Homelite ut41122 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC STRING
TRIMMER/EDGER
TAILLE-HAIES À LIGNE / TAILLE-
BORDURES ÉLECTRIQUE
RECORTADORA ELÉCTRICA DE HILO /
PARA RECORTAR BORDES
UT41122
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............2-3
Specific Safety Rules ...........................3
Symbols ...............................................4
Electrical ..............................................5
Features ...............................................6
Assembly .............................................6
Operation ..........................................7-8
Maintenance .....................................8-9
Troubleshooting ...................................9
Parts Ordering / Service ....... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ......................2-3
Règles de sécurité particulières ........... 3
Symboles .............................................4
Caractéristiques électriques ................5
Caractéristiques ................................... 6
Assemblage ......................................6-7
Utilisation ..........................................7-8
Entretien ............................................... 9
Dépannage .........................................10
Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................2-3
Reglas de seguridad específicas ......... 3
Símbolos ..............................................4
Aspectos eléctricos .............................5
Características .....................................6
Armado .............................................6-7
Funcionamiento ................................7-8
Mantenimiento .....................................9
Corrección de problemas ..................10
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
A - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
C - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, cómo rotar el mango trasero)
D - Adjustable front handle (poignée avant
réglable, mango delantero ajustable)
A
Fig. 5
B
A - Screws (vis, tornillos)
B - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del
tornillo)
C - Line cut-off blade (lame couple ligne,
cuchilla de cortar el hilo)
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Trimmer head (tête du taille-haies, cabezal
de la recortadora)
C - Line cut-off blade (lame couple ligne,
cuchilla de cortar el hilo)
Fig. 1
C
A
B
D
J
H
Fig. 3
E - Edging coupler (coupleur du taille-bordure,
acoplador para cortar bordes)
F - Telescoping shaft coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
G - Telescoping shaft (flèche télescopique,
brazo telescópico)
Fig. 4
G
F
A
B
I
K
E
H - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
I - Motor housing (boîtier du moteur,
alojamiento del motor)
J - Edge guide (guidage du taille-bordure, guía
para recortar bordes)
K - Trimmer head (tête du taille-haies, cabezal
de la recortadora)
Fig. 2
A - Phillips screwdriver (tournevis phillips,
destornillador phillips)
A
C
C
iv
PROPER TRIMMER OPERATING
POSITION
POSITION TAILLE-HAIES D’UTILISATION
CORRECTE
POSICIÓN RECORTADORA CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
Fig. 9
A
B
C
A - Telescoping boom coupler (coupleur du
flèche télescopique, acoplador del brazo
telescópico)
B - Tighten (aflojar, apriete)
C - Loosen (desserrer, aflojar)
Fig. 10
Fig. 11
A
B
C
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del
pivote)
B - Notches 1 and 2: trimming and edging
(enchoches 1 et 2 : taille et coupe, muescas
1 y 2: rocartar y cortar bordes)
C - Notch 3: storage position only (enchoche 3 :
position de rangement seulement, muesca
3: posición solamente)
Fig. 8
C
B
A
Fig. 7
A - Knob (bouton, perilla)
A
A - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
B - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cable)
C - Extension cord outlet end (cordon
prolongateurs extremité de la prise
d’alimentation, extremo del enchufe de
cordón de extensión)
D - Plug (bouchon, tapón)
Fig. 6
B
C
A
D
v
Fig. 15
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
F - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)
G - Eyelets (œillets, ojillos)
A - Spool (bobine, carrete)
B - Anchor holes (trou d’ancrage, tornillo de
sujeción)
C - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
Fig. 16
A
B
C
B
Fig. 13
A - Edge guide (guidage de bordure, guía para el
recorte de bordes)
A
Fig. 14
Fig. 12
A - Pull up edging coupler to rotate (tirer en
haut le bouton du taille-bordure afin de
faire pivoter l’outil, arránquese el botón del
recorte de bordes para rotar)
B - Rotating rear handle (poignée arrière
rotative, mango trasero ajustable)
A
B
A
E
B
D
F
G
C
PROPER EDGING OPERATING POSITION
POSITION COUPE-BORDURES D’UTILISATION
CORRECTE
POSICIÓN RECORTADORA DE BORDES CORRECTA PARA
EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
Page 2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous
peut entraîner une électrocution, un incendie et des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser
ce produit. Respecter toutes les instructions de
sécurité. Le non respect des instructions de sécurité
ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Utiliser les lunettes de sûreté – Toujours la visage
d’usage ou le masque de poussière si l’opération est
poussiéreuse.
Vêtements adéquats –Le port de gants de caoutchouc et
de chaussures solides est recommandé pour le travail à
l’extérieur. Porter des pantalons et des manches longues
en tissu robuste, des chaussures de travail et des gants.
Ne pas porter de vêtements amples, des bijoux ou tout
autre article pouvant se coincer dans les pièces mobiles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules afin qu’ils ne se coincent pas dans les pièces
mobiles.
Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus.
Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne
sont pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux
à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte - Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Ne pas fonctionner dans les pauvres allumant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est
équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. Cette
fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que
dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la
prise du cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas
être insérée, se procurer un cordon polarisé approprié.
Une rallonge polarisée exigera l’utilisation d’une prise de
courant murale polarisée. Cette fiche ne peut être branchée
dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne
peut pas être insérée à fond dans la prise, l’inverser. Si elle
ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Ne jamais modifier la
fiche de l’outil, ni la prise ou la fiche du cordon prolongateur.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Éviter les environnements dangereux - Ne pas exposer les
outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT ! – Pour réduire le risque d’un choc
électrique -
Utiliser des cordons prolongateurs marqués
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,
ou SJTOW-A.
Ces cordons sont conçus pour l’usage en
extérieur et réduisent les risques de choc électrique.
Des disjoncteurs de fuite à la terre utilisés devraient être
installés sur les circuits ou les prises utilisées avec les outils
de jardinage. Des réceptacles avec disjoncteur de fuite à
la terre sont disponibles et peuvent être utilisés afin de
respecter cette mesure de sécurité.
Utiliser l’outil approprié - Ne pas forcer l’outil. Utiliser
un outil approprié pour le travail. Un outil approprié
exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse
s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas forcer l’appareil – Il sera plus efficace et présentera
moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les
limites de ses spécifications.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou
en portant des sandales ou des chaussures légères
similaires. Porter des chaussures de protection qui
protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des
surfaces glissantes.
Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir
bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de
portée de l’outil.
Éviter une mise en marche accidentelle –
Éviter les
démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette du
commutateur n’est pas engagée avant de brancher l’outil.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchement de l’outil – Débrancher le taille-bordures
de la source d’alimentation avant de le ranger, le réparer,
changer les accessoires, comme le fil, et dès la fin de
l’utilisation. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Garder l’outil en bon état – Remplacer la bobine si elle
est fissurée, écaillée ou endommagée de quelconque
façon. S’assurer que la tête de coupe est installée et
fixée correctement et fermement. Ne pas prendre cette
précaution représente des risques de blessures graves.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires. Inspecter périodiquement le cordon
d’alimentation. Si celui-ci est endommagé, le faire
réparer par un centre de service autorisé. Inspecter
périodiquement les rallonges et les remplacer si elles
sont endommagées. Garder l’outil sec, propre et exempt
d’huile ou de graisse.
S’assurer que tous les dispositifs de protection,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil
métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de
coupe d’autre marque sur cette taille-bordures à ligne
peut entraîner des blessures graves.
Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas
en place et en bon état.
Vérifier les pièces endommagées. Quand un protecteur
ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant
de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore
fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces
mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage
déficient ou toute autre condition pouvant affecter la
sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce
endommagé(e) doit être réparé convenablement ou
remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter
des blessures corporelles.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm
(30 po) du sol.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés - Quand
pas dans l’usage, taille-bordures à ligne devrait être
emmagasiné à la maison dans un sec, fermé à clef la
remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Cordon prolongateur - S’assurer que le cordon
prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur
est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour
supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un
calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 16 est recommandé
pour un cordon prolongateur de 15 mètres (50 pi)
maximum. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est
élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension
de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Nouer le cordon et la rallonge, comme montré à la figure 1,
afin réduire le risque de débranchement de ces derniers.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau.
L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement avec
un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’outil avec tout
autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque de
blessures.
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets
(roches, verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent
être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans
la tête de coupe.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et
exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne
surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.
Éloigner les mains et les pieds de la zone de coupe.
Arrêter l’outil et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du
moteur avant de déplacer l’outil.
Ranger l’outil en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’outil d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
Ne pas utiliser plus d’un cordon.
Éviter de malmener le cordon. Ne jamais transporter
l’outil en le tenant par le cordon, ou tirer d’un coup sec
sur celui-ci pour débrancher l’outil.
Tenir le cordon loin de l’utilisateur et des obstacles en tout
temps. Ne pas exposer le cordon à la chaleur, à l’huile,
à l’eau ou à des arêtes tranchantes.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des
arêtes tranchantes.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre
de réparation agréé pour éviter tout risque.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
Page 4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester
éloigné de la tête de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce
symbole.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
Page 5 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon
prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent
pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans la
figure 1 et branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la
prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être
utilisée pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision.
Elle doit être branchée uniquement sur une caractéristique
nominale de l’alimentation électrique CA est de 120 V/
60 Hz (circuit électrique domestique américain typique).
Ne pas utiliser cet produit sur une source de courant continu
(c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte
de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’produit ne
fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation
électrique.
GFCI
Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des
prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le
commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.
CORDONS PROLONGATEURS
Voir la figure 1.
Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
Page 6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation............................................................................... caractéristique nominal CA de 120V/60 Hz seulement, 5 A
Largeur de coupe ......................................................................................................................................... 356 mm (14 po)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE-
BORDURES À LIGNE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon pratique contribue au maintien en
toute sécurité de la connexion du cordon prolongateur lors
du fonctionnement de la taille-bordures à ligne.
GUIDAGE DU TAILLE -BORDURE
La bordure à installation facile permet à la taille-bordures à
ligne d’être utilisé comme un taille-bordure.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
POIGNÉE ARRIÈRE ROTATIVE
La poignée arrière rotative peut être verrouillée en deux
positions différentespour faciliter l’utilisationlors de la taille
de bordures.
FLÈCHE TÉLESCOPIQUE
La tondeuse à fouet peut être réglée sur différents points
d’extension pour faciliter l’utilisation.
TÊTE PIVOTANTE À TROIS POSITIONS
La tête du taille bordures peut être réglée en trois positions
différentes.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ne
pas utiliser cet produit sans les avoir préalablement
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient
des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour cet produit.
De telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir avec précaution l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et d’avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
LISTE DE CONTRÔLE
Tondeuse à fouet
Déflecteur d’herbe avec vis
Manuel d’utilisation
FICHE TECHNIQUE
Page 7 — Français
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 3.
Les outils suivants (non inclus) sont nécessaires pour
effectuer l’assemblage :
Tournevis phillips
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 4 et 5.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
ASSEMBLAGE
Retirez les vis du sachet attaché pour couper la lame.
Fixer le déflecteur d’herbe sur la tête de coupe dans les
fentes du boîtier du moteur.
Aligner le trou des vis du déflecteur d’herbe sur le trou
central du boîtier du moteur.
Installer la vis fournie, arandela de fijación, y arandela, et la
serrer en tournant dans le sens horaire avec un tournevis
cruciforme.
UTILISATION
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
TAILLE-BORDURES À LIGNE
Voir la figure 6.
Acheminer le cordon prolongateur par le entaille située à
l’arrière du carter de la taille-bordures à ligne et le placer
sous la retenue de cordon.
Insérer la fiche d’un cordon prolongateur dans la prise à
l’arrière de la taille-bordures à ligne.
NOTE : N’utiliser que des cordons prolongateurs
homologués pour une utilisation en plein air.
AVIS :
Toujours la retenue de cordon d’usage convenablement
pour attacher la cordon prolongateurs plus taille-haies.
L’échec pour utiliser la retenue de cordon peut avoir pour
résultat des dommages pour suspendre la taille-haies et/
ou plus ordon prolongateurs.
Pour mettre la taille-bordures à ligne en marche, appuyer
la gâchette.
Pour arrêter la taille-bordures à ligne, relâcher la gâchette.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
Voir la figure 7.
La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Déposer le taille-bordures sur une surface plane et tourner
le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer la
poignée.
Pour tailler l’herbe, régler la poignée vers le haut.
Pour couper des bordures, régler la poignée vers le bas.
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que la
poignée soit serrée solidement avant.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec les produits faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil
et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’produits ou
accessoires non recommandés par le fabricant pour
cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
Page 8 — Français
TÊTE PIVOTANTE À TROIS POSITIONS
Voir la figure 8.
La tête du taille bordures peut être réglée en trois positions
différentes.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Appuyer sur le tête du taille-haies aux premières et
deuxièmes encoches de la bordure et la bordure, fondée
sur la bordure et approcher préférés dispose.
NOTE : Régler la tête du taille bordures à la première ou
à la deuxième position pour tailler ou couper. Régler à la
troisième encoche seulement pour le rangement.
S’assurer que la tête du taille bordures est bien verrouillée
avant.
UTILISATION DE LA TAILLE-BORDURES À
LIGNE
Voir la figure 9.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la taille-bordures
à ligne :
Tenir la taille-bordures à ligne avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement.
Maintenir la taille-bordures à ligne dans une position
confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de la
taille.
Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête
de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à une
surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
Arrêter la tondeuse.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Éliminer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la taille-bordures à ligne distance de soi
en maintenant un périmètre de sécurité entre le corps
et la taille-bordures à ligne. Tout contact avec la tête de
coupe de la taille-bordures à ligne en cours d’utilisation peut
causer des blessures graves.
AVANCE DU FILS DE COUPE
NOTE : La taille-bordures à ligne est équipé avec une tête
d’auto-nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne
endommagera la garantie plus mince et vide.
La taille-bordures à ligne en marche, faire tourner le moteur
à plein régime.
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : Le fil avancera d’environ 6,3 mm (1/4 po) à chaque
relâchement et pesée de la gâchette jusqu’à ce que la
longueur du fil atteigne la lame de coupe du déflecteur
d’herbe.
Continuer le travail.
UTILISATION
AVANCE MANUELLE DU FILS
Débrancher la taille-bordures à ligne et enfoncer la la retenue
de bobine et tirer sur le ou le fils les tirer manuellement.
LAME COUPE-LIGNE
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée
sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe optimale,
faire progresser les fils jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur
correcte par la lame coupe-ligne. Les fils doit être avancé
chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à
la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci
permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir
une longueur de fils suffisante pour avancer correctement.
CONSEILS
Voir la figure 10.
Pour une efficacité maximum, garder la taille-bordures à
ligne inclinée vers la zone de coupe.
La taille-bordures à ligne coupe lors du passage de l’unité
de droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone
dangereuse.
Couper avec l’extrémité du fil ; ne pas forcer la tête de coupe
dans l’herbe non coupée.

Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du fil
et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs
et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du fils.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades
peuvent être endommagés par les fils.
FLÈCHE TÉLESCOPIQUE
Voir la figure 11.
La flèche peut être déployée ou rétractée pour en faciliter
l’utilisation.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Devisser le bouton de la flèche télescopique et la faire glisser
sur la position souhaitée.
Serrer le bouton de la flèche télescopique.
POIGNÉE ARRIÈRE POUR TAILLE-BORDURE
LA POSITION
Voir la figure 12.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Tirer en haut le bouton du taille-bordure vers le haut et
tourner la poignée dans le sens anti-horaire.
Deserrer bouton de taille-bordure quand la poignée a été
tournée 180° et se verrouille en place.
TAILLE DES BORDURES
Voir les figures 13 et 14.
La poignée rotative peut être utilisée en combinaison avec la
guidage du taille-bordure pour tailler la bordure des trottoirs et
des allées. Pour utiliser le guidage du taille-bordure, débrancher
la taille-bordures et la chiquenaude en bas de lui a emmagasiné
la position.
Page 9 — Français
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la machine,
arrêter le moteur, attendre l’arrêt de toutes les pièces
en mouvement et débrancher le cordon prolongateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’produit.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants commerciaux.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le liquide de frein,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Périodiquement, nettoyez tout le matériel étranger des
évents d’aération.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la Figure 15.
Utiliser uniquement un fil à un filament de 1,65 mm
(0,065 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum, utiliser
exclusivement un fil d’origine.
ENTRETIEN
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de
bobine.
Force la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
Retirer la tête de coupe.
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer
que les deux fils sont engagés dans les deux
fentes diamétralement opposées de la bobine neuve.
Veiller à ce que les deux fils dépassent chaque fente
d’environ 152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que le fils et les fentes
soient alignés avec l’oeillets le plus proche de la tête de
coupe. Passer les fils dans les œillet de la tête de coupe.
Force les fils étendre de la tête de coupe si le fil les
relâchements de les fentes ce la tête de coupe.
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMPLACEMENT DU FIL
Voir les figures 15 et 16.
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Retirer la bobine de la tête de coupe.
NOTE : Retirer le fil restant éventuellement sur la bobine.
Couper deux morceaux de fil d’environ 2,7 m (9 pi).Utiliser
uniquement un fil à un filament de 1,65 mm (0,065 po)
de diamètre.
Insérer le premier fil dans le trou d’ancrage de la partie
supérieure de la bobine. Enrouler le fil sur la partie
supérieure de la bobine dans le sens horaire, comme
indiqué par les flèches de la bobine. Engager le fil
dans la fente en le laissant dépasser d’environ 15 cm
(6 po) au-delà de la fente. Ne pas trop remplir. Une
fois le fil enroulé, il doit se trouver à au moins 6 mm
(1/4 po) du bord de la bobine.
Répéter l’opération ci-dessus en enroulant le seconde
fil sur la partie inférieure de la bobine. Ne pas trop
remplir.
Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue
en place. Voir Remplacement de la bobine plus haut
dans ce manuel.
REMISAGE DE LA TAILLE-BORDURES À
LIGNE
Débrancher la taille-bordures à ligne.
Enfoncer le bouton de la flèche télescopique et la faire
glisser sur la position la plus courte.
Nettoyer soigneusement la taille-bordures à ligne.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Page 10 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les lignes n’avance pas : 1. Lignes soudée sur elle-même.
2. Pas assez de lignes sur la bobine.
3. Lignes trop courte.
4. Lignes emmêlée sur la bobine.
1. Lubrifier avec un produit au silicone.
2. Installer une nouvelle ligne. Voir
Remplacement du ligne, plus haut
dans ce manuel.
3. Tirer les deux lignes tout en appuy-
ant sur le bouton.
4. Retirer les lignes du de la bobine et la
rembobiner. Voir Remplacement de
la ligne, plus haut dans ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre
moteur et la tête de coupe :
1. Coupe de hautes herbes au ras du
sol.
1. Couper les herbes hautes du haut
en bas.
Le moteur ne démarre pas. 1. Le cordon d’alimentation n’est
pas branché ou la connexion est
desserrée.
2. Disjoncteur de la résidence
déclenché.
1. Brancher le cordon d’alimentation.
2. Vérifier le disjoncteur.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de deux (2) ans pour
utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation
affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter
le site www.homelite.com ou appeler (sans frais) au 1-800-242-4672.
990000714
5-31-18 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC STRING TRIMMER/EDGER
TAILLE-HAIES À LIGNE / TAILLE-
BORDURES ÉLECTRIQUE
RECORTADORA ELÉCTRICA DE HILO/
PARA RECORTAR BORDES
UT41122
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
1-800-242-4672 • www.homelite.com
SERVICE
For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please
record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel
téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti.
Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Homelite ut41122 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire