Krups KH442D50 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
www.krups.com
CONTROL LINE
NC00130354
EN ................. P. 1–7
FR ................. P. 8–15
ES ................. P. 16–23
FLF2
www.krups.com
D
UK
FR
NL
IT
IT
x3
1
2
e
b
g. 3
c
d
f
a
h
g
i
IFU TOASTER PRÉLUDE
IFU 6
Le 6/04/2014
g. 1
g. 4
g. 5
g. 6
g. 2
g. 7
g. 12
g. 9
g. 10
g. 8
g. 11
2
1
auto
FLF2
www.krups.com
D
UK
FR
NL
IT
IT
x3
1
2
e
b
g. 3
c
d
f
a
h
g
i
IFU TOASTER PRÉLUDE
IFU 6
Le 6/04/2014
g. 1
g. 4
g. 5
g. 6
g. 2
g. 7
g. 12
g. 9
g. 10
g. 8
g. 11
2
1
auto
1
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or this
appliance in water or other liquid.
Not intended for use by children. Close supervision is necessary for any
appliance being used near children.
This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufcient,
provided they are supervised or have received instruction to use the
appliance safely and understand the dangers.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To shut down the appliance, turn any control to “off,” then remove plug from
wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a
toaster as they may involve a risk of re or electric shock.
A re may occur if toasters are covered or touching ammable material,
including curtains, draperies, wood, and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The packaging of your product is made of recyclable materials. Do not throw it
out with your usual garbage; take advantage of your local recycling program.
DO
The toaster must always be used in the upright position (not on its side or
tilted forward or back).
Before each use, make sure that the crumb tray is in its proper location.
Regularly remove crumbs from the crumb tray.
Caution: Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
The control lever must be in the “Up” position before attaching or
disconnecting the plug from the wall outlet.
2
If bread jams in the slots after toasting, the unit will automatically shut off.
Disconnect the plug immediately from the wall outlet and wait for the
appliance to cool before attempting to remove the bread.
Disconnect the appliance if it shows any abnormalities.
DO NOT
Never leave the toaster unattended during operation.
Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when it is
working or before it has cooled.
Do not try to toast bread that may melt (with icing) or drip in the toaster and
do not toast crusts as this may damage the appliance or cause a re.
Do not try to toast very thick slices of bread that could block the toasting
mechanism.
Bread can burn; do not cover this appliance while in use and do not use this
appliance near any ammable materials such as curtains, under shelving or
wall cupboards, etc. It should be attended to when in use.
Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster.
If ames were to arise from parts of the toaster, never attempt to extinguish them
with water. Unplug the appliance and smother the ames with a damp cloth.
Do not use this appliance as source of heating or drying.
Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other
than bread products.
Do not unplug appliance by pulling on cord. Instead grasp plug and pull to
disconnect.
Never wrap cord around toaster. Use cord storage on the underside of unit.
Do not immerse toaster in water or run water into the toaster.
Do not operate toaster under or around any ammable materials, such as
curtains, or under cabinets.
Do not place the toaster in the dishwasher.
Do not cover toast chambers when in use.
Do not insert objects into the toaster.
Do not use abrasive cleaners, metallic ustensils or scouring pads.
This product has been designed for household use only. Any professional
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions will void
the warranty.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with applicable technical rules and norms.
Do not place under cabinet or ammable items such as curtains. Voltage on
appliance must comply with voltage in your home.
Use a stable work surface, away from any contact with water and never in a
built-in kitchen alcove.
Do not move the appliance when working.
POLARIZATION INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized
3
English
DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
USING THE TOASTER
a Heat insulated casing
b Crumb tray
c Cord storage
d Lowering lever
e Bun warmer
f Toaster browning setting
g Defrost button
h Reheat button
i Stop button
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully
before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you
can find and refer to them later on.
Remove all packaging and other accessories inside as well as outside of the appliance.
Unwind the cord from under the toaster (Fig. 1).
Plug the toaster into the wall socket.
Turn the dial to the maximum browning setting without inserting any bread, then
press the lever down. Repeat the toasting sequence twice to remove the “new” smell.
Insert the slices of bread (Fig. 2).
Do not use slices which are too large or too thick, as they must not be allowed to
stick in the toasting well.
Select the desired toasting setting (Fig. 3).
Choose between 6 different degrees of browning by setting the selector to the
appropriate position:
Position 1 = lightly toasted
Position 6 = very well toasted
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to modify
the plug in any way.
SHORT CORD
A A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
C If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
4
ADDITIONAL ACCESSORIES
Bun Warmer
Raise the bun warmer by pressing the handle on the corresponding bun warmer
function (Fig. 7).
Position the rolls on the shelves and press on the lowering lever until it locks
automatically. Do not go beyond position 2. Start the appliance (Fig. 8).
Ensure the rewarming function is working properly, make sure the bun warmer is in the
right position. Also do not put more than 2 buns on the warmer at one time (Fig. 9). Do
not put any pastries directly on the toaster to reheat them. Use the bun warmer instead.
To improve the results, turn the rolls over and repeat the toasting operation.
After use, lower the bun warmer by raising the handle on the bun warmer feature.
The bun warmer should not be used for longer than 10 minutes.
Defrost feature
The toaster has a pre-programmed defrosting feature. Toasting frozen bread takes
longer than toasting bread which is not frozen.
Insert one or two frozen slices of bread or toast in the toaster (Fig. 10).
Select the desired toasting level and lower the handle (please see the “OPERATING
MODE” paragraph).
Press the “ ” button (Fig. 10).
The “DEFROST” and “STOP” buttons will illuminate.
Reheat feature
The toaster has a pre-programmed feature to reheat pieces of bread or toast without
toasting them too much.
When rst using, try out the toasting setting, as the result depends upon the type of
bread and the degree of moisture.
Generally speaking, a higher temperature is required for breads other than white.
Turn the toasting grade selector to a lower number if, for example, only one slice of
bread is being toasted.
Caution:
Relatively dry slices of bread, or bread that has already been toasted once, will brown
much more quickly and may under certain circumstances catch fire. Therefore set
the heat control to a lower setting and do not leave the toaster unattended.
Fully depress the lowering lever, which will then lock into position (Fig. 4).
The appliance will begin to operate and the STOP button will illuminate. The handle
will only lock if the toaster is plugged in.
After completion of the toasting operation, the toast will automatically be raised and
the appliance will switch itself off (Fig. 5).
Remove the bread. To make it easier to remove the bread you can lift the lowering
lever as far as it will go.
To stop the toaster when toasting is underway, press the “stop” button (Fig. 6).
Note:
Should a slice of bread become trapped in the toasting well, unplug the power
cord, let the appliance cool down and then carefully free the toast without touching
the heating elements.
5
English
REPAIR SERVICE
CLEANING
Before pulling out the crumb tray, allow the toaster to cool for at least ten
minutes after completion of the preceding toasting operation.
Before commencing the cleaning operation, pull out the plug.
Remove the crumb tray by pushing it in, then it will automatically pop out. Avoid all
contact with metal parts. Clean the toaster regularly (Fig. 12).
Never immerse the appliance in water or put it under running water.
Never use an abrasive sponge to clean the toaster. Clean it with a damp cloth and
wipe it with a soft, dry cloth in order to make it shine.
Wipe using a damp cloth then return the crumb tray to its place.
Never use the toaster without the crumb tray.
PROBLEM SOLUTION
The toaster does not work. Ensure the plug is properly connected to the socket.
If the toaster is still not working, take it to an approved
KRUPS service center.
The bread is stuck in the
appliance.
Unplug the appliance and leave it to cool. Remove the
bread carefully. Be careful not to damage the heating
elements when removing the bread. Never use a metallic
object to remove the bread.
The bread is too brown or
not brown enough.
Check the setting level selected. Select a lower level
if your bread is too brown, or a higher level if it is not
brown enough.
Ensure the freezing or reheating buttons have not been
selected.
The bread pops out almost
immediately and is not
toasted.
Ensure the handle has been lowered to the bottom. Also
check that the reheating button was not selected.
If the bread still does not stay in the toaster, bring your
appliance to an approved KRUPS service center.
Smoke is coming out of
the toaster.
It is possible that the toasting level selected is too high.
Press the STOP button to stop the toasting cycle and
unplug the appliance.
The cord is damaged. If the cord on the appliance is damaged, it must be
replaced in an approved KRUPS service center.
The reheating time is automatic, regardless of the browning setting (roughly 30
seconds).
Insert the pieces of bread or toast in the toaster and lower the handle.
Press the “ ” button (Fig. 11).
The “REHEAT” and “STOP” buttons will illuminate.
6
Environment protection first !
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
When disposing of it, take it to a local civic waste collection point.
DISPOSAL
The packaging comprises exclusively environmentally-friendly materials
which should be disposed of according to the local recycling arrangements.
Disposal methods for the appliance itself can be found at the appropriate
department of the local authority in your area.
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
KRUPS endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair of
your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the
country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect
in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of
purchase.
The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benet which does
not affect consumer’s Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the
proven defective product so that it conforms to its original specications, through
the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s
choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product.
KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited
to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for
those countries listed in the country list attached and is valid only on presentation of a
proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service
centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent
method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each
country’s authorised service centres are listed on KRUPS website (www.krups.com) or
by calling the appropriate telephone number as set out in the country list to request the
appropriate postal address.
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied
by a valid proof of purchase.
7
English
This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence,
failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped
on the product, or a modication or unauthorised repair of the product. It also does not
cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the
following:
using the wrong type of water or consumable
ingress of water, dust or insects into the product
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
mechanical damages, overloading
damages or poor results due to wrong voltage or frequency
accidents including re, ood, thunderbolt, etc
professional or commercial use
damage to any glass or porcelain ware in the product
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to
damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or
mishandling by any carrier.
In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer
satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their
product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre.
The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the
countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on
the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in
another listed country:
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non conformity of
the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power
plugs, or other local technical specications
b) The repair process for products purchased outside the country of use may require
a longer time if the product is not locally sold by KRUPS
c) In cases where the product is not repairable in the new country, the international
KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative
product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer
from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer
specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from
State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his
sole discretion.
*** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under
the guarantee
8
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez à suivre quelques
précautions élémentaires en matière de sécurité et en particulier les
suivantes :
Lisez entièrement les instructions.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
Pour vous protéger d’une décharge électrique, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, les prises de courant ou l’appareil, dans l’eau ni dans aucun
autre liquide.
L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants. Une surveillance
étroite est nécessaire lorsque tout appareil électrique est utilisé par des
enfants ou à leur proximité.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas sufsantes, à condition qu’ils bénécient
d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Débranchez l’appareil après usage et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir
avant d’installer ou d’enlever des pièces.
N’utilisez aucun appareil électrique dont le cordon d’alimentation ou la prise
est endommagé, si l’appareil fonctionne mal ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil défectueux au centre de
service autorisé le plus près pour qu’il soit examiné, réparé ou réglé.
L’usage d’accessoires non recommandés par le fabricant pourrait
occasionner des blessures.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir,
ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne placez jamais l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque
électrique ou dans un four chaud.
Pour l’éteindre, arrêtez d’abord l’appareil puis débranchez-le.
N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
N’introduisez pas dans le grille-pain des ustensiles, des aliments trop gros
ou des emballages métalliques qui pourraient causer un feu ou une décharge
électrique.
Un feu pourrait se déclencher si l’appareil est couvert ou s’il est en contact
ou à proximité de matériaux inammables comme des rideaux, des tentures
ou du bois (étagères, meubles …) lorsqu’il fonctionne.
N’essayez jamais d’enlever du pain coincé lorsque le grille-pain est branché.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
L’emballage de votre produit est composé de matériaux recyclables. Ne le jetez
pas dans votre poubelle habituelle, mais apportez-le plutôt dans un centre de
collecte sélective mis en place à proximité.
9
Français
À FAIRE
L’appareil doit être utilisé exclusivement en position debout (jamais couché,
incliné vers l’avant ou l’arrière).
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le tiroir ramasse-miettes est bien
en place.
Enlevez régulièrement les miettes du tiroir ramasse-miettes.
La manette doit être en position élevée quand vous branchez ou débranchez
votre appareil.
Si les tranches de pain restent coincées dans les fentes après le cycle de
grillage, l’appareil s’éteint automatiquement. Débranchez-le immédiatement
et laissez-le refroidir avant de retirer le pain.
Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement survient.
À NE PAS FAIRE
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours
d’utilisation ni avant qu’il soit froid.
Ne grillez pas de pain ayant un glaçage susceptible de fondre ou de couler
dans le grille-pain et ne grillez pas de petits morceaux de pain ou des
croûtons, car cela pourrait endommager l’appareil ou causer un feu.
Ne tentez pas de griller des tranches de pain trop épaisses susceptibles de
coincer le mécanisme du grille-pain.
Le pain peut brûler, aussi ne couvrez pas l’appareil pendant son
fonctionnement et ne le placez pas à proximité de matériaux inammables
comme des rideaux, des dessous d’étagères ou des étagères murales.
L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
Ne placez jamais un essuie-tout, du carton ou du plastique dans, sur ou
sous l’appareil.
Si des ammes se dégagent d’une partie de l’appareil, ne tentez jamais de
les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les ammes
avec un linge humide.
N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou pour sécher quelque
chose.
N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des
aliments congelés autres que des produits du pain.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Saisissez la che et
retirez-la de la prise murale.
N’enroulez pas le cordon autour du grille-pain. Utilisez le range-cordon
prévu à cet effet sous l’appareil.
N’immergez jamais le grille-pain et ne le placez jamais sous l’eau courante.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité ou sous des matériaux
inammables, tel que rideaux ou étagères.
Ne mettez pas l’appareil au lave-vaisselle.
Ne couvrez pas les fentes du grille-pain pendant qu’il fonctionne.
N’insérez jamais d’objets dans l’appareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, d’ustensiles métalliques ni de tampons
à récurer.
10
DESCRIPTION
a Boîtier isolant
b Tiroir ramasse-miettes
c Rangement pour cordon
d Commande de mise en marche
e Réchaud pour petits pains
f Bouton de réglage
g Fonction de décongélation
h Fonction de réchauffage
i Bouton stop
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. Toute
utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme aux directives
annule la garantie.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil répond aux règlements et aux normes
techniques en vigueur.
Ne l’installez jamais sous des étagères ni près d’objets inammables.
Assurez-vous que la tension du réseau correspond bien à celle qui est indiquée
sur l’appareil.
Utilisez un plan de travail stable, loin de toute source d’eau et n’installez jamais
l’appareil dans une alcôve encastrée.
Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il fonctionne.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Votre appareil est muni d’une prise polarisée (une lame est plus large que
l’autre).
Cela a pour but de réduire les risques de décharges électriques. Cette che
ne peut se brancher que dans un sens. Si la che ne rentre pas correctement
dans la prise murale, mettez-la dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas,
contactez un électricien. N’essayez en aucune façon de modier la prise.
CORDON D’ALIMENTATION
A L’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou d’un cordon
d’alimentation amovible) an d’éviter que celui-ci ne s’emmêle ou que l’on
puisse trébucher dessus.
B Des rallonges et des cordons plus longs sont disponibles, mais ils doivent
être utilisés avec précaution.
C Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long, veillez
à ce que :
1) Le calibre spécié sur le cordon soit au moins aussi élevé que celui
indiqué sur l’appareil.
2) Le cordon d’alimentation soit disposé de façon qu’il ne pende pas du
comptoir ou de la surface de travail, car un enfant pourrait tirer dessus
ou une personne pourrait y trébucher.
11
Français
MODE D’UTILISATION
Placez les tranches de pain dans le grille-pain (Fig. 2).
N’insérez pas des tranches trop grandes ou trop épaisses : la tranche ne doit pas
rester coincée dans la fente.
Sélectionnez le degré de grillage de désiré (Fig. 3).
Choisissez entre 6 degrés de grillage différents en sélectionnant la position souhaitée :
Position 1 = légèrement grillé
Position 6 = très grillé
L’intensité du grillage augmente en même temps que les chiffres du sélecteur. Pour
le pain complet, mettez le bouton de réglage sur un temps de grillage plus long
que pour le pain blanc. Mettez le bouton de réglage sur un chiffre inférieur si, par
exemple, vous souhaitez griller seulement une tranche de pain.
Important:
Les morceaux de pain sec ou qui auraient été déjà grillés, brunissent plus
rapidement et peuvent même, le cas échéant brûler. Il est donc recommandé de
choisir un degré de grillage inférieur pour ce type de pain et de ne pas laisser
l’appareil fonctionner sans surveillance.
Descendez la manette de mise en marche jusqu’à ce qu’elle soit automatiquement
bloquée (Fig. 4).
L’appareil fonctionne et la touche STOP s’allume. La manette ne peut être bloquée
que si le grille-pain est branché.
Le pain est ejecté automatiquement et l’appareil s’arrête une fois que le degré de
grillage préalablement sélectionné est atteint (Fig. 5).
Retirez le pain. Vous pouvez utiliser la commande de mise en marche en la remontant
au maximum. Cette fonction facilite le retrait du pain.
Pour interrompre le fonctionnement de grillage en cours appuyez sur le bouton
« stop » (Fig. 6).
Attention:
Si une tranche de pain reste bloquée dans l’appareil, débranchez immédiatement,
laissez refroidir quelques minutes et dégagez le pain délicatement, sans toucher
les éléments chauffants.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur du grille-pain.
Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans
l’encoche (Fig. 1).
Branchez le grille-pain.
Mettez le cadran au degré de grillage maximal et, sans insérer de pain dans l’appareil,
appuyez sur la manette. Répétez cette séquence deux fois an de chasser l’odeur
d’appareil nouveau.
12
FONCTIONS POSSIBLES
NETTOYAGE
Avant de sortir le tiroir ramasse-miettes, laissez l’appareil refroidir au moins 10
minutes après la dernière utilisation.
Avant de nettoyer le grille-pain, assurez-vous qu’il n’est pas branché.
Le nettoyage est facile et rapide grâce au tiroir ramasse-miettes. Il s’enlève en
appuyant dessus et évite tout contact avec les parties métalliques. Réalisez cette
opération régulièrement (Fig. 12).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
N’utilisez jamais une éponge abrasive pour nettoyer le grille-pain. Nettoyez-le avec
un chiffon humide et essuyez-le avec un chiffon doux et sec pour le faire briller.
Retirez le tiroir ramasse-miettes en appuyant dessus et enlevez les miettes (Fig. 12).
Réchaud pour petits pains
Relevez le réchaud pour petits pains en appuyant sur la manette correspondante (e)
(Fig. 7).
Posez les petits pains sur les supports et appuyez sur la commande de mise en
marche jusqu’à ce qu’elle soit automatiquement bloquée. Ne dépassez pas la
position 2. Mettez l’appareil en marche (Fig. 8).
Pour cette fonction, faites attention à ce que les deux supports et les petits pains
soient dans la bonne position (Fig. 9). Ne posez pas les viennoiseries directement sur
le grille pain pour les réchauffer. Utilisez le réchaud pour petits pains (e).
Pour obtenir de meilleurs résultats, retournez les petits pains et répétez l’opération
de grillage.
Après utilisation, abaissez le réchaud pour petits pains en soulevant la manette
correspondante.
Le réchaud pour petits pains ne doit pas être utilisé plus de 10 minutes.
Fonction de décongélation
Le grille-pain est doté d’une fonction préprogrammée de décongélation : griller du
pain congelé prend plus de temps que griller du pain non congelé.
Insérez une ou deux tranches de pain congelées dans le grille-pain (Fig. 10).
Sélectionnez le degré de grillage désiré et descendez la manette (voir le paragraphe
« MODE D’UTILISATION »).
Appuyez sur la touche ” ” (Fig. 10).
Les touches « DECONGELATION » et « STOP » s’allument.
Fonction réchauffage
Le grille-pain est doté d’une fonction préprogrammée pour réchauffer des tranches
de pain ou des rôties sans les griller davantage.
Le temps de réchauffage est automatique quelque soit la position du bouton de
réglage (environ 30 secondes).
Insérez les tranches de pain ou les rôties dans le grille-pain et descendez la manette.
Appuyez sur la touche ” ” (Fig. 11).
Les touches « RECHAUFFAGE » et « STOP » s’allument.
13
Français
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Allez le porter à un point de collecte ou à un centre de service agréé pour
que son traitement soit effectué.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE ET
DE L’APPAREIL
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour
l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de
recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner
auprès du service approprié de votre région.
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Le grille-pain ne fonctionne
pas.
Assurez-vous que la che est bien branchée dans la
prise.
Si le grille-pain ne fonctionne toujours pas, allez le porter
à un centre service KRUPS agréé.
Le pain reste coincé dans
l’appareil.
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Retirez
le pain avec précaution. Faites attention de ne pas
endommager les éléments chauffants lorsque vous
retirez le pain. N’utilisez jamais un objet métallique pour
retirer le pain.
Le pain est trop ou pas
assez grillé.
Vériez le réglage sélectionné. Sélectionnez un degré
plus faible si votre pain est trop grillé, ou plus élevé s’il
ne l’est pas assez.
Assurez-vous que les touches décongélation ou
réchauffage n’ont pas été sélectionnées.
Le pain ressort
presqu’immédiatement
sans être grillé.
Assurez-vous de bien descendre la manette jusqu’en
bas. Vériez aussi que la touche réchauffage n’a pas été
sélectionnée.
Si le pain ne reste toujours pas dans le grille-pain, allez
porter votre appareil à un centre service KRUPS agréé.
De la fumée s’échappe du
grille-pain.
Il est possible que le degré de grillage sélectionné soit
trop élevé. Appuyez sur la touche STOP pour interrompre
le cycle de grillage et débranchez l’appareil.
Le cordon est endommagé. Si le cordon de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé dans un centre service KRUPS agréé.
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide puis remettez le tiroir ramasse-miettes en place.
N’utilisez jamais le grille-pain sans le tiroir ramasse-miettes.
14
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible
pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la
dernière date de fabrication.
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par
l’utilisateur, peuvent être achetés, si ils sont disponibles localement, tel que décrit sur
le site internet www.krups.com
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la
Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant
2 ans à partir de la date d’achat et dans les pays précisés, tels que dénis dans la liste
en dernière page du mode d’emploi.
Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des
consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un
produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécications d’origine, par
la réparation, la main-d’œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses.
Au choix de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la
réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette
garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
La Garantie Internationale de KRUPS ne s’applique que pendant la période dénie pour
les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n’est valable que sur présentation d’un
justicatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé,
ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate.
La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées
complètes, est disponible sur le site de KRUPS (www.krups.com), ou en appelant le
numéro du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays.
KRUPS n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas
accompagné d’un justicatif d’achat.
15
Français
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise
utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de
maintenance, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spéciée sur la plaque signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non
autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le
mode d’emploi)
entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
dommages dus à un choc, ou une surcharge
usage professionnel ou sur un lieu de travail
tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre, etc …
verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s’applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant
d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport
pendant l’ expédition du produit par son propriétaire.
An d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la
satisfaction de ses clients, KRUPS pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous
ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires service
agréés de KRUPS.
La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans
un des pays listés, et utilisés à des ns domestiques également dans un des pays listés
dans Liste des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat :
a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du
produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence
électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécication locale.
b) Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux
conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même
commercialisée par KRUPS dans le pays d’emploi.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie
Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou
un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénécie
tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits
légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie
donne au consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs
bénécier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
16
PRECAUCIONESIMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, mantenga algunas precauciones
elementales en cuanto a seguridad y en particular las siguientes:
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar el
aparato, en él encontrará instrucciones, características e ideas para su
mejor aprovechamiento.
No toque las supercies calientes. Utilice las asas.
Para protegerse de una posible descarga eléctrica, no sumerja el cable, las
tomas de corriente o el aparato, ni en agua ni en ningún otro líquido.
Vigile atentamente el aparato cuando lo utilicen niños o cuando éste se
encuentre a su alcance.
Este aparato no está diseñado para ser usado por niños o por personas sin el
conocimiento o la experiencia suciente para operar este producto, a menos
que sea bajo la supervisión o que cuenten con instrucciones previas acerca
del uso del aparato por parte de la persona encargada de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Desconecte el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo. Espere a que
enfríe antes de instalar o de retirar los accesorios.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el
fabricante, por su agente de servicio o por personal calicado con el n de
evitar un peligro. No utilice el aparato eléctrico, cuando funcione mal, o tras
haber sufrido algún daño independientemente de lo que se trate, llévelo a
un centro de servicio.
El uso de determinados accesorios no recomendados por el fabricante
podría ocasionarle heridas.
No utilice el aparato en el exterior.
No deje el cable colgando de una mesa ya que podría provocar accidentes
graves. No lo deje en contacto con supercies calientes.
No coloque nunca el aparato sobre o cerca de un quemador de gas, de una
placa eléctrica o de un horno caliente.
Para apagarlo, desconéctelo.
No utilice el aparato para nes distintos a los que fue creado.
Alimentos muy grandes, empaques con papel aluminio o utensilios no
deben insertarse en el tostador ya que podría existir riesgo de incendio o
choque eléctrico.
Puede ocurrir un incendio si el tostador está cubierto por materiales
amables, incluyendo cortinas, manteles, paredes u otros mientras está en
operación.
No intente nunca retirar el pan si el ciclo de tostado no ha terminado.
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje del producto está compuesto por materiales reciclables, no lo tire
a su basura habitual, llévelo al centro de recolección selectivo más próximo.
Los servicios técnicos autorizados post-venta le recogerán el aparato usado
para proceder a su destrucción respetando las normas medioambientales o
llévelo a un punto de recolección especializado previsto para este efecto.
17
Español
LO QUE DEBE HACER
El aparato debe estar exclusivamente en posición vertical, nunca volteado
o al revés.
Antes de cada uso, compruebe que la bandeja recoge-migajas está en su
sitio.
Retire regularmente las migajas de la bandeja recoge-migajas.
La palanca de mando debe estar en posición alta cuando conecte o
desconecte el aparato.
Si al nal del ciclo, las rebanadas de pan se hubieran atascado dentro del
tostador, desconecte, y espere a que el aparato se enfríe antes de retirar el pan.
Desconecte el aparato si se produjera una anomalía de funcionamiento.
LO QUE NO DEBE HACER
No deje nunca el aparato funcionar sin vigilancia y especialmente en cada
primer tostado o cambio de ajuste.
No toque las partes metálicas o calientes del aparato mientras lo esté
utilizando o antes de que se haya enfriado.
No introduzca pan congelado susceptible de derretirse y derramarse por
el tostador tampoco pequeños trozos de pan, esto podría causar daños o
fuego.
No introduzca en el aparato rebanadas de pan demasiado gruesas que
puedan bloquear el mecanismo del tostador.
El pan puede quemarse, no cubra el aparato durante su funcionamiento y
no lo ponga en contacto o cerca de materiales inamables como cortinas,
papel pintado o madera (estanterías, muebles …). El aparato debe utilizarse
bajo supervisión.
No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del
aparato.
Si algunas partes del producto se incendian, no intente nunca apagarlas
con agua. Desconecte el aparato y apague las llamas con un paño húmedo.
No utilice el tostador como una fuente de calor o de secado.
No utilice el tostador para cocer, tostar, calentar o descongelar platos
congelados.
No desconecte el aparato tirando del cable. Sujete el enchufe y retírelo de
la pared.
No enrolle el cable alrededor del tostador. Utilice el guarda-cable previsto
para este n debajo del aparato.
No introduzca el aparato en el agua.
No haga funcionar el tostador cerca o debajo de materiales amables como
cortinas y gabinetes.
No coloque el aparato en la lavavajillas.
No coloque nunca pan o croissants directamente sobre el tostador.
No introduzca utensilios metálicos en el tostador.
No use limpiadores abrasivos utensilios metálicos o bras.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Cualquier
utilización profesional, no apropiada o no conforme al modo de empleo
no compromete la responsabilidad, ni la garantía del fabricante.
18
DESCRIPCIÓN
a Revestimiento de paredes frías
b Bandeja recoge migajas
c Almacenamiento del cable
d Botón de puesta en marcha
e Calentador para panecitos
f Botón de ajuste
g Función descongelar
h Función calentar
i Botón stop
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas
detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un
lugar de facil acceso para futuras consultas.
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTOS
CONSEJOS.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas
en vigor.
No coloque el producto debajo de una gaveta o artículos inamables como
cortinas.
Compruebe que la tensión de la red efectivamente corresponde a la indicada
en el aparato (solamente corriente alterna).
Utilice una supercie de trabajo estable protegida de salpicaduras de agua y
no instale, en ningún caso, el aparato en un hueco de cocina integral.
No mueva o desplace el aparato durante su uso.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Este aparato dispone de un enchufe polarizado (una de las espigas es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe
está diseñado para conectarse a una toma de corriente en una única posición.
Si el enchufe no se insertara correctamente en la toma de corriente, dele vuelta,
si el problema persiste, llame a un electricista calicado. No intente de ninguna
manera modicar el enchufe.
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
A El producto se suministra con un cable de alimentación corto para evitar
que éste se enrede y que se pueda tropezar con él.
B Puede utilizar un cable de alimentación más largo o una extensión siempre
y cuando los use con precaución.
C Si utiliza una extensión o un cable de alimentación más largo procure:
1) Que el calibre especicado en el cable sea como mínimo igual al que se
indica en el aparato.
2) Que el cable de alimentación se encuentre situado por detrás de la
supercie de trabajo, fuera del alcance de los niños y de modo que no
se pueda tropezar con él.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Krups KH442D50 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues