Arregui Stylo Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
STICK THE SERIAL NO.
STYLO
Caja fuerte electrónica con llave
Cassaforte elettronica con chiave
Cofre eletrônico com chave
Electronic Safe with key
Coffre-fort électronique avec clé
Χρημ/τιο ηλεκτρονικό με κλειδί
ES/
IT/
PT/
EN/
FR/
EL/
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 1 24/1/22 18:06
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 2 24/1/22 18:06
Para reducir los riesgos de robo, el modelo de sobreponer
dispone de agujerosde anclaje en su base y en la parte trasera.
Para jar la caja al suelo o a la pared, se suministra tornillería
especializada.
ATENCIÓN: La caja se debe instalar en posición horizontal para
su correcto funcionamiento.
Es
ESQUEMA FRONTAL DE LA CAJA FUERTE
1. Cerradura.
2. Tapa de plástico - cerradura de emergencia.
3. Teclado.
Gracias por haber adquirido esta caja fuerte STYLO. Le
aconsejamos que lea las instrucciones antes de instalar y
utilizar la caja fuerte para evitar hacer un uso incorrecto de la
misma y que la garantía quede así anulada.
Retire la cubierta de plástico que tapa la cerradura de emer-
gencia. Para ello presione el lateral izquierdo de la tapa hacia
el interior.
Introduzca la llave de emergencia y gire en sentido contrario
de las agujas del reloj. A continuación gire la llave de usuario
en sentido horario y abra la puerta.
Abra el compartimento para instalar las pilas situado tras la
puerta y coloque 4 pilas alcalinas de 1.5V, teniendo en cuenta
la polaridad de las mismas.
Completado el proceso, el sistema electrónico se activará.
La caja dispone de 2 códigos de apertura: código usuario y
código usuario 2. El código inicial de apertura de la caja es 1
5 9. Por su seguridad, es importante que lo cambie e inserte
el código que desee. Para cambiarlo proceda de la siguiente
manera:
Programación del código de usuario 1.
- Pulse, con un objeto punzante, el botón situado en la parte
trasera de la puerta, cerca de las bisagras de apertura. Se
encenderá una luz amarilla.
- Pulse entre 3 y 8 números que desee utilizar como combi-
nación y confírmelos pulsando la tecla “#”. La caja emitirá
un pitido de aceptación si se ha completado el proceso
correctamente.
Programación del código de usuario 2.
- Pulse la tecla “0” 2 veces. A continuación pulse, con un
objeto punzante, el botón situado en la parte trasera de la
puerta. Se encenderá una luz amarilla.
- Pulse entre 3 y 8 números que desee utilizar como combi-
nación y confírmelos pulsando la tecla “#”. La caja emitirá
un pitido de aceptación si se ha completado el proceso
correctamente.
Para abrir la caja, introduzca la llave y el código y pulse la tecla
“#”. Inmediatamente se encenderá una luz verde. Gire la llave
de usuario en sentido horario para abrir la puerta.
Si introduce un código de apertura incorrecto, la caja emitirá 3
pitidos. Al tercer código incorrecto consecutivo, el teclado se
bloqueará automáticamente durante 20 segundos. Si nueva-
mente introduce un código incorrecto 3 veces consecutivas, el
bloqueo durará 5 minutos.
Para cerrar empuje la puerta hasta el fondo, introduzca el
código y gire la llave en sentido anti horario.
En caso de olvido del código de apertura, se puede abrir la caja
mediante la llave de emergencia.
Retire la cubierta de plástico que tapa la cerradura de emer-
gencia. Para ello presione el lateral izquierdo de la tapa hacia
el interior.
Introduzca la llave de emergencia y gire en sentido contrario
de las agujas del reloj.
Introduzca la llave de usuario y gírela en sentido horario. Tire
de ella para abrir la puerta.
Una vez abierta la caja, pulse con un objeto punzante el botón
situado en la parte trasera de la puerta y cambie el código de
apertura (ver punto 3)
Cada vez que se utiliza la caja, el sistema electrónico verica
el estado de las pilas. Si las pilas están agotándose la luz roja
situada en medio del panel numérico le avisará inmediatamen-
te. Para cambiarlas, abra la tapa situada en la parte trasera de
la puerta y cambie las pilas. Una vez cambiadas, debe volver a
programar el código de apertura (ver punto 3).
1 32
1. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
2. PRIMERA APERTURA DE LA CAJA FUERTE E
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
3. PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO DE APERTURA
4. APERTURA HABITUAL
5. CIERRE DE LA CAJA
6. APERTURA DE EMERGENCIA
7. INDICACIÓN DEL ESTADO DE LA BATERÍA
8. INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE
No deje las llaves de emergencia dentro de la caja fuerte.
¡ATENCIÓN!
Periódicamente (cada 6 meses) revise el estado del
compartimento de las pilas para detectar posibles signos de
óxido, sulfatación, etc.
Engrase / aceite los elementos móviles mecánicos, como
cerrojos y cerradura.
9. MANTENIMIENTO
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 3 24/1/22 18:06
Es
CERTIFICADO DE GARANTÍA
La caja fuerte está garantizada por un periodo de 24 meses desde su fecha de compra, según se establece en la Ley 23/2003,
de 10 de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
ABSS responde de las faltas de conformidad que se maniesten en un plazo de dos años ante cualquier defecto de fabricación
que afecte al funcionamiento de la caja, desde la entrega de la caja fuerte, según la ley. A partir de los 12 primeros meses, el
comprador tendrá que demostrar que la no conformidad ya existía en el momento de recibir la caja fuerte.
Quedan excluidas de garantía las averías producidas como consecuencia del uso o instalación indebida, exceso de humedad
o salinidad, ltraciones de agua o cemento, violencia, manipulación de los mecanismos por personas no autorizadas, causas
catastrócas, golpes y caídas.
La reparación o sustitución por avería de cualquier pieza, implica una prórroga de 6 meses de la garantía de la pieza reparada
o sustituida. ABSS responderá de las faltas de conformidad que motivaron dicha reparación, cuando en la caja fuerte se
reproduzcan los mismos defectos de origen que ocasionaron la primera reparación.
IMPORTANTE:
Estos datos deben ser rellenados con la máxima claridad y sin demora por el distribuidor, quien estampará el sello y rma de
su empresa en el lugar indicado.
El certicado quedará en poder del comprador.
El comprador debe guardar la FACTURA de compra de la caja fuerte, junto con el CERTIFICADO DE GARANTÍA, para poder
acreditar la fecha de compra. Ambos documentos son necesarios para disfrutar de la Garantía.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Nombre del distribuidor ................................................................................................................................................
Fecha de la venta .........................................................................................................................................................
Nombre del comprador ................................................................................................................................................
Domicilio del comprador ..............................................................................................................................................
DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA CAJA FUERTE
Modelo.........................................................................................................................................................................
Número de serie ...........................................................................................................................................................
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 4 24/1/22 18:06
Per ridurre i rischi di furto, la cassaforte è provvista di fori
di ancoraggio di 8 mm di diametro, alla base e nella parte
posteriore. Per ssare la cassaforte al pavimento o alla parete, i
tasselli di ssaggio verranno forniti in dotazione.
PRECAUZIONE: Per il suo corretto funzionamento, la cassaforte
dovrà essere installata in posizione orizzontale.
It
SCHEMA ANTERIORE DELLA CASSAFORTE
1. Serratura.
2. Coperchio in plastica - serratura di emergenza.
3. Tastiera numerica.
Grazie per aver acquistato la cassaforte di sicurezza. Si
raccomanda di leggere le istruzioni prima di installare e
utilizzare la cassaforte, al ne di evitare che un uso scorretto
della stessa annulli la garanzia.
Rimuovere il coperchio in plastica del pannello frontale.
Per fare questo, premere il lato sinistro del coperchio verso
l’interno
Introdurre la chiave nella serratura e girare in senso antiorario.
Quindi, ruotate la chiave utente in senso orario e aprite la porta.
Per inserire le pile, aprire il comparto che si trova dietro la porta
e inserire 4 pile alcaline tenendo conto della polarità.
Una volta ultimata tale procedura, il sistema elettronico si
attiverà.
Questa cassaforte consente la programmazione di due codici
di apertura segreti: códice utente 1 e códice utente 2.
Il codice iniziale di apertura della cassa è 1 5 9. Per sicurezza,
è importante cambiarli e inserire i codici desiderati.Per
cambiarlo, proceder en el seguente modo:
Programmazione di códice utente 1.
- Premere, con un oggetto pungente, il pulsante situato sul
dorso dello sportello. Il LED giallo si illuminerà.
- Digitare il codice desiderato (composto da un minimo di 3
e un massimo di 8cifre) e confermarlo premendo la lettera
“#”. Se l’operazione è riuscita, sentirete 1 segnali acustici.
Il codice di apertura della cassaforte è stato inserito
correttamente.
Programmazione di códice utente 2.
- Premere “0” 2 volte. Premere, con un oggetto pungente, il
pulsante situato sul dorso dello sportello. Il LED giallo si
illuminerà.
- Digitare il codice desiderato (composto da un minimo di 3
e un massimo di 8cifre) e confermarlo premendo la lettera
“#”. Se l’operazione è riuscita, sentirete 1 segnali acustici.
Il codice di apertura della cassaforte è stato inserito
correttamente.
Per aprire la cassaforte, inserire la chiave e il codice seguito da
“#”. il LED verde si illuminerà. Ruotare la chiave in senso orario
e aprite la porta.
Se nel tentativo di apertura viene inserita una sequenza di cifre
errata, la cassaforte non si aprirà. Se per 3 volte consecutive si
inserisce un codice errato, la cassaforte rimarrà bloccata per 20
secondi. Se nuovamente per 3 volte consecutive si inserisce un
codice errato, la cassaforte rimarrà bloccata per 5 minuti.
Per chiudere, spingere no in fondo e girare la chiave.
In caso di dimenticanza del codice di apertura, è possibile aprire
la cassaforte con la chiave di emergenza.
Rimuovere il coperchio in plastica del pannello frontale.
Per fare questo, premere il lato sinistro del coperchio verso
l’interno.
Introdurre la chiave di emergenza nella serratura e girare a
sinistra.
Introdurre la chiave e girarla in senso orario e aprire lo sportello.
Una volta aperta la cassaforte, premere, con un oggetto
pungente, il pulsante che si trova sulla parte posteriore della
porta.
Cambiare il codice di apertura (vedere punto 3).
Ogni volta in cui si utilizza la cassa, il sistema elettronico verica
lo stato delle pile. Se la carica delle batterie si sta esaurendo, il
LED rosso situato al centro del pannello numerico lo segnalerà
immediatamente. Per inserire le pile, aprire il comparto che si
trova dietro la porta e inserire 4 pile alcaline tenendo conto
della polarità. Una volte sostituite, riprogrammare il codice di
apertura (vedere capitolo 3).
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
2. PRIMA APERTURA DELLA CASSAFOTE E
INSTALLAZIONE DELLE PILE
3. PROGRAMMAZIONE DEL CODICE DI APERTURA
4. APERTURA ABITUALE
5. CHIUSURA DELLA CASSAFORTE
6. APERTURA DI EMERGENZA
7. INDICATORE DI BATTERIA SCARICA
8. INSTALLAZIONE DELLA CASSAFORTE
Non lasciare le chiavi d’emergenza all’interno della cassaforte.
ATTENZIONE!
1 32
Controllare periodicamente (ogni 6 mesi) lo stato del vano
batteria per vericare che non vi siano segni di ruggine,
solfatazione, ecc.
Ingrassare / oliare le parti meccaniche in movimento, come ad
esempio chiavistelli e serratura.
9. MANUTENZIONE
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 5 24/1/22 18:06
CERTIFICATO DI GARANZIA
Arregui garantisce questa cassaforte per un periodo di 24 mesi, a decorrere dalla data di acquisto. Questa garanzia copre la
riparazione (manodopera e materiali) di qualsiasi difetto di fabbricazione relativo al funzionamento. Le spese di spostamento
saranno a carico dell’utente.
Sono esclusi i guasti derivanti da uso o installazione impropri, eccesso di umidità o salinità, inltrazioni di acqua o cemento,
violenza, manipolazione dei meccanismi da parte di persone non autorizzate, così come le cause catastroche (incendio,
inondazione...), urti e cadute.
La sostituzione per avaria di qualsiasi pezzo non comporta alcuna proroga della garanzia.
IMPORTANTE:
Questi dati devono essere compilati con la massima chiarezza e senza ritardi da parte del distributore, il quale apporrà il timbro
e la rma della propria azienda nello spazio indicato.
• Il certicato rimarrà in possesso del compratore.
Il compratore deve conservare la FATTURA di acquisto della cassaforte, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA, per potere
accreditare la data di acquisto. Entrambi i documenti sono necessari per beneciare della garanzia.
DATI DI IDENTIFICAZIONE
Nome del distribuitore .................................................................................................................................................
Data della vendita ........................................................................................................................................................
Nome del compratore ..................................................................................................................................................
Domicilio del compratore .............................................................................................................................................
DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA CASSAFORTE
Modello ......................................................................................................................................................................
Numero di serie ..........................................................................................................................................................
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
It
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 6 24/1/22 18:06
O cofre dispõe de orifícios na sua base e na parte traseira,
todos de diâmetro de 8 mm. Para xar o cofre no piso ou na
parede, fornecem-se parafusos especializados.
PRECAUÇÃO: O cofre deve ser instalado na posição horizontal.
Pt
ESQUEMA FRONTAL DA CAIXA FORTE
1. Fechadura.
2. Tampa de plástico - fechadura de emergéncia.
3. Teclado numerico.
Obrigado pela sua preferência ao adquirir esta caixa de
segurança. Recomendamo-lhe que leia atentamente estas ins-
truções antes de instalar e de utilizar a caixa, para evitar que um
uso incorrecto da mesma possa originar a nulidade da garantia.
Remover a tampa plástica pequena no painel dianteiro. Para
fazer isso, pressione o lado esquerdo da tampa para dentro
Introduzir a chave e girar sentido anti-horário, à esquerda. Em
seguida, rode a chave de usuário no sentido horário e abra a
porta.
Abra o compartimento para pilhas situado atrás da porta, e
introduza 4 pilhas alcalinas de 1,5V, respeitando a indicação
de polaridade das mesmas.
Completado o processo, o sistema electrónico cará
activado.
Esta caixa permite a programação de dois códigos de abertura
secretos: Código do usuário 1 y código do usuário 2.
O código inicial de abertura da caixa-forte é 1 5 9. Para sua
segurança, é importante que os modique e os substitua
pelos códigos que desejar. Para modicar o código, proceda
da seguinte maneira.
Programação do código do usuario 1.
- Pressione, com um objecto perfurante, a tecla na parte
traseira da porta. Acender-se-á a luz amárela.
- Digite o conjunto de números que desejar, com um mínimo
de 3 números e um máximo de 8, e depois carregue na
letra “#”. Se a operação realiza-se corretamente, escutará
1 apito. Seu código pessoal é ajustada agora.
Programação do código do usuario 2.
- Appuyez sur “0” 2 fois. Pressione, com um objecto
perfurante, a tecla na parte traseira da porta. Acender-se-á
a luz amárela.
- Digite o conjunto de números que desejar, com um mínimo
de 3 números e um máximo de 8, e depois carregue na
letra “#”. Se a operação realiza-se corretamente, escutará
1 apito. Seu código pessoal é ajustada agora.
Para abrir o cofre, carregue la chave e seu código pessoal
seguido pela letra “#” Acender-se-á a luz verde. Gire la chave
sentido horário e abra a porta..
Se ao intentar abrir, introduz um conjunto de números
incorrecto, o cofre não se abrirá. Se zer isto três vezes
consecutivas, o cofre bloquear-se-á durante 20 segundos. Se
introduzir novamente um código incorrecto mais três vezes
consecutivas, o bloqueio durará 5 minutos.
Para fechar, empurre a porta até ao fundo e gire la chave
sentido anti-horário.
Em caso de esquecimento do código de abertura, é possível
abrir a caixa-forte com a chave de abertura e a chave de
emergência.
Remover a tampa plástica pequena no painel dianteiro. Para
fazer isso, pressione o lado esquerdo da tampa para dentro
Introduzir a chave de emergência e girar sentido anti-horário.
Introduzir la chave de usuário e girar sentido horário para abrir a
porta.
Uma vez aberta a caixa-forte, prima, com um objecto
perfurante, o botão situado na parte traseira da porta.
Modique o código de abertura (ver ponto 3)
Cada vez que se utiliza a caixa-forte, o sistema electrónico
verica o estado das pilhas. Se ao abrir o cofre se acende a luz
vermelha em lugar da verde, é preciso mudar as pilhas. O cofre
utiliza 4 pilhas alcalinas de 1,5 V. Para mudá-las, abra a tampa
situada na parte de trás da porta. Uma vez substituídas, deve
voltar a programar o código de abertura (ver passo 3).
1. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
2. PRIMEIRA ABERTURA DA CAIXA-FORTE E
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
3. PROGRAMAÇÃO DO CÓDIGO DE SEGURANÇA
4. ABERTURA HABITUAL
5. FECHO DA CAIXA-FORTE
6. ABERTURA DE EMERGÊNCIA
7. INDICADOR DE BATERIA BAIXA
8. INSTALAÇÃO DA CAIXA-FORTE
Não mantenha as chaves próprias no cofre.
ATENÇAO!
1 32
Periodicamente (cada 6 meses) verique o estado do
compartimento das pilhas para detetar possíveis sinais de
óxido, sulfatação, etc.
Lubri cação / oleie os elementos móveis mecânicos, como
ferrolhos e fechadura.
9. MANUTENÇÃO
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 7 24/1/22 18:06
Pt
CERTIFICADO DE GARANTIA
Arregui garante esta caixa-forte por um período de 24 meses, a contar da data de compra. Esta garantia cobre a reparação (mão
de obra e materiais) de qualquer defeito de fabrico que possa afectar o funcionamento correcto da caixa-forte. As despesas de
deslocação carão a cargo do usuário.
Ficam excluídas desta garantia as avarias produzidas como consequência de uma utilização ou instalação incorrectas, excesso
de humidade ou salinidade, ltrações de água ou cimento, violência, manipulação dos mecanismos por pessoas não autorizadas,
bem como causas catastrócas (incêndios, inundações...), golpes e quedas.
A substituição de qualquer peça em caso de avaria não implica qualquer prorroga da Garantia.
IMPORTANTE:
Estes dados deverão ser preenchidos o mais rapidamente possível e sem demora pelo distribuidor, que deverá colocar o seu
carimbo e a sua assinatura no lugar indicado para o efeito.
O certicado cará em poder do comprador.
O comprador deve guardar a factura de compra da caixa-forte, junto com o CERTIFICADO DE GARANTIA, para poder acreditar
a data de compra. Ambos os documentos são necessários para desfrutar da Garantia.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Nome do distribuidor ....................................................................................................................................................
Data de compra ..........................................................................................................................................................
Nome do comprador ...................................................................................................................................................
Endereço do comprador ..............................................................................................................................................
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DA CAIXA-FORTE
Modelo ........................................................................................................................................................................
Número de série ...........................................................................................................................................................
CARIMBO DO DISTRIBUIDOR
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 8 24/1/22 18:06
To reduce the risk of theft of the safe, it can be secured to oor,
wall or in a cupboard. For your convenience, there are holes
(diameter 8mm) on the back and in the bottom; therefore it can
be xed by the expansion bolts.
CAUTION: The safe should be placed horizontally when
installing the safe.
En
FRONT DIAGRAM OF THE SAFE
1. Key.
2. Plastic cover - Emergency lock.
3. Numeric keypad.
Thank you for purchasing this safe. We advise you to read the
instructions before you install and use the safe to prevent its
improper use from making the guarantee void.
Remove the small plastic cover on the front panel by pressing
the left side of the cover inward
Insert the key into the key hole and turn it counter-clockwise
direction. Then, turn the user key clockwise and open the
door.
In order to function, the safe needs 4 x 1.5 V alkaline
batteries that are placed at the back of the door. Open the
cover of the battery holder and place the batteries taking into
consideration their polarity.
On completion of this process the electronic system will be
activated.
This safe has 2 opening codes: User code 1 and user code 2.
The initial opening code for the safe is 1 5 9. For your security,
it´s important that you change them and congure the codes
you desire. To change it, proceed in the following manner:
Programming user code 1.
- Press the reset button (on the left-side of back of door) with
a sharp object.The yellow light will be on.
- Input any 3-8 digits you want, press “#” to conrm. A beep
will indicate the personal code has been accepted and
stored.
Programming user code 2.
- Press “0” twice. Then press the reset button with a sharp
object. The yellow light will be on.
- Input any 3-8 digits you want, press “#” to conrm. A beep will
indicate the personal code has been accepted and stored.
To open the safe, enter the key and your personal code followed
by the letter “#”. A green light will be on. Turn the key clockwise
to open the door.
If the entered code is incorrect, 5 short deep sounding beeps
will sound. If the incorrect code is used 3 times consecutively,
you must wait for 20 seconds before reattempting. If again
the incorrect combination is selected 3 times, you must wait
approximately 5 minutes before reattempting access.
To close the safe, push the door and turn the key
counterclockwise.
If you forget the code for opening, the safe can be opened using
the emergency key.
Remove the small plastic cover on the front panel by pressing
the left side of the cover inward.
Insert the key into the key hole and turn it counter-clockwise
direction
Insert the user key and turn it to open the safe.
Once the safe is open, press the reset button on the back of
the door with a sharp object.
Change the code for opening (see point 3)
Each time that you use the safe, the electronic system veries
the condition of the batteries.
If the batteries are low, the red light (in the middle of the number
panel) will warn you immediately. The safe needs 4 x 1.5 V
alkaline batteries that are placed at the back of the door. Open
the cover of the battery holder and place the batteries taking
into consideration their polarity. Once you have changed them,
you must reprogram the opening codes, (see point 3).
1. CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
2. FIRST TIME THE SAFE IS OPENED AND
INSTALLATION OF THE BATTERIES
3. PROGRAMMING OPENING CODES
4. NORMAL OPENING
5. CLOSING
6. EMERGENCY OPENING
7. LOW BATTERY INDICATOR
8. INSTALLING THE SAFE
Do not keep the keys in the safe itself.
CAUTION!
1 32
Check the condition of the battery compartment on a regular
basis (every 6 months) to identify any possible signs of rust,
sulphation, etc.
Grease/oil any mechanical moving parts, such as locks and
bolts.
9. MAINTENANCE
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 9 24/1/22 18:06
En
GUARANTEE CERTIFICATE
The safe is guaranteed for a period of 24 months from the date of its purchase, as established by the Law 23/2003 dated July
10th on Guarantees in the Sale of Consumer Goods.
ABSS accepts the responsibility for lacks of approval declared within a period of two years in the event of any manufacturing
fault which affects the functioning of the safe from the date of its delivery, according to the law. As from the rst 12 months, the
buyer must prove that the non-conformity already existed at the moment he received the safe.
The faults produced as a result of an improper use or installation, an excess of humidity or salinity, water or cement ltrations,
force, the handling of the devices by non-authorized persons, disasters, impacts and falls are excluded from the guarantee.
The repair or substitution of any part due to a fault implies a 6-month extension to the guarantee of the part repaired or
substituted. ABSS will accept the responsibility for the non-conformities that caused this repair when the same factory faults
that caused the rst repair are repeated.
IMPORTANT:
These details must be completed as clearly as possible and without delay by the supplier, who will stamp and sign on behalf
of his company in the place indicated.
The certicate remains in the possession of the purchaser.
The purchaser must keep the RECEIPT for the purchase of the safe, together with the GUARANTEE CERTIFICATE to be able
to accredit the date of purchase. Both documents are necessary to use the guarantee.
IDENTITY DETAILS
Name of the supplier ....................................................................................................................................................
Date of sale ................................................................................................................................................................
Name of purchaser ......................................................................................................................................................
Address of purchaser ...................................................................................................................................................
IDENTIFYING DETAILS OF THE SALE
Model .........................................................................................................................................................................
Series number .............................................................................................................................................................
SUPPLIER’S STAMP
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 10 24/1/22 18:06
An de réduire les risques de vol, le coffre-fort dispose d’orices de
xation à sa base et sa partie arrière. Pour xer le coffre-fort au sol
ou au mur, une visserie spécialisée sera fournie.
N’OUBLIEZ PAS: Le coffre-fort doit être installé en position
horizontale an qu’il puisse fonctionner correctement.
Fr
SCHÉMA FRONTAL DU COFFRE-FORT
1. Clé.
2. Protection en plastique - fermeture de secours.
3. Clavier.
Merci d’acquérir ce coffre-fort. Nous vous recommandons de
lire les instructions avant d’installer et d’utiliser le coffre-fort, an
d’éviter qu’un usage inapproprié de celui-ci n’annule la garantie.
• Retirez la protection en plastique qui recouvre la fermeture de
secours. À cette n, appuyez sur le latéral gauche de la protection
vers l’intérieur.
• Introduisez la clé de secours et faîtes-la tourner dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre. Puis, faites tourner la
clé utilisateur dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez la
porte.
• Pour son fonctionnement, le coffre-fort a besoin de 4 piles alcalines
de 1,5 V, à placer dans le porte piles situé à l’arrière de la porte. Pour
les placer, ouvrez le couvercle du porte piles et introduisez celles-ci
conformément.
• Une fois le processus achevé, le système électronique s’activera.
Ce coffre-fort permet la programmation de deux codes d’ouverture:
code d’utilisateur 1 et code d’utilisateur 2.
Le code initial d’ouverture du coffre-fort est 1 5 9 . Pour votre
sécurité, il est important de modier le code et d’introduire le code
souhaité lorsque vous ouvrez le coffre-fort pour la première fois.
• Programmation du code d’utilisateur 1.
- Appuyez, avec un objet pointu, sur le bouton situé sur la partie
arrière de la porte, près des charnières d’ouverture. Une lumière
jaune s’allumera.
- Sélectionnez et pressez les 3 à 8 numéros que vous souhaitez
utiliser comme combinaison, puis conrmez-les en appuyant
sur la touche “#”. Le coffre-fort émettra un sifement
d’acceptation si le processus a été achevé correctement.
• Programmation du code d’utilisateur 2.
- Appuyez, avec un objet pointu, sur la touche “0” 2 fois. Appuyez
sur le bouton situé sur la partie arrière de la porte, près des
charnières d’ouverture. Une lumière jaune s’allumera.
- Sélectionnez et pressez les 3 à 8 numéros que vous souhaitez
utiliser comme combinaison, puis conrmez-les en appuyant
sur la touche “#”. Le coffre-fort émettra un sifement
d’acceptation si le processus a été achevé correctement.
Pour ouvrir le coffre-fort, introduisez la clé et le code et appuyez sur
la touche “#”. Une lumière verte s’allumera immédiatement. Faîtes
tourner la clé et ouvrez la porte.
Si vous introduisez un code d’ouverture incorrect, le coffre-fort
émettra 3 sifements. Au bout du troisième code incorrect consécutif,
le clavier se bloquera automatiquement pendant 20 secondes. Si
vous introduisez de nouveau un code incorrect 3 fois consécutives, le
blocage aura une durée de 5 minutes.
Pour fermer, pousser la porte jusqu’au fond, tapez le code
utilisateur ou le code maître et faites tourner la clé dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre..
Dans le cas où vous ne vous souvenez plus de votre code
d’ouverture, ou le coffre-fort souffre d’une quelconque anomalie,
comme des piles déchargées, etc., vous pouvez ouvrir le coffre-
fort au moyen de cette clé de secours.
Retirez la protection en plastique qui recouvre la fermeture
de secours. À cette n, appuyez sur le latéral gauche de la
protection vers l’intérieur.
Introduisez la clé de secours et faîtes-la tourner dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Introduisez la clé d’utilisateur et faîtes- la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre, et ouvrez la porte.
Une fois le coffre-fort ouvert, appuyez, avec un objet pointu, sur
le bouton situé sur la partie arrière de la porte et modiez le
code d’ouverture (voir point 3)
Chaque fois que le coffre-fort est utilisé, le système électronique
vérie l’état des piles. Si leur état est correct, le coffre-fort utilise
la lumière verte au cours du processus d’ouverture. Si les piles
sont usées, il utilice la lumière rouge. Lorsque le coffre-fort utilise
la lumière rouge, vous devez remplacer les piles qui se trouvent à
l’arrière de la porte. Pour les placer, ouvrez le couvercle du porte
piles et introduisez celles-ci conformément. Une fois modié, vous
devez programmer de nouveau le code d’ouverture (voir point 3).
1. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
2. INSTALLATION DES PILES ET OUVERTURE DU
COFFRE-FORT
3. PROGRAMMAZIONE DEL CODICE DI APERTURA
4. OUVERTURE D’HABITUDE
5. FERMETURE DU COFFRE-FORT
6. OUVERTURE D’URGENCE
7. INDICATION DE L’ÉTAT DE LA BATTERIE
8. INSTALLATION DU COFFRE-FORT
Ne rangez jamais la clé de secours dans le coffre-fort.
N’OUBLIEZ PAS
1 32
Vériez périodiquement (tous les 6 mois) l’état du compartiment
des piles pour détecter des signes de rouille, de sulfatation, etc.
Graisser/huiler les pièces mécaniques mobiles, telles que les
verrous et la serrure.
9. MAINTENANCE
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 11 24/1/22 18:06
Fr
CERTIFICAT DE GARANTIE
Arregui garantit ce coffre-fort pendant un délai de 24 mois à compter de sa date d’acquisition. Cette garantie couvre la réparation
(main d’œuvre et matériaux) de tout défaut de fabrication affectant son fonctionnement. Les frais de déplacement seront à la
charge de l’utilisateur.
Les pannes dérivées d’une utilisation ou d’une installation indue, de l’excès d’humidité ou de salinité, des inltrations d’eau ou de
ciment, de la violence, manipulation des mécanismes par des personnes non autorisées, ainsi que les catastrophes (incendies,
inondations...), impacts et chutes, sont exclues.
Le remplacement pour cause de panne de toute pièce n’implique pas la prorogation de la Garantie.
IMPORTANT:
Ces données doivent être clairement remplies et sans délai par le distributeur, qui apposera le cachet et la signature de son
entreprise à l’endroit indiqué.
Le certicat demeurera en possession de l’acquéreur.
L’acquéreur devra conserver la FACTURE d’acquisition du coffre-fort, avec le CERTIFICAT DE GARANTIE, an de pouvoir
certier la date d’acquisition. Ces deux documents sont nécessaires an de jouir de la garantie.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Nom du distributeur ...................................................................................................................................................
Date de la ve ..............................................................................................................................................................
Nom de l’acquéreur ....................................................................................................................................................
Domicile de l’acquéreur ..............................................................................................................................................
DONNÉES D’IDENTIFICATION DU COFFRE-FORT
Modèle ......................................................................................................................................................................
Numéro de série ........................................................................................................................................................
CACHET DU DISTRIBUTEUR
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 12 24/1/22 18:06
Προς μείωση του ρίσκου κλοπής, το χρηματοκιβώτιο έχει
τρύπες αγκύρωσης στη βάση και στο πίσω του μέρος. Για να
στερεωθεί στο πάτωμα ή στον τοίχο, παρέχονται ειδικές βίδες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το χρηματοκιβώτιο πρέπει να εγκατασταθεί σε
οριζόντια θέση πάνω στη βάση του για τη σωστή του λειτουργία.
El
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΣΟΨΗΣ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ STYLO
1. ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ.
2. ΠΛΑΣΤΙΚΟΚΑΛΥΜΜΑ-ΚΛΕΙΔΑΡΙΑΕΚΤΑΚΤΗΣΑΝΑΓΚΗΣ..
3. ΠΛΗΚΤΡΑ.
Ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του χρηματοκιβωτίου STYLO.
Συνιστούμε να διαβάσετε τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε και
χρησιμοποιήσετε το χρηματοκιβώτιο, για να αποφευχθεί η λανθασμένη
χρήση του που θα ακυρώσει την εγγύηση.
Αφαιρέστε το μικρό πλαστικό καπάκι μεταξύ πομόλου και
πληκτρολογίου πιέζοντας πρός τα μέσα την αριστερή του πλευρά.
• Εισάγετε το κλειδί έκτακτης ανάγκης και γυρίστε το σύμφωνα με την
φόρα των δεικτών του ρολογιού. Στη συνέχεια γυρίστε το κλειδί
χρήστη σύμφωνα με τη φόρα των δεικτών του ρολογιού και ανοίξτε
την πόρτα.
• Μόλις ανοίξετε την πόρτα, ανοίξτε την θήκη που βρίσκεται στο πίσω
μέρος της πόρτας για να τοποθετήσετε τις 4 αλκαλικές μπαταρίες
LR6 (AM3, AA) 1,5V, λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητά τους.
• Τώρα το χρηματοκιβώτιο είναι έτοιμο για χρήση.
Το χρηματοκιβώτιο διαθέτει δύο (2) κωδικούς ανοίγματος. Κωδικό
για τον χρήστη 1 και κωδικό για τον χρήστη 2 εάν επιθυμείτε δεύτερο
χρήστη.
Ο αρχικός (εργοστασιακός) κωδικός ανοίγματος είναι ο « 1- 5- 9 » ,και
μετά πατήστε το πλήκτρο « # ».
Συνίσταται για την δική σας ασφάλεια να αλλάξετε αμέσως τον
εργοστασιακό κωδικό με τον προσωπικό σας ως ακολούθως:
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΝΕΟΥ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ 1ου ΧΡΗΣΤΗ ΜΕ
ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ ΑΝΟΙΚΤΗ.
- Πατήστε το μπουτόν αλλαγής , που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά
του εσωτερικού μέρους της πόρτας με ένα αιχμηρό αντικείμενο ο
κίτρινο λαμπάκι θα ανάψει.
- Πληκτρολογήστε το νέο σας κωδικό από 3 έως 8 ψηφία.
- Πατήστε το πλήκτρο «#» και ένα μπίπ θα επιβεβαιώση την
καταχώρηση και αποθήκευση του νέου κωδικού.
- Δοκιμάστε με την πόρτα ανοιχτή και τους πύρους έξω τον καινούργιο
σας κωδικό.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ 2ου ΧΡΗΣΤΗ.
- Πατήστε το πλήκτρο «0» δύο φορές.
- Πατήστε το μπουτόν αλλαγής , που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά
του εσωτερικού μέρους της πόρτας με ένα αιχμηρό αντικείμενο. Το
κίτρινο λαμπάκι θα ανάψει.
- Πληκτρολογήστε το νέο σας κωδικό από 3 έως 8 ψηφία.
- Πατήστε το πλήκτρο «#» και ένα μπίπ θα επιβεβαιώση την
καταχώρηση και αποθήκευση του νέου δεύτερου κωδικού.
Για να το κλείσετε, σπρώξτε την πόρτα μέχρι το βάθος και
γυρίστε το κλειδί χρήστη αντίθετα με την φόρα των δεικτών
του ρολογιού.
Για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο, εισάγετε τον κωδικό και
πατήστε το κουμπί “#” . Αμέσως μετά θα ανάψει πράσινο φως.
Γυρίστε το κλειδί αντίθετα με την φόρα των δεικτών του ρολογιού
για να ανοίξετε την πόρτα.
Εάν εισάγατε λανθασμένο κωδικό ανοίγματος, το χρηματοκιβώτιο
θα κάνει τρία μπιπ. Μετά από το τρίτο συνεχόμενο λανθασμένο
κωδικό, το πληκτρολόγιο θα μπλοκάρει αυτόματα για 20
δευτερόλεπτα. Σε περίπτωση επιπλέον τριών λανθασμένων
προσπαθειών η χρονοκαθυστέρηση αυξάνεται στα πέντε λεπτά (5’).
Το χρηματοκιβώτιο διατίθεται με κλειδί ανοίγματος ανάγκης
(emergency key).
• Αν ξεχάσετε τον προσωπικό σας κωδικό ,αφαιρέστε το
μικρό πλαστικό καπάκι μεταξύ πομόλου και πληκτρολογίου
πιέζοντας πρός τα μέσα την αριστερή του πλευρά.
• Βάλτε το κλειδί έκτακτης ανάγκης και γυρίστε το αντίθετα με
την φόρα των δεικτών του ρολογιού.
• Στη συνέχεια, γυρίστε το κλειδί χρήστη σύμφωνα με την φόρα
των δεικτών του ρολογιού και ανοίξτε την πόρτα.
• Με την πόρτα ανοικτή , με την γνωστή διαδικασία
(ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΝΕΟΥ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ) βλέπε 3.
τοποθετήστε τον η τους νέους σας κωδικούς.
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε το χρηματοκιβώτιο η
ηλεκτρονική κλειδαριά σας ενημερώνει για την κατάσταση
των μπαταριών. Μόλις η τάση των μπαταριών εξασθενήσει το
κόκκινο λαμπάκι στη μέση του πληκτρολογίου θα ανάψει και
θα σας ειδοποιήσει αμέσως.Τώρα πρέπει να αντικαταστήσετε
με καινούργιες αλκαλικές μπαταρίες (4 Χ 1,5 V ) τις παλιές
στην εσωτερική θήκη του στο πίσω μέρος της πόρτας και να
ξαναπρογραμματίσετε τον η τους κωδικούς ανοίγματος προτού
κλείσετε την πόρτα του χρηματοκιβωτίου.(βλέπε σημείο 3).
1. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
2. ΠΡΩΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ ΚΑΙ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
3. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ
ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ
4. ΣΥΝΗΘΕΣ ΑΝΟΙΓΜΑ
5. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ
6. ΑΝΟΙΓΜΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
7. ΕΝΔΕΙΞΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
8. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ
Μην αφήσετε τα κλειδιά έκτακτης
ανάγκης μέσα από το χρηματοκιβώτιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1 32
Κατά διαστήματα (κάθε 6 μήνες) να ελέγχετε την κατάσταση
της θήκης των μπαταριών για να εντοπίζετε πιθανά σημάδια
οξείδωσης, θείωσης κ.λπ.
Να γρασάρετε/ λιπαίνετε τα κινητά μηχανικά στοιχεία, όπως
κοχλίες και κλειδαριά.
9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 13 24/1/22 18:06
El
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η Arregui καλύπτει με εγγύηση το παρόν χρηματοκιβώτιο για διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η εν λόγω
εγγύηση καλύπτει την επισκευή (εργατικά και υλικά) οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος που επηρεάζει τη
λειτουργία του. Τα εκάστοτε έξοδα μεταφοράς θα επιβαρύνουν τον χρήστη.
Εξαιρούνται οι βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από κακή χρήση ή εγκατάσταση, υπερβολική υγρασία ή βαθμό
αλατότητας, διείσδυση νερού ή τσιμέντου, βανδαλισμό, χειρισμό των μηχανημάτων από μη εξουσιοδοτημένα άτομα, καθώς
επίσης και οι αιτίες καταστροφής (πυρκαγιά, πλημμύρες...), τα χτυπήματα και οι ρίψεις.
Η αντικατάσταση οποιουδήποτε εξαρτήματος λόγω βλάβης δε συνεπάγεται και παράταση της Εγγύησης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
• Τα εν λόγω στοιχεία θα πρέπει να συμπληρώνονται με τη μέγιστη δυνατή σαφήνεια και χωρίς καθυστέρηση από τον
αντιπρόσωπο, ο οποίος θα τα επικυρώνει με τη σφραγίδα και την υπογραφή της εταιρείας του στον ενδεδειγμένο χώρο.
• Το πιστοποιητικό θα παραμένει στα χέρια του αγοραστή.
• Ο αγοραστής οφείλει να φυλάσσει το ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ αγοράς του χρηματοκιβωτίου, μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ώστε
να μπορεί να αποδείξει την ημερομηνία αγοράς. Για την αξιοποίηση της Εγγύησης είναι απαραίτητα και τα δύο έγγραφα.
ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗΣ
Επωνυμίααντιπροσώπου .........................................................................................................................................
Ημερομηνίαπώλησης ..............................................................................................................................................
Ονοματεπώνυμοαγοραστή .....................................................................................................................................
Διεύθυνσηαγοραστή ...............................................................................................................................................
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΊΟΥ
Μοντέλο......................................................................................................................................................................
Αύξωναριθμός ............................................................................................................................................................
ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥ
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 14 24/1/22 18:06
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΊΟΥ
Μοντέλο......................................................................................................................................................................
Αύξωναριθμός ............................................................................................................................................................
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 15 24/1/22 18:06
arregui.es I arregui.it I arregui.biz
Arregui
Pol. Industrial Ubegun. 3B.
20809 Aia-Orio. Gipuzkoa
(SPAIN)
www.arregui.es
A5 instrucciones STYLO 19010.indd 16 24/1/22 18:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Arregui Stylo Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur