utilizador e dena os números
pessoais que decidir. Os novos códigos podem ter de 3 a 8
dígitos. Para saber como mudar os códigos, veja o ponto:
3. “Mudança de códigos de abertura”.
Para activar a função de atraso de abertura, veja o ponto: 4.
“Função de atraso da abertura”.
Para outros ajustes de conguração do cofre, veja o ponto:
5. “Ajustes de ecrã e som”
Se ocorre alguma anomalia, como por exemplo a descarga
das pilhas, o cofre dispõe de uma chave de emergência
e de uma tomada de corrente externa através de conetor
microUSB; veja o ponto: 6.”Utilização do alimentador
externo. Em todo o caso, para evitar que as pilhas
se esgotem, veja o ponto: 7. “Indicação do estado da
bateria”. No caso de se terem esgotado as pilhas e de
querer substituí-las, veja o ponto 8. “Substituição das
pilhas”
A identicação do cofre através do seu número de série
poderá ser encontrada na frente da porta e na capa destas
instruções que necessitará para solicitar aberturas de
emergência, reposições, etc...
Para a primeira abertura do cofre, proceda da seguinte
maneira:
Instale as pilhas (4xAA) no alimentador externo que
encontrará na bolsa ou então utilize uma pilha externa de
lítio com conexão microUSB.
Insira o conetor microUSB no conetor de alimentação
externa.
Introduza a chave que encontrará dentro do envelope, na
fechadura.
Digite o código de utilizador de fábrica 1234 e e em
seguida prima a tecla .
Abra o cofre com a chave (meia volta no sentido dos
ponteiros do relógio).
Uma vez aberto, retire o alimentador externo.
Para o seu funcionamento, o cofre necessita de 4 pilhas
alcalinas de 1,5 V(AA) que se colocam no compartimento
de pilhas na parte traseira da porta. Para colocá-las, abra
a tampa do compartimento das pilhas e introduza-as
de acordo com o desenho que encontrará no interior.
Terminado o processo, o sistema eletrónico activar-se-á.
Para fechar o cofre, rode simplesmente a chave meia volta
para a esquerda (no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio).
O cofre dispõe de dois códigos de abertura, código de
utilizador e código de super-utilizador. Inicialmente os
códigos são 1234 para código de utilizador e 123456 para o
código de super-utilizador.
Para mudar o código de utilizador proceda da seguinte
maneira:
Prima a tecla , o teclado mostrará “--------“
Introduza a chave na fechadura.
Digite o código de utilizador ou o código de super-utilizador
de abertura. O ecrã mostrará os dígitos à medida que for
digitando a chave. Se durante o processo digitar algum
código errado pode voltar a introduzir o código premindo
novamente a tecla .
Prima a tecla . Se o código introduzido estiver correto
soará um bip e durante 5 segundos o ecrã mostrará
“OPEN”. Gire a chave na fechadura meia-volta para a
direita (no sentido dos ponteiros do relógio) para abrir o
cofre. Se o código estiver incorreto, soarão 4 bips curtos
e o ecrã mostrará “ERRO 1”. Nesse caso, comece de novo
o processo. Se voltar a errar, o ecrã mostrará “ERRO 2”. O
cofre admite até um máximo de 5 erros “ERRO 5”, antes de
bloquear-se durante 5 minutos como medida de segurança.
Durante esse período, o teclado estará bloqueado e o ecrã
mostrará “LOCKED 5”, indicando que cará 5 minutos
bloqueado. Se durante o período de bloqueio se tocar em
qualquer tecla aparecerá no ecrã a palavra LOCKED seguida
de um número que indica os minutos de bloqueio restantes
(“LOCKED 4”, “LOCKED 3”…). Ao entrar no último minuto
iniciar-se-á uma contagem decrescente de 60 segundos.
Para fechar o cofre, rode simplesmente a chave duas
meias-voltas para a esquerda (no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio).
1. PRIMEIRA ABERTURA
3. MUDANÇA DOS CÓDIGOS DE ABERTURA
2. ABERTURA E FECHO DO COFRE
ATENÇÃO! Leia estas instruções antes
de instalar e utilizar o cofre.
Pt
Junto com estas instruções fornece-se um envelope que
contém as chaves da fechadura certicada e um alimentador
externo para 4 pilhas AA com conetor microUSB. Para realizar
Este cofre dispõe de um sistema de atraso que acrescenta
um tempo a partir do momento que se introduz o código de
abertura até que esta seja efetivada (de 01 a 99 minutos).
4.1. ATIVAÇÃO DA FUNÇÃO DE ATRASO
Introduza o código de utilizador ou o código de super-
utilizador e conrme através da tecla .
Durante os 5 segundos seguintes, prima a tecla . O
cofre mostrará no ecrã “--------“.
Introduza o código 789 através do teclado e conrme
através da tecla . O cofre emitirá dois bips curtos de
aprovação e mostrará no ecrã a palavra “DELAY”. O cofre
mostrará no ecrã “--------“.
Introduza o tempo de atraso de 01 a 99 minutos.
Importante: Sempre devem ser digitados 2 dígitos. Se o
tempo escolhido é menos de 10 minutos, digite “0” como
o primeiro dígito.
4.2. DEACTIVAÇÃO DA FUNÇÃO DE ATRASO
Introduza o código de utilizador ou o código de super-
utilizador e conrme através da tecla . Aguarde que
termine o tempo de espera.
Durante os 5 segundos seguintes, prima a tecla . O
cofre mostrará no ecrã “--------“.
Introduza o código 789 através do teclado e conrme
através da tecla . O cofre emitirá dois bips curtos de
aprovação e mostrará no ecrã a palavra “DELAY”. O cofre
mostrará no ecrã “--------“.
Introduza o tempo de atraso de 00 minutos para indicar
que não quer atraso.
5.1. Ajuste do ecrã
Se durante a abertura não quer que os códigos de acesso
sejam reetidos no ecrã, proceda da seguinte maneira:
Prima a tecla
Introduza o código 33
Prima a tecla
Cada vez que introduzir um dígito no ecrã aparecerá no ecrã
. Para desativar esta opção, repita o mesmo processo.
5.2. Ajuste do volume do som
Esta função permite congurar o volume do som dos cofres,
escolhendo entre 4 intensidades diferentes. Para isso:
Prima a tecla
Introduza o código 66
Prima a tecla
Introduza o nível de intensidade do volume de som numa
escala de 0 a 3. Prima a tecla .
»0 não tem som. O ecrã mostrará “SOUNDOFF”
»1 nível baixo de som. O ecrã mostrará “SOUND 1”
»2 nível médio de som. O ecrã mostrará “SOUND 2”
»3 nível máximo de som. O ecrã mostrará “SOUND 3”
Abra o cofre e não feche até que o processo esteja
concluído
Pressione uma vez o botão situado no interior do cofre. O
cofre emitirá um bip grande e o ecrã mostrará a mensagem
“NEW CODE”.
Introduza o novo código de 3 a 8 dígitos e conrme com a
tecla . O ecrã mostrará a mensagem “AGAIN”.
Introduza de novo o mesmo código e conrme com a tecla
. O cofre emitirá um bip grande de aceitação e o ecrã
mostrará a mensagem “U-CODE R”, para indicar que fez o
registo.
Para mudar o código de super-utilizador proceda da seguinte
maneira:
Abra o cofre e não feche até que o processo esteja
concluído
Prima a tecla .
Prima a tecla 8.
Pressione uma vez o botão situado no interior do cofre. O
cofre emitirá um bip grande e o ecrã mostrará a mensagem
“S-CODE”.
Introduza o código atual de super-utilizador e conrme
através da tecla . Se estiver correto, o cofre emitirá um
bip grande de aprovação e mostrará a mensagem “NEW
CODE”. Se estiver incorreto, o cofre mostrará “ERRO”, e terá
que reiniciar de novo o processo.
Introduza um novo código de super-utilizador de 3 a 8
dígitos e conrme com a tecla . O ecrã mostrará a
mensagem “AGAIN”.
Introduza de novo o mesmo código de super-utilizador e
conrme com a tecla . O cofre emitirá um bip grande de
aceitação e o ecrã mostrará a mensagem “S-CODE R”, para
indicar que fez o registo.
5. AJUSTE DO ECRÃ E VOLUME DO SOM
4. FUNÇÃO DE ATRASO DA ABERTURA
6. UTILIZAÇÃO DO ALIMENTADOR
EXTERNO DAS PILHAS
Pt
Cada vez que a tecla é pressionada para proceder à
utilização do cofre, o sistema eletrónico verica o estado das
pilhas. Se as pilhas tiverem um nível alto, o cofre funcionará
normalmente. Se pelo contrário, as pilhas tiverem um nível
baixo, o cofre mostrará no ecrã a mensagem “LO-BAT”. O cofre
está concebido para poder realizar várias aberturas inclusive
quando o estado das pilhas é baixo, ainda assim ARREGUI
recomenda mudar as pilhas tão rapidamente quanto possível
após indicação do cofre.
Se quer saber o estado das pilhas, com o cofre desligado,
pode premir a tecla . O sistema fará uma vericação do
estado das pilhas mostrando no ecrã a mensagem “HI-BAT” se
o nível das pilhas for normal e “LO-BAT” se for baixo.
Abra o cofre de acordo com o indicado na seção 2 ou na seção
5 e retire a tampa do compartimento das pilhas na parte
interior da porta. Substitua as pilhas instaladas por outras 4
pilhas alcalinas de 1,5V (AA).
O cofre PLUS C vem com duas chaves de utilizador. No caso
de ser necessário realizar cópias, deverá dirigir-se a um
distribuidor autorizado com uma das chaves que tenha à sua
disposição e com o cartão de proprietário do cofre ARREGUI
que é fornecido juntamente com as chaves.
7. INDICAÇÃO DO ESTADO DAS PILHAS
8. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
9. CÓPIA DE CHAVES
uma abertura com o alimentador externo, proceda da seguinte
maneira:
Coloque no alimentador externo 4 pilhas de 1,5V (AA).
Insira o conetor do alimentador na tomada de corrente
microUSB situada na parte inferior direita do teclado.
O cofre emitirá um bip largo, indicando que está a ser
alimentado. Não retire o alimentador até que o processo de
abertura tenha sido completado.
Uma vez que o cofre mostre o ecrã “--------“, abra-o de
acordo com a seção 2.
Se não dispõe do alimentador externo para pilhas AA que é
fornecido por ARREGUI, pode utilizar qualquer pilha externa
de lítio com conetor microUSB.
Pt
Periodicamente (cada 6 meses) verique o estado do
compartimento das pilhas para detetar possíveis sinais de
óxido, sulfatação, etc.
Lubri cação / oleie os elementos móveis mecânicos, como
ferrolhos e fechadura.
10. MANUTENÇÃO
Cofres para embutir
Uma instalação correta do cofre de embutir é essencial para a segurança do produto.
Antes de embutir o cofre, deve vericar o correto funcionamento do cofre realizando testes de abertura e fecho da porta (ver
seção instruções de funcionamento).
O cofre deve ser embutido com a porta que abre da esquerda para a direita (exceto os modelos de abertura para a esquerda).
Nunca deve ser instalada de costas e não se deve instalar no solo. A garantia não funciona nos casos em que estas condições
não tenham sido cumpridas.
O cofre deve ser embutido mantendo a parte frontal do mesmo 2 cm para o interior da parede onde se instala.
1. É aconselhável instalar o cofre num lugar onde seja difícil usar elementos de grandes dimensões como marretas, martelos,
picos, alavancas, etc. Mas em que seja possivel ao utilizador aceder à porta
de forma ágil.
2. Escolha uma parede com pelo menos mais 10 cm de profundidade que o
cofre, visto que a gama Plus C tem corpo telescópico e dispõe de várias
posições. Evite paredes com problemas de condensação, humidade para
evitar danicar os mecanismos do sistema da fechadura.
3. Faça na parede escolhida um furo 15 cm maior que as dimensões da largura
e da altura do cofre e com uma profundidade maior 7 cm em relação ao
cofre.
4. Proteja adequadamente com um lme plástico a zona da porta do cofre
para evitar danicar com a humidade e argamassa as zonas do sistema de
fechadura.
5. Deve colocar-se ao redor das quatro faces laterais e na parte de trás uma
malha com um quadriculado de 50x50 mm composta por arame de diâmetro
8. Esta deve ser colocada a uma distância de uns 3 cm das paredes.
6. Faça um painel de modo a que a cofragem cubra a parte frontal, deixando
um espaço útil para a introdução da argamassa necessária para preencher
o buraco realizado.
7. Preencha o encaixe com argamassa de alta resistência composta por
cimento tipo CEM II A-LL 42.5R de acordo com a norma UNE EN 197-1,
areia e água, preenchendo com cuidado e compactando a argamassa para
que se distribua de maneira homogénea e não deixe zonas sem preencher.
Aconselha-se a utilização de cimentos de secagem rápida.
8. Uma vez endurecida a argamassa aplicada, deixe a porta aberta pelo
menos 5 dias para eliminar os resíduos de humidade do encaixe. Termine
o acabamento da parede com gesso ou outros revestimentos. Tenha
especial cuidado para que durante os processos de cofragem, recheio com
argamassa, rebocos, tintas ou outros tipos de revestimentos nais não
se introduzam no perímetro da porta, no alojamento da chave, no teclado
ou noutros elementos, nem nos sistemas da fechadura (teclado, conexão
externa da pilha) nenhum tipo de elemento, resíduo, sujidade, etc…
INSTALAÇÃO DOS COFRES PLUS C
Malha- Diâmetro 8 Grelha
50x50mm
Morteiro tipo
20
50
50
50
L+10 cm.
P+5 cm.
H+10 cm.
Pt
Cofres para sobrepor
Uma instalação correta do cofre de embutir é essencial para a segurança do produto.
Antes de embutir o cofre, deve vericar o correto funcionamento do cofre realizando testes de abertura e fecho da porta
(ver seção instruções de funcionamento).
O cofre deve ser embutido com a porta que abre da esquerda para a direita (exceto os modelos de abertura para a
esquerda). Nunca deve ser instalado de costas e não se deve instalar no solo. A garantia não funciona nos casos em que
estas condições não tenham sido cumpridas.
1. É aconselhável instalar o cofre num lugar onde seja
difícil usar elementos de grandes dimensões como
marretas, martelos, picos, alavancas, etc. Mas em que
seja possivel ao utilizador aceder à porta de forma ágil.
2. O cofre dispõe de dois furos para sua xação, os quais
estão na base e na parede traseira.
3. Fixe o cofre com elementos de xação (pinos e parafusos
metálicos), os fornecidos são adequados para betão. A
superfície de instalação deve ser tão grande como a base
do cofre e dispor de pelo menos 105 mm de espessura.
A parede ou o solo devem ser sólidos o suciente como
para resistir a uma força de tração de 30kN.
4. Coloque o cofre na posição na qual o vai instalar. Se
possível, aconselha-se a xar na parede ou no solo.
Verique que o lugar da instalação não seja atravessado
por tubos de luz, água, gás ou outro tipo de instalações.
5. Marque a posição dos furos na parede /solo.
6. Retire o cofre e faça um furo com um berbequim segundo
o tipo de xação que vai realizar, para os fornecidos deve
ser de diâmetro 10 por 80 mm
7. Posicione o cofre no lugar indicado, introduza os
parafusos e aperte com uma chave adequada.
Advertência de segurança:
Durante os processos de instalação e montagem do
cofre, recomenda-se o uso de elementos e dispositivos
de proteção individual (luvas, óculos…) adequados e o uso
apropriado dos meios de elevação em função do peso do
produto.
ALTURA
MÍNIMA
105
Aperte ao solo com grampos
metálicos M10x80 Grau 6.8
Dimensões da anilha, diámetro
externo 40, diámetro interno
10, espessura 3mm
As dimensões para a
instalação da base devem
ser pelo menos iguais às
dimensões da base do cofre.
A base do solo deve ter pelo
menos 300KG CM2
SEÇÃO D-D
Pt
Arregui Buzones y Sistemas de Seguridad S.L. certica que os
cofres da família PLUS C com as referências:
180340; 180350; 180370; 180380;
180040; 180050; 180070; 180080;
181340; 181350; 181370; 181380;
181040; 181050; 181070; 181080;
foram testados em APPlus+ LGAI Technological Center, S.A..
Os resultados do referido teste encontram-se reetidos nos
relatórios 14/9221-1597 e 14/9221-1599 que classicaram
os cofres com o Nível S2 de acordo com UNE EN 14450:2007.
De igual modo, se declara que os cofres:
180310; 180320; 180340; 180350; 180370; 180380; 180390;
180040; 180050; 180070; 180080; 180040-SL; 180080-SL;
181310; 181320; 181340; 181350; 181370; 181380; 181040;
181050; 181070; 181080;
disponen de una cerradura certicada según norma EN1300.
CERTIFICAÇÃO DO PRODUTO ATTENTION ! Veuillez lire ces instructions
avant d’installer et d’utiliser le coffre-fort.
Arregui garante esta caixa-forte por um período de 24 meses, a contar
da data de compra. Esta garantia cobre a reparação (mão de obra e
materiais) de qualquer defeito de fabrico que possa afectar o funcio-
namento correcto da caixa-forte. As despesas de deslocação carão
a cargo do usuário.
Ficam excluídas desta garantia as avarias produzidas como con-
sequência de uma utilização ou instalação incorrectas, excesso de
humidade ou salinidade, ltrações de água ou cimento, violência, ma-
nipulação dos mecanismos por pessoas não autorizadas, bem como
causas catastrócas (incêndios, inundações...), golpes e quedas.
A substituição de qualquer peça em caso de avaria não implica qual-
quer prorroga da Garantia.
IMPORTANTE:
Estes dados deverão ser preenchidos o mais rapidamente possível
e sem demora pelo distribuidor, que deverá colocar o seu carimbo e
a sua assinatura no lugar indicado para o efeito.
• O certicado cará em poder do comprador.
• O comprador deve guardar a factura de compra da caixa-forte, junto
com o CERTIFICADO DE GARANTIA, para poder acreditar a data de
compra. Ambos os documentos são necessários para desfrutar da
Garantia.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Dadosdeidenticação
Nome do distribuidor .............................................................
Data de compra ......................................................................
Nome do comprador ..............................................................
Endereço do comprador ........................................................
Dadosdeidenticaçãodacaixa-forte
Modelo ....................................................................................
Número de série ......................................................................
CARIMBO DO DISTRIBUIDOR
Pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Arregui PLUS C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur